西游记 9:蟠桃 园
xī yóu jì|pán táo|yuán
Tây du ký|đào tiên|vườn
|Pfirsich|Garten
|蟠桃|園
서유기|반도|원
Journey to the West|Peach of Immortality|Garden
|pêche de l'immortalité|
|персик|сад
Viaje al Oeste|durazno de la inmortalidad|jardín
Viagem ao Oeste|pêssego do imortal|jardim
Reise in den Westen 9: Beaulieu
Ταξίδι στη Δύση 9: Beaulieu
Journey to the West 9: The Peach Garden Journey to the West 9: The Peach Garden
Voyage à l'Ouest 9 : Beaulieu
Viaggio in Occidente 9: Beaulieu
Podróż na Zachód 9: Beaulieu
Путешествие на Запад 9: Болье
Resan till väst 9: Beaulieu
西游记 9: 蟠桃园
西遊記 9: 蟠桃園
Tây Du Ký 9: Vườn Đào
Jornada ao Oeste 9: Jardim dos Pêssegos
Viaje al Oeste 9: Jardín de los Duraznos
서유기 9: 반도원
西游记 9:蟠桃 园
xī yóu jì|pán táo|yuán
Tây du ký|đào tiên|vườn
|Pfirsich|Garten
서유기|반도|원
Journey to the West|Peach of Immortality|garden
|персик|
Viaje al Oeste|durazno de la inmortalidad|jardín
Viagem ao Oeste|pêssego do imortal|jardim
Reise nach Westen 9: Der Pfirsichgarten
Journey to the West 9: 蟠 Taoyuan
西遊記 9: 蟠桃園
Tây Du Ký 9: Vườn Đào
Jornada ao Oeste 9: Jardim dos Pêssegos
Viaje al Oeste 9: Jardín de los Duraznos
서유기 9: 반도원
悟空 从 树 上 摘下 桃子 吃 了 一口 。
wù kōng|cóng|shù|shàng|zhāi xià|táo zi|chī|le|yī kǒu
Ngọc Hoàng|từ|cây|trên|hái xuống|quả đào|ăn|đã|một miếng
||Baum||pflücken||||
悟空|から|木|上|摘み取った|桃|食べる|過去形の助詞|一口
오공|부터|나무|위에서|따다|복숭아|먹다|과거 시제 표시|한 입
Wukong|from|tree|on|picked|peach|took a bite|past tense marker|a bite
||||a pris||||
|з|||зняти||||кусок
Wukong|desde|árbol|en|recoger|durazno|comer|partícula de acción completada|un bocado
Wukong|de|árvore|em cima|pegar|pêssego|comer|partícula de ação completada|uma mordida
Wukong pflückte einen Pfirsich vom Baum und biss hinein.
Wukong took a slice of peach from the tree and took a bite.
Wukong mengambil buah persik dari pohon dan memakannya.
Wukong prese una pesca dall'albero e la mangiò.
悟空は木から桃を摘んで一口食べた。
Ngọc Hoàng từ trên cây hái một quả đào ăn một miếng.
Wukong pegou um pêssego da árvore e deu uma mordida.
Wukong se subió al árbol y tomó un durazno para comer un bocado.
오공이 나무에서 복숭아를 따서 한 입 먹었다.
“这个 桃子 太 好吃 了 !
zhè ge|táo zi|tài|hǎo chī|le
cái này|quả đào|quá|ngon|nhấn mạnh
|Denna persika|||
この|桃|とても|おいしい|強調の助詞
этот||||
이|복숭아|너무|맛있다|강조 표시
this|peach|very|delicious|past tense marker
|персик|||
este|durazno|demasiado|delicioso|partícula de énfasis
este|pêssego|muito|delicioso|partícula de ênfase
„Dieser Pfirsich schmeckt so gut!“
"This peach is so delicious!
「この桃はとても美味しい!」
"Quả đào này ngon quá!"
"Este pêssego é delicioso!"
¡Este durazno está delicioso!
“이 복숭아는 너무 맛있어!”
”他 说 。
tā|shuō
anh ấy|nói
彼|言う
그|말하다
He|
él|dice
ele|disse
", sagte er.
" He says.
」彼は言った。
”Ông ấy nói.
"Ele disse."},{
"Él dijo."},{
그가 말했다.
他 又 吃 了 一个 。
tā|yòu|chī|le|yī gè
anh ấy|lại|ăn|trợ từ quá khứ|một cái
彼|再|食べる|過去形のマーカー|一つの
그|다시|먹다|과거 시제 표시|하나
|again||past tense marker|a
|знову|||
él|otra vez|comer|partícula de acción completada|un
ele|novamente|comer|partícula de ação completada|um
Er hat noch einen gegessen.
He ate another one.
Se comió otro.
Ne mangiò un altro.
彼はまた一つ食べました。
Ông ấy lại ăn thêm một cái.
그는 또 하나를 먹었다.
接着 就 一个 又 一个 地 吃 起来 。
jiē zhe|jiù|yī gè|yòu|yī gè|de|chī|qǐ lái
tiếp theo|thì|một|lại|một|trạng từ|ăn|bắt đầu
dann|||||||
Sedan|||||||
次に|すぐに|一つの|また|一つの|状態を表す助詞|食べる|始める
затем|||||||
이어서|바로|하나|또|하나|상태를 나타내는 조사|먹다|시작하다
then|then|one|again|one|particle|eating|started eating
ensuite|alors||||||
потім||один|||||почали
luego|entonces|uno|otra vez|uno|partícula adverbial|comer|empezar a
em seguida|então|um|mais|um|partícula adverbial|comer|começar a
Dann habe ich sie einzeln gegessen.
Then eat it one after another.
Luego comieron uno tras otro.
Poi, hanno mangiato uno dopo l'altro.
それから、次々と食べ始めました。
그리고는 하나씩 계속 먹기 시작했다.
Затем он начал есть один за другим.
Потім він став їсти один за одним.
Sau đó, ông ấy ăn từng cái một.
自 那 以后 ,每天 早上 ,悟空 都 偷 吃 蟠桃 ,偷吃 的 越来越多 。
zì|nà|yǐ hòu|měi tiān|zǎo shang|wù kōng|dōu|tōu|chī|pán táo|tōu chī|de|yuè lái yuè duō
từ|đó|sau này|mỗi ngày|buổi sáng|Ngọc Hoàng|đều|lén|ăn|đào tiên|ăn trộm|trợ từ sở hữu|càng ngày càng nhiều
seit|||||||||Pfirsich|stehlen||
以来|あの|以降|毎日|朝|孫悟空|いつも|盗む|食べる|桃|盗み食い|の|ますます多く
이후|그|이후|매일|아침|오공|항상|몰래|먹다|복숭아|몰래 먹다|의|점점 더 많아졌다
from|that|after that|every day|in the morning|Wukong|all|stole|stole the Peaches of Immortality|Peach of Immortality|stole and ate||more and more
||||||||||voler||
з|||||||красти||персик|красти||все більше
desde|eso|después|todos los días|por la mañana|Wukong|siempre|roba|comer|duraznos|comer a escondidas|partícula posesiva|cada vez más
desde|aquele|depois|todos os dias|manhã|Wukong|sempre|furtar|comer|pêssegos|furtar comida|partícula possessiva|cada vez mais
Seitdem aß Wukong jeden Morgen heimlich flache Pfirsiche und aß immer heimlicher.
Since then, every morning, Wukong has stolen peaches and eaten more and more.
Desde entonces, cada mañana, Wukong robaba duraznos inmortales, robando cada vez más.
Sejak saat itu, setiap pagi, Goku mencuri lebih banyak buah persik.
Da allora, ogni mattina, Goku ruba sempre più pesche.
それ以来、毎朝、悟空はこっそりと蟠桃を食べるようになり、どんどん増えていきました。
그 이후로 매일 아침, 우공은 복숭아를 훔쳐 먹었고, 훔쳐 먹는 양이 점점 더 많아졌다.
С тех пор каждый день утром Укун тайком ел персики, и их количество становилось все больше.
Після цього щодня вранці Вукун краде персикові плоди, і їх кількість стає все більше.
Kể từ đó, mỗi sáng, Ngọc Hoàng đều lén ăn đào tiên, số lượng ăn trộm ngày càng nhiều.
悟空 每天 吃完 蟠桃 后 ,就 爬到 树上 打盹 。
wù kōng|měi tiān|chī wán|pán táo|hòu|jiù|pá dào|shù shàng|dǎ dǔn
Ngọc Hoàng|mỗi ngày|ăn xong|đào tiên|sau khi|thì|leo lên|trên cây|ngủ gật
||fertig gegessen||||klettern||
孫悟空|毎日|食べ終わった|蟠桃|後|すぐに|登る|木の上|昼寝する
오공|매일|다 먹고|복숭아|후에|바로|올라가서|나무 위에|낮잠을 잔다
Wukong|every day|finished eating|Peach of Immortality|Peach of Immortality|then|climbed up to|the tree|nap
||||||||faire un somme
||з'їдає||||піднімався||дремати
Wukong|todos los días|después de comer|duraznos inmortales|después|entonces|sube a|árbol|dormir
Wukong|todos os dias|depois de comer|pêssegos|depois|então|sobe|na árvore|cochila
Nachdem Wukong jeden Tag flache Pfirsiche gegessen hatte, kletterte er auf den Baum und machte ein Nickerchen.
After Goku finished eating peaches every day, he climbed to the tree to fight.
Cada día, después de comer los duraznos inmortales, Wukong subía al árbol a dormir una siesta.
Setiap hari, setelah makan buah persik yang didambakan, Raja Kera memanjat pohon untuk tidur siang.
Ogni giorno, dopo aver mangiato le ambite pesche, il Re Scimmia si arrampica sull'albero per fare un pisolino.
悟空は毎日蟠桃を食べ終わった後、木に登って昼寝をしました。
오공은 매일 복숭아를 다 먹고 나면 나무에 올라가 낮잠을 잔다.
Wukong, depois de comer o pêssego celestial todos os dias, subia na árvore para cochilar.
Каждый день после того, как Укун доедал персики, он залезал на дерево и дремал.
Щодня після того, як Вукун з'їдає персикові плоди, він залазить на дерево і дрімає.
Ngọc Hoàng mỗi ngày ăn xong đào tiên, thì leo lên cây ngủ trưa.
时间 过得 很快 ,悟空 很喜欢 天庭 的 生活 。
shí jiān|guò de|hěn kuài|wù kōng|hěn xǐ huān|tiān tíng|de|shēng huó
||||rất thích|||
|過ごす|||好き|||
시간|지나가다|매우 빠르게|오공|매우 좋아하다|천정|의|생활
time|passed|quickly||really likes|Heaven||life
|проходить|||дуже любить|Небесний палац||життя
Die Zeit vergeht schnell und Wukong gefällt das Leben am Himmlischen Hof sehr.
Time flies very quickly, and Wukong likes the life of heaven.
El tiempo pasaba rápidamente, y a Wukong le gustaba mucho la vida en el Palacio Celestial.
