×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Health, 北京准备禁烟啦!

北京 准备 禁烟 啦 !

距 北京 承诺 的 “无烟 奥运 ” 开幕 还 剩 不到 200 天

北京 官方 近日 公布 了 《 北京市 公共场所 禁止 吸烟 的 若干 规定 ( 送审稿 )》

准备 在 北京 的 办公 场所 和 餐厅 、宾馆 实施 禁烟 。

这 一 禁烟 新 规定 至少 将 对 北京 近 400 万 烟民 产生 影响 。

在 中国 ,约 有 3.5 亿 烟民 ,每年 死于 二手烟 的 人数 超过 10 万 。

规定 要求 :“在 体育场馆 、健身 场所 和 对 社会 开放 的 文物保护单位 等 公共场所 实施 室内 及 室外 禁烟 。

餐厅 、宾馆 、饭店 、旅店 、招待所 、培训中心 、度假村 等 公共场所 室内 禁止 吸烟 。 这部 禁止 公共场所 吸烟 的 政府 令 预计 将 在 今年 2 月 后 出台 。

该 法规 被 认为 将 有效 支持 “无烟 奥运 ”,并 成为 今后 北京 和 中国 公共场所 禁烟 和 控烟 立法 的 新 起点 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

北京 准备 禁烟 啦 ! běi jīng|zhǔn bèi|jìn yān|la ||cấm thuốc lá| 北京|准备|禁烟|语气词 Beijing|prepare|smoking ban|emphasis marker Pekín|preparar|prohibir fumar|partícula de énfasis 베이징|준비하다|금연|강조하는 어조사 ||interdiction de fumer| Peking ist bereit für ein Rauchverbot! Beijing is ready to ban smoking! Pékin est prêt à interdire de fumer ! 北京は禁煙の準備が整っている! Bắc Kinh đang chuẩn bị cấm hút thuốc! 北京准备禁烟啦! ¡Beijing se está preparando para prohibir fumar! 베이징이 금연을 준비하고 있습니다!

距 北京 承诺 的 “无烟 奥运 ” 开幕 还 剩 不到 200 天 jù|běi jīng|chéng nuò|de|wú yān|ào yùn|kāi mù|hái|shèng|bù dào|tiān ||hứa hẹn|||||||| 距离|北京|承诺|的|无烟|奥运会|开幕|还|剩下|不到|天 distance|Beijing|promise|attributive marker|smoke-free|Olympics|opening|still|remain|less than|days hasta|Pekín|promesa|partícula posesiva|sin humo|Juegos Olímpicos|inauguración|aún|queda|menos de|días 거리|베이징|약속|의|무연|올림픽|개막|아직|남다|미만|일 distant de|||||||||| 北京が約束した「禁煙オリンピック」まであと200日弱 Chỉ còn chưa đầy 200 ngày nữa là khai mạc “Thế vận hội không khói thuốc” mà Bắc Kinh hứa hẹn There are less than 200 days left until the opening of the "Smoke-Free Olympics" promised by Beijing. 距北京承诺的“无烟奥运”开幕还剩不到200天 Quedan menos de 200 días para la inauguración de los "Juegos Olímpicos sin humo" prometidos por Beijing. 베이징이 약속한 '무연 올림픽' 개막까지 200일도 남지 않았습니다.

北京 官方 近日 公布 了 《 北京市 公共场所 禁止 吸烟 的 若干 规定 ( 送审稿 )》 běijīng|guānfāng|jìnrì|gōngbù|le|běijīngshì|gōng gòng chǎng suǒ|jìnzhǐ|xīyān|de|ruògān|guīdìng|sòng shěn gǎo |||||베이징시|공공장소||흡연|||| Pékin a récemment publié le projet de règlement intitulé 'Certaines règles concernant l'interdiction de fumer dans les lieux publics de Pékin (projet de loi)'. Các quan chức Bắc Kinh gần đây đã công bố "Một số quy định về cấm hút thuốc ở nơi công cộng ở Bắc Kinh (Dự thảo để xem xét)" Beijing officials recently announced the "Regulations on Prohibiting Smoking in Public Places in Beijing (Draft for Review)." 北京官方近日公布了《北京市公共场所禁止吸烟的若干规定(送审稿)》 Recientemente, las autoridades de Beijing publicaron el "Borrador de regulaciones sobre la prohibición de fumar en lugares públicos de Beijing". 베이징 당국이 최근 '베이징시 공공장소 금연에 관한 몇 가지 규정(심사안)'을 발표했습니다.