時間はあっという間に過ぎ、悟空は天庭の生活がとても好きでした。
O tempo passava rápido, e Wukong gostava muito da vida no céu.
Thời gian trôi qua rất nhanh, Ngọc Hoàng rất thích cuộc sống ở thiên đình.
시간이 빠르게 지나가고, 오공은 천궁의 생활을 매우 좋아했다.
这时 ,王母娘娘 也 非常 忙 。
zhè shí|wáng mǔ niáng niang|yě|fēi cháng|máng
lúc này|Nữ hoàng mẹ|cũng|rất|bận
|Wangmu Niangniang|||beschäftigt
この時|王母|も|非常|忙しい
이때|왕모|도|매우|바쁘다
At this moment|at this time|Queen Mother of the West|very|busy
|Царівна Мати|||був зайнятий
en este momento|Reina Madre|también|muy|ocupada
neste momento|Rainha Mãe dos Deuses|também|muito|ocupada
Zu dieser Zeit war auch die Königinmutter sehr beschäftigt.
At this time, the Queen Mother is also very busy.
A quel tempo, anche la Regina Madre era molto impegnata.
В это время царица мать тоже была очень занята.
その時、王母娘娘も非常に忙しかった。
Lúc này, Nữ Hoàng mẹ cũng rất bận rộn.
Nesse momento, a Rainha Mãe também estava muito ocupada.
En ese momento, la Reina Madre también estaba muy ocupada.
이때, 왕모님도 매우 바빴다.
一年 一次 的 蟠桃 宴 就要 到 了 。
yī nián|yī cì|de|pán táo|yàn|jiù yào|dào|le
một năm|một lần|trợ từ sở hữu|đào tiên|tiệc|sắp|đến|trợ từ hoàn thành
|einmal||Pfirsich|Festmahl|ist bald||
一年|一度|の|蟠桃|宴会|もうすぐ|到着する|完了の助詞
||||пиршество|||
1년|한 번|의|복숭아|연회|곧|도착하다|완료를 나타내는 어기조사
one year|once|possessive particle|Peach banquet|banquet|is about to|arrive|
|||pêche de l'immortalité|banquet|est sur le point||
|один раз|||||прибути|
un año|una vez|partícula posesiva|durazno inmortal|banquete|pronto|llegar|partícula de acción completada
um ano|uma vez|partícula possessiva|pêssego celestial|banquete|está prestes a|chegar|partícula de ação completada
Das jährliche Plattpfirsichfest steht vor der Tür.
The annual peach banquet is coming.
Acara tahunan Peach Banquet akan segera digelar.
Раз в год надвигается банкет из персиков.
年に一度の蟠桃の宴が近づいていた。
Tiệc đào tiên một năm một lần sắp đến.
O banquete do pêssego celestial, que acontece uma vez por ano, estava se aproximando.
La fiesta del durazno inmortal, que se celebra una vez al año, estaba por llegar.
1년에 한 번 있는 복숭아 잔치가 다가오고 있었다.
她 叫 来 了 侍女 红衣 和 蓝衣 。
tā|jiào|lái|le|shì nǚ|hóng yī|hé|lán yī
cô ấy|gọi|đến|trợ từ hoàn thành|hầu gái|áo đỏ|và|áo xanh
||||Dienstmädchen|Rotkleid||Blaues Kleid
||||Hovdamer|||
彼女|呼んだ|来る|完了を示す助詞|侍女|赤い服|と|青い服
||||слуга||и|Синяя одежда
그녀|부르다|오다|완료를 나타내는 어기조사|하녀|빨간 옷|그리고|파란 옷
She|called|came||maid|Red clothes|with|blue robe
||||les servantes|en robe rouge||en robe bleue
||||слуга|червона сукня||Синій одяг
ella|llama|venir|partícula de acción completada|sirvienta|vestida de rojo|y|vestida de azul
ela|chamou|vir|partícula de ação completada|criada|vestida de vermelho|e|vestida de azul
Sie rief das Dienstmädchen in Rot und Blau.
She called in the maid in red and the maid in blue.
Ella llamó a las sirvientas de ropa roja y azul.
Dia memanggil para pembantunya, Merah dan Biru.
Chiamò le sue cameriere, Rossa e Blu.
彼女は侍女の紅衣と藍衣を呼び寄せた。
그녀는 빨간 옷과 파란 옷을 입은 하인을 불렀다.
Ela chamou as servas de roupa vermelha e azul.
Она позвала своих служанок - в красном и синем платьях.
Вона покликала служниць у червоному та синьому вбранні.
Cô ấy đã gọi đến hai người hầu, một người mặc áo đỏ và một người mặc áo xanh.
“您 有 什么 吩咐 ?
nín|yǒu|shén me|fēn fù
bạn|có|gì|yêu cầu
|||Auftrag
|||Några önskemål?
あなた|有|何|指示
|||поручение
당신|있습니까|무엇|지시
||any orders|instructions
|||ordre
|||накази
usted|tiene|qué|instrucciones
você|tem|o que|instruções
„Was ist Ihre Bestellung?
"What commands do you have?"
"¿Qué órdenes tiene usted?"
"Apa yang Anda inginkan?
「何かご命令がありますか?」
"무슨 명령이 있으신가요?"
"Você tem alguma ordem?"
“Які у вас є вказівки?
"Ngài có điều gì sai bảo?"
”红衣 问 。
hóng yī|wèn
áo đỏ|hỏi
赤い服|質問する
빨간 옷|질문하다
Red-clothed|
vestido rojo|preguntar
roupa vermelha|perguntar
", fragte Red.
asked the maid in red.
preguntó la de ropa roja.
と紅衣が尋ねた。
빨간 옷이 물었다.
perguntou a serva de roupa vermelha.
» Красная одежда спросила.
”запитала червона.
Hỏi người mặc áo đỏ.
“明天 就是 蟠桃 宴 了 。
míng tiān|jiù shì|pán táo|yàn|le
ngày mai|chính là|đào tiên|tiệc|trợ từ nhấn mạnh
|||Festmahl|
明日|ちょうど|蟠桃|宴会|完了の助詞
내일|바로|복숭아|연회|완료를 나타내는 어기조사
tomorrow|is|Peach Banquet|Peach Banquet|
||pêche de l'immortalité|banquet|
mañana|es|durazno inmortal|banquete|partícula de acción completada
amanhã|é|pêssego|banquete|partícula de ação completada
„Morgen ist das Pan Peach Bankett.
"Tomorrow is a peach banquet.
"Besok adalah Pesta Persik.
« Завтра будет пиршество персиков.»
「明日が蟠桃の宴です。」
"Ngày mai là tiệc đào tiên rồi."
"Amanhã é o banquete do pêssego imortal."
"Mañana es el banquete de los duraznos inmortales."
"내일은 복숭아 만찬이다."
”王母娘娘 说 ,“天上 所有 神仙 都 会 来 。
wáng mǔ niáng niang|shuō|tiān shàng|suǒ yǒu|shén xiān|dōu|huì|lái
Nữ hoàng mẹ|nói|trên trời|tất cả|thần tiên|đều|sẽ|đến
||||Götter|||
王母|言った|天上|すべての|神々|みんな|来る|来る
Царица Небесная||на небе|||||
왕모|말하다|하늘에서|모든|신선들|모두|올 것이다|올
Queen Mother of the West||in heaven|all|immortals|all|will|come
la Reine Mère|dit|||les immortels|||
Царівна Мати||||боги|||
Reina Madre de Occidente|dijo|en el cielo|todos|dioses inmortales|todos|vendrán|venir
Rainha Mãe dos Oito Imortais|disse|no céu|todos|deuses imortais|todos|irão|vir
"Die Königinmutter sagte: "Alle Götter des Himmels werden kommen."
The Queen Mother said, "All the gods in the sky will come."
"Ibu Suri berkata, "Semua yang abadi di surga akan datang.
La Regina Madre ha detto: "Verranno tutti gli immortali del cielo".
» Божья мать сказала: «Все боги на небесах придут.»
王母娘娘は言った。「天上のすべての神仙が来るでしょう。」
”Nữ hoàng mẹ nói, “Tất cả các vị thần trên trời sẽ đến.
"A Deusa Mãe Wang disse, "Todos os deuses no céu virão.
"La Reina Madre dijo, "Todos los dioses en el cielo vendrán.
"왕모낭랑이 말하길, "하늘의 모든 신선들이 올 것이다.
我 还 邀请 了 观音菩萨 。
wǒ|hái|yāo qǐng|le|guān yīn pú sà
tôi|còn|mời|trợ từ quá khứ|Quan Âm Bồ Tát
||eingeladen||Guanyin
私|まだ|招待する|過去形のマーカー|観音菩薩
||||Бодхисаттва Гуаньинь
나|아직|초대하다|완료를 나타내는 조사|관음보살
I|also|invited|past tense marker|Guanyin Bodhisattva
|aussi|invité||Bodhisattva Guanyin
||запросити||Бодхісаттва Гуаньінь
yo|también|invitar|partícula de acción completada|Bodhisattva Guanyin
eu|ainda|convidar|partícula de ação completada|Bodhisattva Guanyin
Ich habe auch Guanyin Bodhisattva eingeladen.
I also invited Guanyin Bodhisattva.
Saya juga telah mengundang Dewi Welas Asih.
Ho invitato anche la Dea della Misericordia.
私は観音菩薩も招待しました。
Tôi cũng đã mời Bồ Tát Quan Âm.
Eu também convidei a Bodhisattva Guanyin.
También invité a la Bodhisattva Guanyin.
나는 관음보살도 초대했다.
现在 你们 就 去 蟠桃 园 ,多 摘 些 成熟 的 蟠桃 来 。
xiàn zài|nǐ men|jiù|qù|pán táo|yuán|duō|zhāi|xiē|chéng shú|de|pán táo|lái
|||||||há|một ít|chín||đào tiên|
|||||||pflücken|einige|reife|||
지금|너희는|바로|가다|복숭아|과수원|많이|따다|몇|익은|의|복숭아|가져오다
||||Peach|Garden|more|pick||ripe||Peaches|
тепер|ви|||персик|||збирати||дозрілі|||
|||||||||maduro|||
Jetzt gehen Sie in den flachen Pfirsichgarten und pflücken reifere flache Pfirsiche.
Now go to the Taoyuan Garden and pick some more ripe peaches.
Ora, andate alla vasca dei fagioli e raccogliete delle pesche mature.
Теперь вы идите в сад персиков и соберите побольше зрелых персиков.
今、あなたたちは蟠桃園に行って、もっと熟した蟠桃を摘んできてください。」
Bây giờ các bạn hãy đi đến vườn đào, hái nhiều đào chín.
Agora vocês vão ao Jardim dos Pêssegos, colham muitos pêssegos maduros.
Ahora ustedes vayan al Jardín de los Duraznos, y recojan más duraznos maduros.
이제 너희는 가서 복숭아 동산에 가서 잘 익은 복숭아를 많이 따오너라.
”红衣 和 蓝衣 去 了 蟠桃园 。
hóng yī|hé|lán yī|qù|le|pán táo yuán
áo đỏ|và|áo xanh|đi|trạng từ hoàn thành|vườn đào
赤い服|と|青い服|行く|過去形のマーカー|蟠桃園
빨간 옷을 입은 사람|그리고|파란 옷을 입은 사람|가다|과거 시제 표시|복숭아 동산
Red-clothed||blue clothes|||Peach Garden
|||||Jardin des pêches
vestido rojo|y|vestido azul|ir|partícula de acción completada|jardín de duraznos
Roupa vermelha|e|Roupa azul|ir|partícula de ação completada|jardim de pêssegos
Die roten und blauen Kleider gingen an Pan Taoyuan.
Red and blue clothes went to the Taoyuan.
Красная и синяя одежда пошли в сад персиков.
」紅衣と青衣は蟠桃園に行きました。
”Người mặc áo đỏ và người mặc áo xanh đã đi đến vườn đào.
"Vestida de vermelho e azul, foram ao Jardim dos Pêssegos.
"La vestida de rojo y la vestida de azul fueron al Jardín de los Duraznos.
"홍의와 청의가 복숭아 동산에 갔다.
这 两 位 侍女 刚 踏进 蟠桃 园 的 大门 ,就 被 眼前 的 景象 惊呆 了 。
zhè|liǎng|wèi|shì nǚ|gāng|tà jìn|pán táo|yuán|de|dàmén|jiù|bèi|yǎn qián|de|jǐng xiàng|jīng dāi|le
||vị||vừa|||||||bị|trước mắt||cảnh tượng|ngạc nhiên|
|zwei||Mädchen||betreten||||||||||überrascht|
|||||踏み入る|||||||目の前||景色|驚いた|
이것|두|분|하녀들|방금|들어갔다|복숭아|정원|의|대문|곧|당했다|눈앞의|의|장면|놀라다|상태 변화
|two|two|maids|just|stepped into|Peach of Immortality|||gate|then|passive marker|in front of them||sight|stunned|
|||||entrer|||||||devant eux||scène|stupéfait|
||людини|служниці|тільки що|вступили||||||потрапити під|перед очима||видовище|застигли|
esto|dos|clasificador|sirvientas|justo|entrar|durazno|jardín|partícula posesiva|puerta principal|entonces|ser|delante de|partícula posesiva|escena|atónitas|partícula de cambio de estado
isso|duas|classificadores|servas|apenas|entrar|pêssego|jardim|partícula possessiva|porta principal|então|ser|diante|partícula possessiva|cena|atordoado|partícula de ação completada
Sobald die beiden Mägde das Tor von Pan Taoyuan betraten, waren sie von dem Anblick vor ihnen fassungslos.
The two maids had just stepped into the gate of the Taoyuan Garden and were shocked by the sight.
Ketika kedua pelayan ini melangkah melewati pintu Kolam Kacang, mereka terpana dengan pemandangan di depan mereka.
Quando le due cameriere varcarono la porta della Piscina dei Fagioli, rimasero sbalordite dallo spettacolo che avevano davanti.
Эти две служанки только переступили порог сада персиков и были поражены увиденным.
この二人の侍女は、蟠桃園の大門を踏み入れた瞬間、目の前の光景に驚愕した。
Hai người hầu này vừa bước vào cổng vườn đào, đã bị cảnh tượng trước mắt làm cho ngỡ ngàng.
As duas servas acabaram de entrar no portão do pomar de pêssegos e ficaram atordoadas com a cena à sua frente.
Las dos sirvientas acababan de entrar por la puerta del jardín de los duraznos, cuando quedaron atónitas por la escena que tenían ante sus ojos.
이 두 명의 하녀가 복숭아 정원의 대문을 막 들어서자, 눈앞의 광경에 깜짝 놀랐다.
“蟠桃 都 去 哪儿 了 ?
pán táo|dōu|qù|nǎr|le
đào tiên|đều|đi|đâu|trợ từ quá khứ
蟠桃|みんな|行く|どこ|過去形の助詞
персик|все||куда|
복숭아|모두|가다|어디|과거 시제 표시기
Peaches|||where|
durazno inmortal|todos|ir|dónde|partícula de acción completada
pêssego imortal|todos|ir|onde|partícula de ação completada
"Wo ist Pan Tao hingegangen?"
"Where did the peaches go?
"Dove sono finite tutte le pesche?
「蟠桃はどこに行ったの?」
"Đào tiên đi đâu rồi?"
"Para onde foram os pêssegos?"
“¿A dónde se fueron los duraznos?
"복숭아는 다 어디 갔지?"
”红衣 大叫 。
hóng yī|dà jiào
áo đỏ|hét lớn
赤い服|大声で叫ぶ
빨간 옷|큰 소리로 외치다
red clothes|shouted
ropa roja|gritar
roupa vermelha|gritar
", schreit Red.
Red screams.
赤い服の女が叫んだ。
Người mặc áo đỏ kêu lên.
gritou a mulher de vermelho.
” gritó la que vestía de rojo.
붉은 옷을 입은 여자가 소리쳤다.
“ 蟠桃 …… 蟠桃 不见 了 !
pántáo|pántáo|bùjiàn|le
Pfirsich|||
Peach||disappeared|
"Pfirsich... Der Pfirsich ist weg!
"蟠桃... The peach is gone!
「蟠桃……蟠桃が見当たらない!」
"Đào tiên... Đào tiên không thấy đâu!"
"Os pêssegos... os pêssegos desapareceram!"
“¡Los duraznos... los duraznos han desaparecido!
"복숭아... 복숭아가 사라졌어!"
”蓝衣 大叫 。
lán yī|dà jiào
áo xanh|hét lớn
青い服を着た|大声で叫ぶ
파란 옷을 입은 사람|큰 소리로 외치다
Blue-clothed|
persona con ropa azul|gritó
roupa azul|gritar
Die blaue Kleidung rief laut.
Blue yelled.
青い服の女が叫んだ。
”Áo xanh kêu lớn.
”O homem de azul gritou.
”El hombre de la camisa azul gritó.
”파란 옷이 크게 외쳤다.
“这 下 完 了 !
zhè|xià|wán|le
này|xuống|hoàn thành|trợ từ
|jetzt|fertig|
これ|次|完了|状態変化のマーカー
이것|아래|끝나다|완료를 나타내는 어기조사
|now|finished|
це||завершено|
esto|abajo|terminar|partícula de acción completada
isso|próximo|terminar|partícula de ação completada
Jetzt ist es vorbei!
“This is it!
“¡Esto se acabó!
"Sudah berakhir!
「これで終わりだ!」
“이제 끝났다!
“Agora acabou!
«Це кінець! »
“Lần này xong rồi!
”红衣 说 ,“王母娘娘 必定 大怒 !
hóng yī|shuō|wáng mǔ niáng niang|bì dìng|dà nù
hồng y|nói|Vương Mẫu Nương Nương|nhất định|rất tức giận
|||bestimmt|sehr wütend
|||måste vara|
赤い衣装|言う|王母|必ず|激怒する
|||обязательно|разозлиться
빨간 옷|말하다|왕모|반드시|크게 화낼
Red-clothed|said|Queen Mother|will definitely|be very angry
||la Reine Mère|certainly|very angry
червона сукня||Царівна Мати|обов'язково|великого гніву
vestido rojo|dijo|Reina Madre|sin duda|enojada
vestido vermelho|disse|Rainha Mãe dos Oestes|certamente|ficará muito furiosa
Die rote Kleidung sagte: „Die Königin Mutter wird bestimmt sehr wütend sein!“
”The red-clothed figure said, “The Queen Mother is bound to be furious!
”Dijo el hombre de la camisa roja, “¡La Reina Madre seguramente estará muy enojada!
赤い衣を着た者が言った。「王母様は必ず怒る!」
”빨간 옷이 말했다, “왕모님이 반드시 크게 화를 내실 것이다!
”O homem de vermelho disse: “A Rainha Mãe certamente ficará muito furiosa!
»Червона одежина сказала:« Цариця небесна напевно дуже розгніваний! »
”Áo đỏ nói, “Nữ hoàng chắc chắn sẽ rất tức giận!
”悟空 一直 在 树 上 睡觉 。
wù kōng|yī zhí|zài|shù|shàng|shuì jiào
Ngọc Hoàng|luôn|ở|cây|trên|ngủ
|||Baum||
悟空|ずっと|で|木|上|眠っている
오공|계속|에서|나무|위|자고 있다
|always||tree|on|sleeping
Сунь Укун|постійно||дерево||спати
Wukong|siempre|en|árbol|encima|durmiendo
Wukong|sempre|está|árvore|em cima|dormindo
"Wukong hat im Baum geschlafen.
”Wukong has been sleeping in the tree all along.
”Wukong había estado durmiendo en el árbol.
悟空はずっと木の上で寝ていた。
”오공은 계속 나무 위에서 자고 있었다.
”Wukong estava dormindo na árvore o tempo todo.
” Укунь всё время спал на дереве.
»Укун все ще спав на дереві.
”Ngọc Hoàng vẫn đang ngủ trên cây.
侍女 们 说话 的 声音 把 他 吵醒 了 。
shì nǚ|men|shuō huà|de|shēng yīn|bǎ|tā|chǎo xǐng|le
thị nữ|từ chỉ số nhiều|nói chuyện|từ sở hữu|âm thanh|từ chỉ hành động|anh ấy|đánh thức|trợ từ quá khứ
die Dienerin|||||||wach machen|
侍女|複数形|話す|の|声|を|彼|起こす|完了形
|||||||разбудила|
시녀|복수형 접미사|말하는|의|소리|~을|그|깨우다|완료를 나타내는 어기조사
maidservants|plural marker|talking|possessive particle|the maids' voices|past tense marker|him|woke up with noise|
les servantes|||||||réveiller|
||говорити||голос|||розбудити|
sirvienta|pluralizador|hablando|partícula posesiva|sonido|partícula que indica la acción sobre el objeto|él|despertar|partícula de acción completada
serva|plural marker|falando|partícula possessiva|voz|partícula de ação|ele|acordou|partícula de ação completada
Die Stimme der Mägde weckte ihn.
The voices of the maids woke him up.
Голос служанок разбудил его.
侍女たちの話し声が彼を起こした。
Âm thanh nói chuyện của những người hầu đã đánh thức anh.
As criadas estavam conversando e o acordaram.
Las voces de las sirvientas lo despertaron.
하녀들의 말소리가 그를 깨웠다.
“是 谁 在 吵闹 ?
shì|shéi|zài|chǎo nào
là|ai|đang|ồn ào
|||lärmen
は|誰|が|騒いでいる
|||шумит
이다|누구|~에서|시끄럽게 하다
is|Who||making a lot of noise
|||faire du bruit
|||шуміти
es|quién|está|haciendo ruido
é|quem|está|fazendo barulho
"Wer macht denn da so einen Lärm?
“Who is noisy?