准备 在 北京 的 办公 场所 和 餐厅 、宾馆 实施 禁烟 。 zhǔn bèi|zài|běi jīng|de|bàn gōng|chǎng suǒ|hé|cān tīng|bīn guǎn|shí shī|jìn yān ||||||||khách sạn|| 准备|在|北京|的|办公|场所|和|餐厅|宾馆|实施|禁烟 prepare|in|Beijing|attributive marker|office|places|and|restaurants|hotels|implement|smoking ban preparar|en|Pekín|partícula posesiva|oficina|lugar|y|restaurante|hotel|implementar|prohibición de fumar 준비하다|에서|베이징|의|사무실|장소|과|식당|호텔|시행하다|금연 La mise en œuvre de l'interdiction de fumer est prévue dans les bureaux, restaurants et hôtels de Pékin. Chúng tôi đang chuẩn bị thực hiện lệnh cấm hút thuốc tại các văn phòng, nhà hàng và khách sạn ở Bắc Kinh. They are preparing to implement a smoking ban in offices, restaurants, and hotels in Beijing. 准备在北京的办公场所和餐厅、宾馆实施禁烟。 Se preparan para implementar la prohibición de fumar en oficinas, restaurantes y hoteles en Beijing. 베이징의 사무실과 식당, 호텔에서 금연을 시행할 예정입니다.

这 一 禁烟 新 规定 至少 将 对 北京 近 400 万 烟民 产生 影响 。 zhè|yī|jìn yān|xīn|guī dìng|zhì shǎo|jiāng|duì|běi jīng|jìn|sì bǎi wàn|yān mín|chǎn shēng|yǐng xiǎng |cấm thuốc lá|||||||||||| this|one|smoking ban|new|regulation|at least|will|on|Beijing|nearly|ten thousand|smokers|produce|impact this|one|smoking ban|new|regulation|at least|will|on|Beijing|nearly|million|smokers|have|impact esto|un|prohibición de fumar|nuevo|regulación|al menos|va a|contra|Pekín|cerca de|4 millones|fumadores|causar|impacto 이것|하나의|금연|새로운|규정|최소한|~할 것이다|~에 대해|베이징|가까운|400 만|흡연자|발생하다|영향 Cette nouvelle réglementation sur l'interdiction de fumer aura un impact sur près de 4 millions de fumeurs à Pékin. この新たな喫煙禁止は、少なくとも北京の約 400 万人の喫煙者に影響を与えます。 Quy định chống hút thuốc mới này sẽ có tác động đến ít nhất gần 4 triệu người hút thuốc ở Bắc Kinh. This new smoking ban regulation will affect nearly 4 million smokers in Beijing. 这项禁烟新规定至少将对北京近400万烟民产生影响。 Esta nueva regulación de prohibición de fumar afectará al menos a cerca de 4 millones de fumadores en Pekín. 이 금연 새 규정은 최소한 베이징의 약 400만 흡연자에게 영향을 미칠 것입니다.

在 中国 ,约 有 3.5 亿 烟民 ,每年 死于 二手烟 的 人数 超过 10 万 。 zài|zhōng guó|yuē|yǒu|sān diǎn wǔ yì|yān mín|měi nián|sǐ yú|èr shǒu yān|de|rén shù|chāo guò|yī shí wàn ||||triệu|||||hút thuốc lá thụ động||| 在|中国|约|有|35 亿|烟民|每年|死|于|二手烟|的|人数|超过 in|China|approximately|have|350 million|smokers|every year|die|from|secondhand smoke|attributive marker|number of people|exceed en|China|aproximadamente|hay|350 millones|fumadores|cada año|mueren por|humo de segunda mano|partícula posesiva|número de personas|supera|100000 중국에서|중국|약|있다|35억|흡연자|매년|사망하다|간접흡연|의|인원수|초과하다|10만 |||||||||tabagisme passif||| En Chine, il y a environ 350 millions de fumeurs, et plus de 100 000 personnes meurent chaque année à cause du tabagisme passif. 中国では、約 3 億 5000 万人の喫煙者がおり、毎年 10 万人以上が受動喫煙で死亡しています。 Ở Trung Quốc, có khoảng 350 triệu người hút thuốc và hơn 100.000 người chết vì hút thuốc thụ động mỗi năm. In China, there are about 350 million smokers, and more than 100,000 people die each year from secondhand smoke. 在中国,约有3.5亿烟民,每年死于二手烟的人数超过10万。 En China, hay aproximadamente 350 millones de fumadores, y cada año más de 100,000 personas mueren por el humo de segunda mano. 중국에는 약 3.5억 흡연자가 있으며, 매년 간접흡연으로 사망하는 사람 수는 10만 명을 넘습니다.