"Chi sta facendo tutto questo rumore?
“ Кто шумит?
「誰が騒いでいるのか?」
"Ai đang ồn ào vậy?"
"Quem está fazendo barulho?"
“¿Quién está haciendo ruido?
"누가 시끄럽게 떠들고 있지?"
”他 跳 到 地上 问 ,“我 刚 要 睡着 呢 !
tā|tiào|dào|dì shàng|wèn|wǒ|gāng|yào|shuì zháo|ne
Anh ấy|nhảy|đến|mặt đất|hỏi|tôi|vừa mới|định|ngủ|trợ từ nhấn mạnh
|springen||Boden||||||
彼|跳ぶ|到|地面|聞く|私|ちょうど|しようとしている|眠る|語気助詞
그|뛰다|에|바닥|물었다|나|방금|하려다|잠들다|강조 조사
|jumped|to|the ground|asked||just|was about to|fall asleep|emphasis particle
|пригнути||на землю|||тільки що||заснути|
él|saltó|hasta|suelo|preguntó|yo|justo|estaba a punto de|dormir|partícula modal
ele|pular|até|chão|perguntou|eu|apenas|estava prestes a|adormecer|partícula interrogativa
"Er sprang zu Boden und fragte: "Ich war gerade dabei einzuschlafen!"
He jumped to the ground and asked, "I just fell asleep!"
”Saltó al suelo y preguntó, “¡Estaba a punto de quedarme dormido!
"Saltò a terra e chiese: "Stavo per addormentarmi!
「彼は地面に飛び降りて尋ねた。「私は今、眠りかけていたのに!」
그가 바닥으로 뛰어내리며 물었다. "방금 잠들려고 했는데!"
Ele pulou para o chão e perguntou: "Eu estava prestes a dormir!"
”Він стрибнув на землю і запитав: “Я ж тільки хотів заснути!”
Anh nhảy xuống đất hỏi, "Tôi vừa mới định ngủ mà!"
”侍女 们 被 吓 了 一跳 。
shì nǚ|men|bèi|xià|le|yī tiào
thị nữ|từ chỉ số nhiều|bị|dọa|trợ từ quá khứ|một phen
|||hatten einen Schreck bekommen||ein Schreck
侍女|複数形|受動態の助詞|驚かせる|過去形の助詞|一瞬驚いた
시녀|복수형 접미사|~에 의해|놀라게 하다|과거 시제 표시|한 번 뛰다
maids||passive marker|were startled||a start
|||surprise||
слуга||потрапили|перелякатися||стрибок
sirvienta|pluralizador|partícula pasiva|asustar|partícula de acción completada|un susto
servas|partícula plural|passivo|assustadas|partícula de ação completada|um susto
Die Zimmermädchen waren verblüfft.
The maids were shocked.
”Las sirvientas se asustaron.
" Para pelayan terkejut.
"Le cameriere sono rimaste sbigottite.
侍女たちは驚いて飛び跳ねた。
하녀들은 깜짝 놀랐다.
As criadas ficaram assustadas.
”Служниці сильно злякались.
Những người hầu bị dọa choáng.
“很 抱歉 吵醒 了 您 ,大人 。
hěn|bào qiàn|chǎo xǐng|le|nín|dà rén
rất|xin lỗi|làm thức dậy|trợ từ quá khứ|ngài|quý ngài
|entschuldigen|wachgerüttelt|||Herr
とても|ごめんなさい|起こす|過去形のマーカー|あなた|大人
|||||господин
매우|죄송합니다|깨우다|과거 시제 표시|당신|어른
very|sorry|woke you up||you|sir
|désolé|vous réveiller|||Monsieur
|вибачте|розбудити|||
muy|lo siento|despertar|partícula de acción completada|usted|señor/a
muito|desculpe|acordar|partícula de ação completada|você formal|senhor/a
„Es tut mir leid, Sie aufzuwecken, Mylord.
I'm very sorry to have woken you up, sir.
“Lo siento por despertarlo, señor.
"Mi dispiace di avervi svegliato, mio signore.
「お目覚めさせてしまい、申し訳ありません、大人。」
“죄송합니다, 당신을 깨워서.
“Sinto muito por ter te acordado, senhor.
“Вибачте, що розбудив вас, пане.”
“Xin lỗi đã đánh thức ngài, thưa ngài.
”红衣 说 ,“我们 是 来 为 蟠桃 宴 摘取 蟠桃 的 。
hóng yī|shuō|wǒ men|shì|lái|wèi|pán táo|yàn|zhāi qǔ|pán táo|de
hồng y|nói|chúng tôi|là|đến|để|bàn đào|tiệc|hái|bàn đào|của
|||||||宴|pflücken||
赤い衣装|言う|私たち|は|来る|のために|蟠桃|宴会|摘む|蟠桃|の
||||||||собирать||
빨간 옷을 입은 사람|말하다|우리는|이다|오다|위해|복숭아|연회|따다|복숭아|의
Red Robe||||to come|for|Peaches of Immortality|Peach banquet|pick|peach|
||||||pêches de l'immortalité|banquet|cueillir||
|||||||бенкет|збирати||
rojo|dijo|nosotros|somos|venir|para|durazno|banquete|recoger|durazno|de
vestido vermelho|disse|nós|somos|vir|para|pêssego celestial|banquete|colher|pêssego celestial|partícula possessiva
"Hong Yi sagte: "Wir sind hier, um die flachen Pfirsiche für das flache Pfirsichbankett zu pflücken."
The one in red said, 'We are here to pick peaches for the Peach Banquet.'
Il vestito rosso disse: "Siamo qui per raccogliere le pesche per il banchetto dei fagioli".
赤い衣装の者が言った。「私たちは蟠桃宴のために蟠桃を摘みに来ました。」
”Người mặc áo đỏ nói, “Chúng tôi đến để hái đào tiên cho bữa tiệc đào tiên.
” Disse o homem de vermelho, “viemos aqui para colher os pêssegos do banquete de pêssegos.
”Dijo el hombre de rojo, “hemos venido a recoger los duraznos de la fiesta de los duraznos.
”붉은 옷이 말했다, “우리는 복숭아 잔치를 위해 복숭아를 따러 왔습니다.
您 知道 这里 出 了 什么 ......”
nín|zhī dào|zhè lǐ|chū|le|shén me
bạn|biết|ở đây|ra|trợ từ quá khứ|gì
||hier|||
あなた|知っている|ここ|出る|過去形のマーカー|何
당신|알고|여기|나왔다|완료를 나타내는 조사|무엇
you|know|here|happened|past tense marker|
|знаєте||||
usted|sabe|aquí|salir|partícula de acción completada|qué
você|sabe|aqui|sair|partícula de ação completada|o que
Sie wissen, was hier vor sich geht ......"
Do you know what happened here...?
Anda tahu apa yang terjadi di sini ......"
Sai cosa sta succedendo qui ......".
「ここで何が起こったか知っていますか......」
Ngài có biết ở đây đã xảy ra chuyện gì ......”
Você sabe o que aconteceu aqui ......”
¿Sabe qué ha pasado aquí ......”
당신은 여기서 무슨 일이 일어났는지 아십니까 ......”
“蟠桃 宴 ?
pán táo|yàn
đào tiên|tiệc
蟠桃|宴
|банкет
복숭아|연회
Peach banquet|feast
durazno inmortal|banquete
pêssego imortal|banquete
„Pfirsich-Gelage?“
“ Peaches banquet?
「蟠桃の宴?」
“Bữa tiệc đào tiên?
“Banquete de pêssegos?
“¿Fiesta de los duraznos?
“복숭아 잔치?”
”悟空 说 。
wù kōng|shuō
Ngọc Hoàng|nói
悟空|言う
오공|말하다
Wukong(1)|
Wukong|dijo
Wukong|disse
“ sagte Wukong.
” Wukong said.
と悟空が言った。
”Ngọc Hoàng nói.
”Wukong disse.
”Wukong dijo.
”오공이 말했다.
他 的 眼睛 一 亮 :“我 没 听说过 蟠桃 宴 。
tā|de|yǎn jīng|yī|liàng|wǒ|méi|tīng shuō guò|pán táo|yàn
anh ấy|trợ từ sở hữu|mắt|một|sáng lên|tôi|không|đã nghe nói|Đào tiên|tiệc
||||亮|||||
彼|の|目|一|光る|私|まだ|聞いたことがない|蟠桃|宴
그|의|눈|한|빛나다|나|~하지 않았다|듣고 말한 적이 있다|복숭아|연회
||eyes||brightened||didn't|have heard of|have heard of|banquet
||очі||亮|||чути||
él|partícula posesiva|ojos|uno|brillar|yo|no|haber oído|durazno|banquete
ele|partícula possessiva|olhos|um|brilharam|eu|não|ouviu|pêssego|banquete
Seine Augen leuchteten auf: „Ich habe noch nie von einem Pfirsich-Gelage gehört.“
His eyes lit up: “I have never heard of the peaches banquet.
Sus ojos brillaron: “No he oído hablar del banquete de los duraznos.
I suoi occhi si illuminarono: "Non ho mai sentito parlare del banchetto di Beaulieu.
彼の目が輝いた。「蟠桃の宴については聞いたことがない。」
그의 눈이 반짝였다: “나는 반도 연회에 대해 들어본 적이 없다.
Os olhos dele brilharam: “Eu nunca ouvi falar do banquete do pêssego.
Его глаза заблестели: "Я не слышал о Паньтао Яне."
Його очі засяяли: "Я не чув про банкет персикових божеств."
Đôi mắt của anh sáng lên: “Tôi chưa nghe nói về tiệc Đào.
”“哦 ,那 是 非常 盛大 的 宴会 。
ó|nà|shì|fēi cháng|shèng dà|de|yàn huì
oh|đó|là|rất|hoành tráng|trợ từ sở hữu|tiệc
oh||||großartig||Bankett
ああ|それ|は|非常に|盛大な|の|宴会
||||||вечеринка
아|그|이다|매우|성대하고|의|연회
oh|that|is|very|grand|possessive particle|banquet
oh||||grande||banquet
о||||великий||бенкет
oh|eso|es|muy|grandiosa|partícula posesiva|fiesta
oh|isso|é|muito|grandiosa|partícula possessiva|festa
„Oh, das ist ein sehr großes Fest.
"Oh, that is a very grand banquet."
“Oh, eso es un banquete muy grandioso.
"Oh, itu pesta yang sangat megah."
「ああ、それは非常に盛大な宴会だ。」
”오, 그건 매우 성대한 연회다.
”Oh, isso é uma festa muito grandiosa.
"О, это очень грандиозный банкет."
"О, це дуже пишний банкет."
”Ôi, đó là một bữa tiệc rất hoành tráng.
”蓝衣 说 ,“天上 所有 的 神仙 都 会 参加 。
lán yī|shuō|tiān shàng|suǒ yǒu|de|shén xiān|dōu|huì|cān jiā
Làn Yī|nói|trên trời|tất cả|của|tiên|đều|sẽ|tham gia
Blaues Gewand||Himmel||||||
青い服を着た人|言う|空|すべての|の|神々|みんな|参加する|参加する
파란 옷을 입은 사람|말했다|하늘에서|모든|의|신선들|모두|할 것이다|참석하다
the person in blue||in the sky|all|possessive particle|immortals|all|will|attend
|||||les immortels|||participeront
|||||боги||зможуть|прийти
Lányī|dijo|cielo|todos|partícula posesiva|dioses|todos|pueden|asistir
lan yi|disse|no céu|todos|partícula possessiva|deuses imortais|todos|vão|participar
“, sagte die Blau gekleidete Person, „alle Götter im Himmel werden teilnehmen.
"Blue said, "All the gods in the sky will participate."
”Dijo el de la ropa azul, “todos los dioses del cielo asistirán.
"Tutti gli immortali del cielo parteciperanno", ha detto Blue.
と青い衣を着た者が言った。「天上のすべての神仙が参加する。」
”파란 옷이 말했다, “하늘의 모든 신들이 참석할 것이다.
”Disse o de roupa azul, “todos os deuses do céu participarão.
"Синие одеяния сказали: "Все небесные божества будут участвовать."
"Сказав синій одяг, "всі божества з небес братимуть участь."
”Người mặc áo xanh nói, “Tất cả các vị thần trên trời đều sẽ tham gia.
”“听 上去 很 有意思 。
tīng|shàng qù|hěn|yǒu yì si
nghe|nghe có vẻ|rất|thú vị
|klingt||
聞く|聞こえる|とても|面白い
듣다|듣기|매우|재미있다
sounds|sounds||interesting
|semble||intéressant
escuchar|suena|muy|interesante
ouvir|parece|muito|interessante
„Das klingt sehr interessant.
"It sounds very interesting."
"Sembra molto interessante.
” “ 聞こえてくるのはとても面白い。
“Nghe có vẻ rất thú vị.
“Isso soa muito interessante.
“Suena muy interesante.”
“들리기에는 정말 흥미롭네요.”
”悟空 说 ,“那 一定 也 邀请 我 了 ,是不是 ?
wù kōng|shuō|nà|yī dìng|yě|yāo qǐng|wǒ|le|shì bù shì
Ngọc Hoàng|nói|đó|chắc chắn|cũng|mời|tôi|rồi|có phải không
|||||einladen|||oder?
悟空|言った|それ|必ず|も|招待|私を|過去形のマーカー|そうでしょうか
오공|말하다|그|반드시|또한|초대하다|나|과거 시제 표시기|맞나요
Wukong||that|must|too|invite||past tense marker|isn't it
|||certainly||invitation|||
Wukong|dice|eso|seguro|también|invitar|yo|partícula de acción completada|verdad
Wukong|disse|isso|certamente|também|convidar|eu|partícula de ação completada|é ou não
"Dann hast du mich auch eingeladen", sagte Goku, "oder?
Wukong said, "Then they must have invited me too, right?"
” 悟空は言った、「それは私も招待されたに違いない、そうだろう?」
Wukong nói, "Vậy chắc chắn cũng mời tôi, đúng không?"
Wukong disse: “Então, com certeza também me convidaram, não é?
Wukong dijo: “Entonces, ¿también me invitaron, verdad?”
“오공이 말하길, ‘그럼 나도 초대된 거죠, 맞죠?’
” 红衣 咬 了 咬 嘴唇 :“ 嗯 , 好像 没有 。
hóng yī|yǎo|le|yǎo|zuǐchún|ēn|hǎoxiàng|méiyǒu
||||môi||hình như|
|biss||||hm||
||||唇|||
||||입술|||
Red Clothes|bitten||bitten|lips|Hmm|seems|not
||||lèvre|||
"Das rote Kleid biss sich auf die Lippe:" Nun, es scheint nicht da zu sein.
The woman in red bit her lip and said, "Hmm, it seems like not."
” 赤い衣は唇を噛んで言った:「うん、どうやら招待されていないみたい。」
Cô gái áo đỏ cắn môi: "Ừm, hình như không có."
A mulher de vermelho mordeu o lábio: “Hmm, parece que não.
La mujer de rojo mordió su labio: “Hmm, parece que no.”
“홍의가 입술을 깨물며: ‘응, 없는 것 같아.’
”悟空 大怒 :“王母娘娘 居然 没 邀请 我 ?
wù kōng|dà nù|wáng mǔ niáng niang|jū rán|méi|yāo qǐng|wǒ
Ngọc Hoàng|rất tức giận|Nữ Hoàng|lại|không|mời|tôi
Wukong|wütend||überraschend||einladen|
孫悟空|大激怒|王母|まさか|ない|招待|私
|||всего лишь|не|пригласила|меня
오공|매우 화가 나다|왕모|도대체|하지 않다|초대하다|나
Wukong|became very angry|Queen Mother|actually|didn't|invitation|me
|en colère|Dame Wang|actually||invitation|
Wukong|muy enojado|Reina Madre|en realidad|no|invitar|yo
Wukong|muito zangado|Rainha Mãe do Oeste|na verdade|não|convidou|eu
"Wukong war wütend: "Die Königinmutter hat mich nicht eingeladen?
Wukong was furious: "The Queen Mother actually didn't invite me?"
"Wukong era furioso: "La Regina Madre non mi ha invitato?
” 悟空は激怒した:「女王母様が私を招待しなかったなんて?
Wukong tức giận: "Nữ hoàng mẹ lại không mời tôi?"
Wukong ficou furioso: “A Rainha Mãe não me convidou?
Wukong se enfureció: “¿La Reina Madre en realidad no me invitó?”
“오공이 크게 화를 내며: ‘왕모님이 나를 초대하지 않았다니?’
我 难道 不如 其他 神仙 重要 吗 ?”
wǒ|nán dào|bù rú|qí tā|shén xiān|zhòng yào|ma
tôi|chẳng lẽ|không bằng|khác|tiên|quan trọng|từ nghi vấn
|etwa|nicht so wie|||wichtig|
私|まさか|よりも劣る|他の|神仙|重要|疑問詞
나|설마|~보다 못하다|다른|신선|중요하다|질문 조사
I|could it be|inferior|other immortals|immortal|important|question particle
|really|moins que||immortels|important|
yo|acaso|no es tan|otros|dioses|importante|partícula interrogativa
eu|realmente|não é tão|outros|deuses|importante|partícula interrogativa
Bin ich nicht so wichtig wie die anderen Götter?"
Am I not as important as other gods?"
Apakah saya kurang penting dibandingkan dengan makhluk abadi lainnya?"
Sono forse meno importante degli altri immortali?".
Разве я не важнее других богов?
私は他の神々よりも重要ではないのか?」
Tôi không quan trọng hơn các vị thần khác sao?
Eu não sou tão importante quanto os outros deuses?
¿No soy tan importante como otros dioses?
내가 다른 신들보다 중요하지 않은가?
侍女 们 吓坏 了 。
shì nǚ|men|xià huài|le
thị nữ|từ chỉ số nhiều|sợ hãi|trạng từ nhấn mạnh
||verängstigt|
||Blev skrämda|
侍女|複数形|驚かせる|状態変化のマーカー
||испугались|
시녀|복수형 접미사|놀라게 하다|상태 변화의 표시
maids||were scared|past tense marker
les servantes||ont été effrayées|
||перелякатися|прошедший аспект
sirvienta|sufijo plural|asustar|partícula de cambio de estado
dama de companhia|partícula plural|assustadas|partícula de estado alterado
Die Zimmermädchen waren erschrocken.
The maids were frightened.
Служанки ужаснулись.
侍女たちは驚いてしまった。
Các nữ hầu đã bị dọa sợ.
As servas ficaram assustadas.
Las sirvientas estaban aterrorizadas.
하녀들이 겁에 질렸다.
“大人 !
dà rén
người lớn
大人 (おとな)
어른
adult
adulte
adulto
adulto
"Mein Herr!
" grown ups!
¡Señor!
"Tuhanku!
「大人!」
“Senhor!
“Владыка!
“Thưa ngài!
“대인!
”蓝衣 说 ,“蟠桃 都 哪儿 去 了 ?
lán yī|shuō|pán táo|dōu|nǎ er|qù|le
người mặc áo xanh|nói|đào tiên|đều|đâu|đi|rồi
青い服の人|言った|蟠桃|すべて|どこ|行った|過去形のマーカー
파란 옷을 입은 사람|말하다|복숭아|모두|어디|가다|과거 시제 표시
Blue-clothed||Peaches of Immortality|all|where|to|past tense marker
||||où||
persona vestida de azul|dijo|duraznos de inmortalidad|todos|dónde|ir|partícula de acción completada
pessoa de roupa azul|disse|pêssegos imortais|todos|onde|ir|partícula de ação completada
"Lan Yi sagte: "Wo sind die flachen Pfirsiche?"
"Blue said, "Where did the peaches go?
dijo el hombre de la ropa azul, "¿Dónde han ido los duraznos de inmortalidad?"
"E quello blu disse: "Dove sono le pesche?
青い服の者が言った、「蟠桃はどこに行ったの?」
” Disse a mulher de azul, “Para onde foram os pêssegos imortais?
”Người mặc áo xanh nói, “Đào tiên đã đi đâu rồi?”
파란 옷을 입은 사람이 말했다. “복숭아는 어디로 갔나요?
”“我 吃 了 !
wǒ|chī|le
tôi|ăn|dấu hiệu hoàn thành
私|食べる|過去形のマーカー
나|먹다|완료를 나타내는 어기조사
|ate|past tense marker
yo|comer|partícula de acción completada
eu|comer|partícula de ação completada
"Ich habe es gegessen!
" " I ate!
"¡Me los comí!"
「私が食べた!」
“Eu comi!”
”“Tôi đã ăn rồi !
“나는 먹었어!”
”悟空 说 ,“我 已经 把 蟠桃 吃光 了 !
wù kōng|shuō|wǒ|yǐ jīng|bǎ|pán táo|chī guāng|le
Ngọc Hoàng|nói|tôi|đã|đã|đào tiên|ăn hết|trợ từ quá khứ
||||||gegessen|
悟空|言った|私は|すでに|を|蟠桃|食べ尽くした|完了を示す助詞
||||||съел всё|
오공|말하다|나|이미|~을|반도|다 먹었다|완료를 나타내는 조사
Wukong|||already|了|Peaches of Immort|eaten all|past tense marker
|||||pêches de l'immortalité|tout mangé|
Сунь Укун|||вже|||з'їв|
Wukong|dice|yo|ya|partícula que indica la acción sobre el objeto|duraznos de inmortalidad|comer todo|partícula de acción completada
Wukong|disse|eu|já|partícula que indica a ação|pêssegos|comer tudo|partícula de ação completada
"Wukong sagte: "Ich habe alle flachen Pfirsiche gegessen!"
Wukong said, "I have already eaten the peaches!"