规定 要求 :“在 体育场馆 、健身 场所 和 对 社会 开放 的 文物保护单位 等 公共场所 实施 室内 及 室外 禁烟 。 guī dìng|yāo qiú|zài|tǐ yù chǎng guàn|jiàn shēn|chǎng suǒ|hé|duì|shè huì|kāi fàng|de|wén wù bǎo hù dān wèi|děng|gōng gòng chǎng suǒ|shí shī|shì nèi|jí|shì wài|jìn yān |||cơ sở thể thao||||||||bảo vệ di sản|||||không hút thuốc trong nhà||ngoài trời 规定|要求|在|体育场馆|健身|场所|和|对|社会|开放|的|文物保护单位|等|公共场所|实施|室内|及|室外|禁烟 regulation|requirement|in|sports venues|fitness|places|and|to|society|open|attributive marker|cultural relic protection units|etc|public places|implement|indoor|and|outdoor|smoking ban regulación|requisitos|en|instalaciones deportivas|gimnasio|lugares|y|hacia|sociedad|abierto|partícula posesiva|unidad de protección de reliquias culturales|etcétera|lugares públicos|implementar|interior|y|exterior|prohibición de fumar 규정|요구|에서|체육관|헬스|장소|그리고|에 대한|사회|개방|의|문화재 보호 단위|등|공공장소|시행하다|실내|및|실외|금연 |||||||||||protection des biens culturels|||||intérieur||extérieur Die Vorschriften verlangen: „In öffentlichen Räumen wie Stadien, Fitness- und Kulturstätten, die der Gesellschaft offen stehen, sind Rauchverbote im Innen- und Außenbereich durchzusetzen. Les règlements exigent : « Dans les stades, les salles de sport et d'autres lieux publics ouverts au public, comme les sites de protection du patrimoine culturel, l'interdiction de fumer doit être appliquée à l'intérieur et à l'extérieur. » 規則では、「スポーツ施設、フィットネス施設、社会に開放された文化財保護施設などの公共の場所では、屋内外の禁煙を実施する必要があります。 Quy định yêu cầu: “Lệnh cấm hút thuốc trong nhà và ngoài trời được thực hiện ở những nơi công cộng như địa điểm thể thao, địa điểm tập thể dục, các đơn vị bảo vệ di tích văn hóa mở cửa cho công chúng. The regulation requires: "Indoor and outdoor smoking bans in public places such as sports venues, fitness centers, and publicly accessible cultural heritage sites." 规定要求:“在体育场馆、健身场所和对社会开放的文物保护单位等公共场所实施室内及室外禁烟。 La regulación exige: "Se implementará la prohibición de fumar en interiores y exteriores en lugares públicos como estadios, gimnasios y unidades de protección de patrimonio cultural abiertas a la sociedad." 규정 요구 사항: "스포츠 시설, 체육관 및 사회에 개방된 문화재 보호 단위 등 공공 장소에서 실내 및 실외 금연을 시행합니다."

餐厅 、宾馆 、饭店 、旅店 、招待所 、培训中心 、度假村 等 公共场所 室内 禁止 吸烟 。 cān tīng|bīn guǎn|fàn diàn|lǚ diàn|zhāo dài suǒ|péi xùn zhōng xīn|dù jià cūn|děng|gōng gòng chǎng suǒ|shì nèi|jìn zhǐ|xī yān nhà hàng|khách sạn|nhà hàng|khách sạn|nhà khách|trung tâm đào tạo|khu nghỉ dưỡng||||| 餐厅|宾馆|饭店|旅店|招待所|培训中心|度假村|等|公共场所|室内|禁止|吸烟 restaurant|hotel|eatery|inn|guesthouse|training center|resort|etc|public places|indoors|prohibited|smoking restaurante|hotel|hotel|posada|casa de huéspedes|centro de formación|complejo turístico|etcétera|lugares públicos|interior|prohibido|fumar 레스토랑|호텔|식당|여관|게스트하우스|교육 센터|리조트|등|공공장소|실내|금지하다|흡연 |||||centre de formation|station de vacances||||| Das Rauchen ist in Restaurants, Hotels, Restaurants, Hotels, Pensionen, Trainingszentren, Resorts und anderen öffentlichen Orten verboten. Il est interdit de fumer à l'intérieur des lieux publics tels que les restaurants, les hôtels, les auberges, les maisons d'hôtes, les centres de formation, et les stations balnéaires. Indoor smoking is prohibited in public places such as restaurants, hotels, inns, guesthouses, training centers, and resorts. 餐厅、宾馆、饭店、旅店、招待所、培训中心、度假村等公共场所室内禁止吸烟。 En lugares públicos como restaurantes, hoteles, posadas, albergues, centros de capacitación y complejos turísticos, se prohíbe fumar en interiores. 레스토랑, 호텔, 식당, 여관, 숙소, 교육 센터, 리조트 등 공공 장소의 실내에서는 흡연이 금지됩니다. 这部 禁止 公共场所 吸烟 的 政府 令 预计 将 在 今年 2 月 后 出台 。 zhè bù|jìn zhǐ|gōng gòng chǎng suǒ|xī yān|de|zhèng fǔ|lìng|yù jì|jiāng|zài|jīn nián|èr yuè|hòu|tū chāi 이|금지하다|공공장소|흡연|의|정부|명령|예상하다|~할 것이다|에서|올해|2월|후|시행하다 esta|prohibir|lugares públicos|fumar|partícula posesiva|gobierno|orden|se espera|va a|en|este año|febrero|después|entrar en vigor this|prohibit|public places|smoking|possessive particle|government|order|expected|will|at|this year|February|after|come into effect this|prohibit|public places|smoking|attributive marker|government|order|expect|will|in|this year|February|after|be issued Diese staatliche Anordnung zum Rauchverbot an öffentlichen Orten wird voraussichtlich nach Februar dieses Jahres erlassen. Ce décret gouvernemental interdisant de fumer dans les lieux publics devrait entrer en vigueur après février de cette année. Lệnh cấm hút thuốc ở nơi công cộng của chính phủ dự kiến sẽ được ban hành sau tháng 2 năm nay. This government order prohibiting smoking in public places is expected to be issued after February this year. 这部禁止公共场所吸烟的政府令预计将在今年2月后出台。 Se espera que esta orden gubernamental que prohíbe fumar en lugares públicos se implemente después de febrero de este año. 이 정부의 공공장소 흡연 금지 명령은 올해 2월 이후에 시행될 것으로 예상됩니다.