悟空は言った、「私はすでに蟠桃を全部食べてしまった!」
”Ngọc Hoàng nói, “Tôi đã ăn hết đào tiên rồi !
Wukong disse: “Eu já comi todos os pêssegos!”
”Dijo Wukong, “¡Ya me he comido todos los duraznos!
“오공이 말했다, '나는 이미 복숭아를 다 먹어버렸어!'
那 味道 真 好 !
nà|wèi dào|zhēn|hǎo
đó|mùi vị|thật|ngon
|Geschmack||
あれ|味|本当に|おいしい
|вкус|очень|хорошо
그|맛|정말|좋다
That|taste|really|good
|le goût||
|смак|дуже|
eso|sabor|realmente|bueno
isso|sabor|realmente|bom
Der Geschmack ist wirklich gut!
That tastes so good!
その味は本当に美味しい!
Vị đó thật tuyệt !
O sabor era realmente bom!
¡Ese sabor es realmente bueno!
그 맛이 정말 좋았어!
”“哦 ,不 !
ó|bù
ôi|không
oh|
おお|いいえ
아|아니요
oh|
oh|
oh|no
oh|não
Oh, nein!
" " Oh no!
「ああ、いけない!」
”“Ôi, không !
“Oh, não!”
“¡Oh, no!
“오, 안돼!”
”红衣 大叫 ,“我们 得 告诉 王母娘娘 。
hóng yī|dà jiào|wǒ men|děi|gào sù|wáng mǔ niáng niang
áo đỏ|hét lên|chúng tôi|phải|nói cho|Nữ hoàng Tây Vương
|||müssen||
赤い服|大声で叫ぶ|私たち|しなければならない|教える|王母様
Красная одежда|кричать|мы||сказать|Царица Западного Неба
빨간 옷을 입은|크게 외치며|우리|반드시|말해야 한다|왕모님
the Red Robe|shouted|we|must|tell|Queen Mother
||||сказати|
vestido rojo|gritar|nosotros|deber|decir|Reina Madre
vestido vermelho|gritou|nós|precisamos|dizer|Rainha Mãe
Die rote Kleidung rief: „Wir müssen es der Königin Mutter sagen.“
Red screams, "We have to tell the Queen Mother.
赤い衣を着た者が叫んだ。「私たちは王母様に知らせなければならない。」
”Áo đỏ kêu lên, “Chúng ta phải nói với Nữ Hoàng Mother Wang.
”Vestido vermelho gritou, “Nós devemos contar à Rainha Mãe dos Oito Imortais.
"La mujer de rojo gritó, "¡Tenemos que decírselo a la Reina Madre!"
"붉은 옷을 입은 자가 외쳤다, "우리는 왕모님께 알려야 해."
”“不 !
bù
không
いいえ
아니요
no
não
" " Do not!
「いけない!」
”“Không!
“Não!
"¡No!"
"안 돼!"
你们 不能 告诉 王母娘娘 !
nǐ men|bù néng|gào sù|wáng mǔ niáng niang
các bạn|không được|nói|Nữ hoàng mẹ
あなたたち|できない|教える|王母
너희는|할 수 없다|말하다|왕모
you|must not|tell|Queen Mother of the West
|||la Reine Mère
ustedes|no pueden|decir|Reina Madre
vocês|não podem|contar|Rainha Mãe do Oeste
You can't tell the Queen Mother!
あなたたちは王母様に知らせてはいけない!
Các bạn không thể nói với Nữ Hoàng Mother Wang!
Vocês não podem contar à Rainha Mãe dos Oito Imortais!
"¡No pueden decírselo a la Reina Madre!"
"너희는 왕모님께 알려서는 안 돼!"
”悟空 说 。
wù kōng|shuō
Ngọc Hoàng|nói
悟空|言う
오공|말하다
Wukong(1) said|
Wukong|dice
Wukong|disse
Wukong said.
「悟空が言った。」},{
”Ngọc Hoàng nói.
”Wukong disse.
dijo Wukong.
"오공이 말했다."
他 快速 念 了 个 咒语 。
tā|kuài sù|niàn|le|gè|zhòu yǔ
anh ấy|nhanh chóng|đọc|trợ từ quá khứ|lượng từ|câu thần chú
|schnell|rezitieren|||Zauber
彼|速く|読んで|過去形のマーカー|一つの|呪文
그|빠르게|읽다|과거 시제 표시|개|주문
he|quickly|recited|past tense marker|a|spell
|rapidement|récita|||un sort
||прочитав|||заклинання
él|rápidamente|leer|partícula de acción completada|clasificador|hechizo
ele|rapidamente|recitar|partícula de ação completada|classificador|feitiço
Er sang schnell einen Zauberspruch.
He quickly read a spell.
Dia mengucapkan mantra singkat.
Pronunciò un rapido mantra.
彼は素早く呪文を唱えた。
Anh ấy nhanh chóng đọc một câu thần chú.
Ele rapidamente recitou um feitiço.
Él recitó rápidamente un hechizo.
그는 빠르게 주문을 외웠다.
红衣 和 蓝衣 立刻 睡着 了 。
hóng yī|hé|lán yī|lì kè|shuì zháo|le
áo đỏ|và|áo xanh|ngay lập tức|ngủ|trạng từ hoàn thành
|||sofort|eingeschlafen|
赤い服|と|青い服|すぐに|眠りに落ちた|状態の変化を示す助詞
빨간 옷|그리고|파란 옷|즉시|잠들다|상태 변화의 표시
red clothes|with|blue clothes|immediately|fell asleep|past tense marker
|||immediately|s'endormir|
|||відразу||
ropa roja|y|ropa azul|inmediatamente|se durmieron|partícula de acción completada
vestido vermelho|e|vestido azul|imediatamente|adormecer|partícula de ação completada
Die roten und blauen Mäntel schliefen sofort ein.
The red and blue clothes fell asleep immediately.
赤い服と青い服はすぐに眠りに落ちた。
Hồng Y và Lam Y lập tức ngủ thiếp đi.
A vestida de vermelho e a vestida de azul imediatamente adormeceram.
La vestida de rojo y la vestida de azul se durmieron de inmediato.
빨간 옷과 파란 옷은 즉시 잠이 들었다.
悟空 看着 所有 空空荡荡 的 桃树 , 摇 了 摇头 :“ 我 惹 了 大 麻烦 了 。
wùkōng|kān zhāo|suǒyǒu|kōngkōngdàngdàng|de|táoshù|yáo|le|yáotóu|wǒ|rě|le|dà|máfan|le
||alle|leer||Pflaumenbaum|schütteln||schüttelte den Kopf||verursacht||||
|||空っぽの|||||||||||
||||||흔들다||||||||
Wukong|looked at|all|empty|possessive particle|peach tree|shook|past tense marker|shook his head||caused|||trouble|past tense marker
|||vide|||||||a causé||||
Wukong betrachtete all die leeren Pfirsichbäume und schüttelte den Kopf: „Ich bin in großen Schwierigkeiten.
Wukong looked at all the empty peach trees and shook his head: "I got into trouble.
Wukong miró todos los durazneros vacíos y sacudió la cabeza: "He causado un gran problema."
Wukong guardò tutti i peschi vuoti e scosse la testa: "Ho causato un grosso problema.
悟空はすべて空っぽの桃の木を見て、首を振った。「私は大きな厄介事を惹き起こした。」
Wukong olhou para todas as árvores de pêssego vazias e balançou a cabeça: "Eu arrumei um grande problema."
Ngọc Hoàng nhìn tất cả những cây đào trống rỗng, lắc đầu: "Tôi đã gây ra rắc rối lớn."
오공은 모든 텅 빈 복숭아 나무를 보며 고개를 저었다: "나는 큰 문제를 일으켰다."
”红衣 和 蓝衣 醒来 后 ,她们 跑 回 了 凌霄 宝殿 。
hóng yī|hé|lán yī|xǐng lái|hòu|tā men|pǎo|huí|le|líng xiāo|bǎo diàn
hồng y|và|lam y|tỉnh dậy|sau khi|họ|chạy|trở về|đã|Linh Tiêu|Bảo Điện
|||wachen||sie|sind gelaufen|zurück||Lingxiao|Palast
赤い服|と|青い服|目を覚まし|後|彼女たち|走った|戻る|過去形の助詞|凌霄|宝殿
빨간 옷|그리고|파란 옷|깨어나다|후에|그녀들|달리다|돌아가다|완료를 나타내는 조사|링샤오|보물 전당
Red-clothed||Blue-clothed|woke up|after|they|ran back|back|past tense marker|Lingxiao|the Lingxiao Palace
|||se réveillent||||||Palais de Lingx|Palais de la S
vestido rojo|y|vestido azul|despertaron|después|ellas|correr|volver|partícula de acción completada|Lingxiao|palacio
vestido vermelho|e|vestido azul|acordaram|depois|elas|correram|de volta|partícula de ação completada|Lingxiao|palácio
Nachdem die rot-blauen Gewänder aufgewacht waren, rannten sie zurück zum Palast des Hohen Himmels.
After the red and blue clothes woke up, they ran back to Lingxiaobao Temple.
"Después de que la vestida de rojo y la vestida de azul se despertaron, corrieron de vuelta al Palacio Lingxiao."
赤衣と青衣が目覚めた後、彼女たちは凌霄宝殿に戻った。
"Depois que a vestida de vermelho e a vestida de azul acordaram, elas correram de volta ao Palácio Lingxiao."
Sau khi Hồng Y và Lam Y tỉnh dậy, họ chạy về Lăng Tiêu Bảo Điện.
빨간 옷과 파란 옷이 깨어난 후, 그들은 링샤오 보전으로 달려갔다.
“娘娘 !
niáng niang
Nương nương
Kaiserin
娘娘 (にゃんにゃん)
Невеста
여왕님
Mom
Your Majesty
madre o dama
imperatriz
„ Göttin!“,
" Empress!
"¡Su Majestad!"
「お母さん!」
“Rainha!”},{
“Nương nương !
“여왕님 !
”红衣 大叫 ,“不好 了 !
hóng yī|dà jiào|bù hǎo|le
áo đỏ|hét lớn|không tốt|trợ từ nhấn mạnh
赤い服|大声で叫ぶ|よくない|状態の変化を示す助詞
красная одежда|кричит|плохо|прошедшее действие
빨간 옷을 입은|큰 소리로 외치다|안 좋아|상태 변화의 표시
Red clothes|shouted|not good|past tense marker
|crie||
vestido rojo|gritar|no bueno|partícula de cambio de estado
vestido vermelho|gritou|não está bem|partícula de mudança de estado
rief Hongyi laut, „es ist nicht gut!“,
Red screaming, "Not good!"
赤い服の人が叫んだ。「大変だ!」
”Hồng Y lớn tiếng kêu lên, “Không xong rồi !
”gritó la mujer de rojo, “¡No es bueno!
”붉은 옷을 입은 사람이 소리쳤다, “큰일 났어요 !
孙悟空 把 所有 蟠桃 都 吃光 了 !
sūn wù kōng|bǎ|suǒ yǒu|pán táo|dōu|chī guāng|le
Đường Tăng|đã|tất cả|đào tiên|đều|ăn hết|trợ từ quá khứ
孫悟空|は|すべての|蟠桃|すべて|食べ尽くした|完了の助詞
Сунь Укун|частица действия|все|персик|||
손오공|~을|모든|복숭아|다|다 먹어버렸다|완료를 나타내는 어기조사
Sun Wukong|past tense marker|all|peaches|all|ate all|past tense marker
|||||a tout mangé|
Sun Wukong|partícula que indica la acción sobre el objeto|todos|duraznos de inmortalidad|todos|comer completamente|partícula de acción completada
Sun Wukong|partícula que indica a ação de levar algo|todos|pêssegos|todos|comeu tudo|partícula de ação completada
„ Sun Wukong hat alle Pfirsiche gegessen!“
Sun Wukong has eaten all the peaches!
Il Re Scimmia ha mangiato tutte le pesche!
孫悟空がすべての蟠桃を食べてしまった!」
Tôn Ngộ Không đã ăn sạch tất cả đào tiên rồi !
¡Sun Wukong se ha comido todos los duraznos!
손오공이 모든 복숭아를 다 먹어버렸어요 !
”“他 还 大发脾气 ,对着 我们 念咒 。
tā|hái|dà fā pí qì|duì zhe|wǒ men|niàn zhòu
anh ấy|còn|nổi giận|đối diện|chúng tôi|niệm chú
||wütend werden|gegenüber||zaubern
彼|まだ|大声で怒る|に向かって|私たち|呪文を唱える
그|아직|화를 내다|~에게|우리|주문을 외우다
|still|threw a tantrum|lost his temper|at|chant
||se fâcher|||incantation
||розлютився|||
él|todavía|enojarse mucho|hacia|nosotros|recitar un hechizo
ele|ainda|ficou muito bravo|em direção a|nós|recitou feitiços
"" Er verlor die Beherrschung und sang einen Fluch auf uns.
"He is still angry and swears at us."
"Dia juga kehilangan kesabaran dan mengumpat kepada kami.
"Ha anche perso le staffe e ci ha imprecato contro.
「彼はまだ怒っていて、私たちに呪文を唱えていた。」
”“Hắn còn nổi giận, niệm chú đối với chúng ta.
”¡Él también se enojó y nos lanzó un hechizo!
”“그는 아직도 화를 내며 우리에게 주문을 외우고 있어요.
”蓝衣 接着 说 ,“我们 醒过来 的时候 ,他 就 不见 了 。
lán yī|jiē zhe|shuō|wǒ men|xǐng guò lái|de shí hòu|tā|jiù|bú jiàn|le
người mặc áo xanh|tiếp theo|nói|chúng tôi|tỉnh dậy|khi|anh ấy|thì|không thấy|rồi
|dann|||wachen|||||
青い服を着た人|次に|言った|私たち|目が覚めた|時|彼|すぐに|見えなくなった|状態の変化を示す助詞
파란 옷을 입은 사람|이어서|말했다|우리|깨어났을 때|때|그|바로|사라졌다|완료를 나타내는 어기조사
the person in blue|then||we|woke up|when|when we woke up|then|disappeared|disappeared
|ensuite|||nous sommes réveillés||au moment où|||
persona vestida de azul|entonces|dijo|nosotros|despertar|cuando|él|ya|desapareció|partícula de acción completada
pessoa de roupa azul|então|disse|nós|acordar|quando|ele|então|desapareceu|partícula de ação completada
Lan Yi fuhr fort: „Als wir aufwachten, war er weg.
Blue said, "When we woke up, he disappeared."
青い服の人が続けて言った。「私たちが目を覚ましたとき、彼はもういなかった。」
”Áo xanh tiếp tục nói, “Khi chúng tôi tỉnh dậy, anh ấy đã biến mất.
"A mulher de azul então disse: "Quando acordamos, ele já tinha desaparecido."
"La mujer de azul continuó diciendo, 'Cuando despertamos, él ya no estaba.'
“파란 옷을 입은 자가 말했다. “우리가 깨어났을 때, 그는 사라졌다.
”王母娘娘 大怒 ,她 去 告诉 了 玉帝 。
wáng mǔ niáng niang|dà nù|tā|qù|gào sù|le|yù dì
Nữ hoàng mẹ|rất tức giận|bà ấy|đã đi|nói|trợ từ quá khứ|Ngọc Đế
Königin Mutter|war sehr wütend|||||
王母|大変怒った|彼女|行った|告げる|過去形のマーカー|玉帝
|великой ярости|||||
왕모|크게 화가 나다|그녀는|가다|알리다|과거 시제 표시|옥황상제
Queen Mother|was very angry||went|reported to|past tense marker|Jade Emperor
Reine Mère|furieuse|||||Jade Emperor
Царівна Мати|великого гніву|||||Нефритовий імператор
Reina Madre|muy enojada|ella|fue|decir|partícula de acción completada|Emperador de Jade
Rainha Mãe dos Oito Imortais|muito zangada|ela|foi|contar|partícula de ação completada|Imperador de Jade
Die Königin Mutter war sehr wütend, sie ging, um den Jade-Kaiser zu informieren.
The Queen Mother was furious, and she went to tell the Jade Emperor.
「王母娘娘は大怒し、彼女は玉帝に告げました。」},{
”Nữ hoàng mẹ rất tức giận, bà đã đi báo cho Ngọc Đế.
"A Rainha Mãe ficou furiosa e foi contar ao Imperador de Jade."
"La Reina Madre se enfureció, fue a informar al Emperador de Jade.
“왕모가 크게 화를 내며, 그녀는 옥황상제에게 알렸다.
“大胆 的 猴子 !
dà dǎn|de|hóu zi
táo bạo|từ sở hữu|con khỉ
mutig||
大胆な|の|猿
смелый||обезьяна
대담한|의|원숭이
bold||brave monkey
courageux||
atrevido|partícula posesiva|mono
ousado|partícula possessiva|macaco
Dreister Affe!
"Bold monkey!
"Monyet yang berani!
「大胆な猿だ!」
“Con khỉ dám!
"Macaco ousado!"
"¡Mono atrevido!
“대담한 원숭이!
”玉帝 大声 说 。
yù dì|dà shēng|shuō
Ngọc Đế|lớn tiếng|nói
Jade-Kaiser||
玉帝|大声|言った
옥제|큰 소리로|말했다
Jade Emperor|loudly|
Empereur de Jade||
Jade Emperor|en voz alta|dijo
Imperador de Jade|em voz alta|disse
rief der Jade-Kaiser laut.
The Jade Emperor said loudly.
」玉帝は大声で言った。
”Ngọc Đế nói lớn.
"disse o Imperador de Jade em voz alta."
"dijo el Emperador de Jade en voz alta.
“옥황상제가 큰 소리로 말했다.
他 转向 天将 。
tā|zhuǎn xiàng|tiān jiāng
Anh ấy|chuyển hướng|Thiên Tướng
|wendet sich|
彼|向く|天使
그|방향을 바꾸다|하늘의 장군
|turned|the General of Heaven
|se tourne vers|
él|girar hacia|el cielo
ele|virar-se para|general celestial
Er wandte sich an den General.
He turned to the heavenly generals.
Dia menoleh ke arah sang jenderal.
Si rivolse al generale.
彼は天将に向き直った。
Он повернулся к небесному генералу.
Ông ấy quay sang Thiên Tướng.
Ele se virou para o General Celestial.
Él se volvió hacia el general celestial.
그는 천장으로 향했다.
“召集 十万 天兵 天将 ,必须 把 孙悟空 给 我 抓 回来 !
zhào jí|shí wàn|tiān bīng|tiān jiāng|bì xū|bǎ|sūn wù kōng|gěi|wǒ|zhuā|huí lái
triệu tập|một trăm ngàn|thiên binh|thiên tướng|phải|đưa|Tôn Ngộ Không|cho|tôi|bắt|trở về
rufen|hunderttausend||||||||fangen|
招集|十万|天の兵士|天の将軍|必ず|を|孫悟空|に|私|捕まえる|戻す
소집하다|십만|천병|천장|반드시|~을|손오공|에게|나|잡다|돌아오다
summon|hundred thousand|Heavenly Soldiers|Heavenly General|must|to|Sun Wukong|to me||catch|back
|||||||||attraper|
convocar|cien mil|soldados celestiales|generales celestiales|debe|partícula que indica la acción sobre el objeto|Sun Wukong|a|yo|atrapar|regresar
convocar|cem mil|soldados celestiais|generais celestiais|deve|partícula de objeto|Sun Wukong|para|eu|capturar|voltar
„Um hunderttausend himmlische Soldaten und Generäle herbeizurufen, muss ich Monkey King zurückholen!
"Gather a hundred thousand heavenly soldiers and generals, and I must have Sun Wukong captured and brought back to me!"
"Chiamate 100.000 soldati e generali celesti per riportare indietro il Re Scimmia!
十万の天兵天将を召集せよ、必ず孫悟空を私のところに連れて来い!
«Соберите сто тысяч небесных воинов, обязательно верните мне Сунь Укуна!»
"För att samla 100 000 himmelska soldater och himmelska generaler måste vi ta tillbaka Sun Wukong till mig!
"Triệu tập mười vạn thiên binh thiên tướng, nhất định phải bắt được Tôn Ngộ Không về cho tôi!"
"Reúna cem mil soldados celestiais, é necessário trazer Sun Wukong de volta para mim!"
"Convoca a cien mil soldados celestiales, ¡debes traerme de vuelta a Sun Wukong!"
“십만 천병 천장을 소집하라, 반드시 손오공을 나에게 잡아와야 한다!
”天将 领命 ,马上 离开 了 天庭 。
tiān jiāng|lǐng mìng|mǎ shàng|lí kāi|le|tiān tíng
thiên tướng|nhận lệnh|ngay lập tức|rời khỏi|trợ từ quá khứ|thiên đình
|received order||verlassen||
天の将軍|命令を受け取る|すぐに|離れる|過去形を示す助詞|天の宮
Небо|получил приказ||||
천장|명령을 받다|즉시|떠나다|완료를 나타내는 조사|천정
Heaven's General|received orders|immediately|left|past tense marker|Heaven
|received the order||||
general celestial|recibir órdenes|inmediatamente|dejar|partícula de acción completada|palacio celestial
general celestial|receber ordens|imediatamente|deixar|partícula de ação completada|palácio celestial
"Der himmlische General nahm den Befehl an und verließ sofort den himmlischen Hof.
The heavenly general received the order and immediately left the Heavenly Court.
"Il generale ha accettato l'ordine e ha lasciato subito la Corte Celeste.
Небесный генерал принял приказ и сразу покинул Небесный дворец.
天は命令を受け、すぐに天庭を離れた。
Thiên Tướng nhận lệnh, lập tức rời khỏi Thiên Đình.
O General Celestial aceitou a ordem e imediatamente deixou o Palácio Celestial.