该 法规 被 认为 将 有效 支持 “无烟 奥运 ”,并 成为 今后 北京 和 中国 公共场所 禁烟 和 控烟 立法 的 新 起点 。 gāi|fǎ guī|bèi|rèn wéi|jiāng|yǒu xiào|zhī chí|wú yān|ào yùn|bìng|chéng wéi|jīn hòu|běi jīng|hé|zhōng guó|gōng gòng chǎng suǒ|jìn yān|hé|kòng yān|lì fǎ|de|xīn|qǐ diǎn |quy định||||hỗ trợ hiệu quả||||||tương lai|||||||kiểm soát thuốc lá|lập pháp||điểm khởi đầu mới| this|regulation|be|considered|will|effectively|support|smoke-free|Olympics|and|become|in the future|Beijing|and|China|public places|smoking ban|and|anti-smoking|legislation|possessive particle|new|starting point this|regulation|be|consider|will|effectively|support|smoke-free|Olympics|and|become|in the future|Beijing|and|China|public places|smoking ban|and|tobacco control|legislation|attributive marker|new|starting point este|reglamento|ser|considerado|va a|eficaz|apoyar|sin humo|Juegos Olímpicos|y|convertirse|en el futuro|Pekín|y|China|lugares públicos|prohibición de fumar|y|control de fumar|legislación|partícula posesiva|nuevo|punto de partida 이|법규|피동사|간주되다|미래 시제 조동사|효과적으로|지원하다|무연|올림픽|그리고|되다|앞으로|베이징|그리고|중국|공공장소|금연|및|흡연 억제|법률|의|새로운|출발점 |règlement|||||||||||||||||lutte contre le tabagisme|||nouveau point de départ| Cette réglementation est considérée comme un soutien efficace pour les "Jeux Olympiques sans fumée" et marquera un nouveau départ pour l'interdiction de fumer et la législation sur le contrôle du tabac dans les lieux publics à Pékin et en Chine. この規制は、「禁煙オリンピック」を効果的にサポートし、北京と中国の公共の場所での喫煙禁止と規制に関する将来の法律の新たな出発点になると考えられています。 Quy định này được coi là hỗ trợ hiệu quả cho “Thế vận hội không khói thuốc” và trở thành điểm khởi đầu mới cho luật pháp tương lai của Bắc Kinh và Trung Quốc về cấm hút thuốc và kiểm soát thuốc lá ở nơi công cộng. This regulation is believed to effectively support a 'smoke-free Olympics' and will become a new starting point for smoking bans and tobacco control legislation in public places in Beijing and China in the future. 该法规被认为将有效支持“无烟奥运”,并成为今后北京和中国公共场所禁烟和控烟立法的新起点。 Se considera que esta normativa apoyará eficazmente los "Juegos Olímpicos sin humo" y se convertirá en un nuevo punto de partida para la legislación sobre la prohibición de fumar y el control del tabaco en lugares públicos en Beijing y en toda China. 이 법규는 '무흡연 올림픽'을 효과적으로 지원할 것으로 여겨지며, 앞으로 베이징과 중국의 공공장소 금연 및 흡연 규제 입법의 새로운 출발점이 될 것입니다.

ai_request(all=13 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=134 err=9.70%) en:AsVK4RNK: zh-cn:9r5R65gX: es:9r5R65gX: ko:9r5R65gX:250519 openai.2025-02-07 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 SENT_CWT:9r5R65gX=5.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 SENT_CWT:9r5R65gX=3.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 SENT_CWT:9r5R65gX=4.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25