El general celestial aceptó la orden y se fue de inmediato del Palacio Celestial.
천장은 명령을 받고 즉시 천궁을 떠났다.
与此同时 ,观音菩萨 向 天庭 出发 了 。
yǔ cǐ tóng shí|guān yīn pú sà|xiàng|tiān tíng|chū fā|le
đồng thời|Quan Âm Bồ Tát|hướng về|thiên đình|khởi hành|trạng từ hoàn thành
unterdessen|Guanyin|||abgereist|
Samtidigt|||||
同時に|観音菩薩|向けて|天庭|出発|完了の助詞
в то же время|Бодхисаттва Гуаньинь||||
동시에|관음 보살|향해|천정|출발하다|완료를 나타내는 어기조사
At the same time|Guanyin Bodhisattva|to|Heaven|set off|past tense marker
en même temps|Bodhisattva Guanyin|||vers le ciel|
al mismo tiempo|Bodhisattva Guanyin|hacia|el cielo|salir|partícula de acción completada
ao mesmo tempo|Bodhisattva Guanyin|em direção a|céu|partir|partícula de ação completada
Zur gleichen Zeit machte sich die Göttin der Barmherzigkeit auf den Weg in den Himmel.
At the same time, Guanyin Bodhisattva set out to heaven.
Pada saat yang sama, Dewi Welas Asih berangkat ke Surga.
Allo stesso tempo, la Dea della Misericordia è partita per il Paradiso.
その間に、観音菩薩は天庭に向かって出発した。
Trong khi đó, Quan Âm Bồ Tát đã lên đường đến Thiên Đình.
Enquanto isso, a Bodhisattva Guanyin partiu para o Palácio Celestial.
Mientras tanto, la Bodhisattva Guanyin se dirigió al Palacio Celestial.
동시에 관음보살이 천궁으로 출발했다.
她 很快 就 到 了 天庭 。
tā|hěn kuài|jiù|dào|le|tiān tíng
cô ấy|rất nhanh|thì|đến|trợ từ hoàn thành|thiên đình
彼女|すぐに|まさに|到着する|完了を示す助詞|天の庭
그녀|곧|바로|도착하다|완료를 나타내는 조사|천정
She||then|arrived at||Heaven
ella|muy pronto|ya|llegar|partícula de acción completada|cielo
ela|muito rápido|logo|chegar|partícula de ação completada|céu
Sie erreichte bald den Himmel.
She soon arrived in heaven.
Presto raggiunse il paradiso.
彼女はすぐに天庭に到着した。
Cô ấy rất nhanh đã đến Thiên Đình.
Ela logo chegou ao céu.
Ella llegó rápidamente al cielo.
그녀는 곧 천정에 도착했다.
“我 真的 很 抱歉 !
wǒ|zhēn de|hěn|bào qiàn
tôi|thật sự|rất|xin lỗi
|||entschuldigen
私|本当に|とても|ごめんなさい
나|정말|매우|미안해요
I|really||Sorry
|||désolé
|||вибачаюся
yo|realmente|muy|lo siento
eu|realmente|muito|desculpe
"Es tut mir wirklich leid!
" I am really sorry!
"Saya benar-benar minta maaf!
"Mi dispiace molto!
本当に申し訳ありません!
"Tôi thật sự rất xin lỗi!
"Eu realmente sinto muito!"
“¡Realmente lo siento!
"정말 죄송합니다!"
”王母娘娘 说 ,“蟠桃 宴 开 不成 了 。
wáng mǔ niáng niang|shuō|pán táo|yàn|kāi|bù chéng|le
Nữ hoàng mẹ|nói|Đào tiên|tiệc|mở|không thể|rồi
|||宴||nicht möglich|
王母|言った|蟠桃|宴会|開く|できない|状態の変化を示す助詞
Царица Западного Неба|||||не получится|
왕모|말했다|반도|연회|열다|못하다|완료를 나타내는 어기조사
Queen Mother||Peaches of Immortality|banquet|held|won't happen|
||pêches de la longévité|||ne peut pas|
|||||не вийде|
Reina Madre|dijo|durazno de la inmortalidad|banquete|abrir|no se puede|partícula de cambio de estado
Rainha Mãe dos Oito Imortais|disse|pêssegos de imortalidade|banquete|começar|não pode|partícula de mudança de estado
"Die Königinmutter sagte: "Das Pfirsichbankett kann nicht mehr abgehalten werden.
The Queen Mother said, "The peach banquet can't be opened."
”Dijo la Reina Madre, “no se podrá llevar a cabo el banquete del durazno.
"Ibu Suri berkata, "Perjamuan Persik tidak dapat diadakan lagi.
"La Regina Madre disse: "Il banchetto delle pesche non si può più tenere.
王母娘娘は言った、「蟠桃の宴は開けなくなりました。」
왕모가 말했다. "복숭아 잔치가 열리지 않게 되었습니다."
A Rainha Mãe disse: "O banquete do pêssego não poderá acontecer."
”Царівна Ванму каже: „П宴 персиковий вже не відбудеться.
"Nữ hoàng mẹ nói, "Tiệc đào tiên không thể tổ chức được.
”“怎么 了 ?
zěn me|le
tại sao|từ chỉ trạng thái
どう|状態変化を示す助詞
어떻게|상태 변화 표시
what|
як|
qué|partícula de cambio de estado
como|partícula de mudança de estado
"Was ist los?
" " what happened?
“¿Qué pasó?”
「どうしたの?」
"무슨 일이죠?"
"O que aconteceu?"
”“Що сталося?
"Có chuyện gì vậy?
”观音菩萨 问 。
guān yīn pú sà|wèn
Quan Âm Bồ Tát|hỏi
観音菩薩|問う
Бодхисаттва Гуаньинь|
관세音 보살|물어보다
Avalokiteshvara|
Бодхісаттва Гуаньін|
Guanyin Bodhisattva|pregunta
Avalokiteśvara|pergunta
", fragte Guanyin.
Asked by the Goddess of Mercy.
”La Bodhisattva Guanyin pregunta.
", chiese Guanyin.
観音菩薩が尋ねた。
”관음보살이 물었다.
”A Bodhisattva Guanyin perguntou.
”Гуаньінь запитує.
”Quan Âm Bồ Tát hỏi.
“有 个 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 所有 的 蟠桃 。
yǒu|gè|jiào|sūn wù kōng|de|hóu zi|chī guāng|le|suǒ yǒu|de|pán táo
có|lượng từ|gọi|Tôn Ngộ Không|của|khỉ|ăn hết|đã|tất cả|của|đào tiên
有|一|名前は|孫悟空|の|猴子|食べ尽くす|過去形のマーカー|すべての|の|蟠桃
있다|개|이름이|손오공|의|원숭이|다 먹다|완료를 나타내는 조사|모든|의|복숭아
||named|||monkey|finished eating||all||
||||||||всі||
hay|clasificador|llamado|Sun Wukong|partícula posesiva|mono|comió todo|partícula de acción completada|todos|partícula posesiva|duraznos
há|classificador|chamado|Sun Wukong|partícula possessiva|macaco|comer tudo|partícula de ação completada|todos|partícula possessiva|pêssegos
"Es gibt einen Affen namens Sun Wukong, der alle Pfirsiche aufgegessen hat.
"There is a monkey named Sun Wukong who has eaten all the peaches.
「孫悟空という猿が、すべての蟠桃を食べてしまった。」
“Có một con khỉ tên là Tôn Ngộ Không đã ăn hết tất cả các quả đào.
“Há um macaco chamado Sun Wukong que comeu todos os pêssegos.
“Hay un mono llamado Sun Wukong que se ha comido todos los duraznos de inmortalidad.
“손오공이라는 원숭이가 모든 복숭아를 다 먹어버렸습니다.
”玉帝 说 ,“我 已经 派 了 十万 天兵 天将 前去 捉拿 他 。
yù dì|shuō|wǒ|yǐ jīng|pài|le|shí wàn|tiān bīng|tiān jiāng|qián qù|zhuō ná|tā
Ngọc Đế|nói|tôi|đã|phái|trợ từ quá khứ|một trăm ngàn|thiên binh|thiên tướng|trước đi|bắt giữ|hắn
|||||||||vorzugehen|festnehmen|
玉帝|言った|私は|すでに|派遣した|完了を示す助詞|十万|天の兵士|天の将軍|前に行く|捕まえる|彼を
옥제|말하다|나|이미|파견하다|완료를 나타내는 조사|십만|천병|천장|가다|체포하다|그
Jade Emperor|||already|sent out|past tense marker|one hundred thousand|Heavenly Soldiers|Heavenly Generals|to go to|capture|capture
||||envoyé|||||||
Нефритовий імператор|||вже|||||||зловити|нього
Jade Emperor|dijo|yo|ya|enviar|partícula de acción completada|cien mil|soldados celestiales|generales celestiales|ir|capturar|él
Imperador de Jade|disse|eu|já|enviar|partícula de ação completada|cem mil|soldados celestiais|generais celestiais|ir|capturar|ele
"Der Jadekaiser sagte:" Ich habe hunderttausend himmlische Soldaten und Generäle geschickt, um ihn zu verhaften. "
The Jade Emperor said, "I have sent 100,000 Heavenly Soldiers to go and catch him."
"L'Imperatore di Giada disse: "Ho inviato 100.000 soldati e generali celesti per arrestarlo.
玉帝は言った。「私はすでに十万の天兵天将を派遣して、彼を捕まえに行かせた。」
”Ngọc Hoàng nói, “Tôi đã phái mười vạn thiên binh thiên tướng đi bắt nó.
”O Imperador de Jade disse: “Eu já enviei cem mil soldados celestiais para capturá-lo.
”El Emperador de Jade dice: “Ya he enviado a cien mil soldados celestiales para atraparlo.
”옥제는 말했다, “나는 이미 십만 명의 천병과 천장을 보내 그를 잡으러 갔습니다.
很快 那 猴子 就 会 被 带 回来 。
hěn kuài|nà|hóu zi|jiù|huì|bèi|dài|huí lái
rất nhanh|cái đó|con khỉ|sẽ|sẽ|bị|mang|trở lại
|||||passivpartikel|gebracht|
すぐに|その|猿|すぐに|できる|受動態の助詞|連れて行く|戻る
очень быстро|то|обезьяна|скоро|сможет|пассивная частица|доставить|вернуться
곧|그|원숭이|곧|할 것이다|당하다|데려가다|돌아오다
|that||||passive marker|bring back|back
|||||пасивна частка|доставлений|повернутися
muy pronto|ese|mono|justo|será|ser|llevar|de vuelta
muito em breve|aquele|macaco|então|vai|ser|levar|de volta
Bald wird der Affe zurückgebracht.
Soon the monkey will be brought back.
Pronto, el mono será traído de vuelta.
すぐにその猿は連れ戻されるだろう。
Em breve, aquele macaco será trazido de volta.
Rất nhanh, con khỉ đó sẽ được đưa trở về.
곧 그 원숭이가 잡혀 돌아올 것입니다.
”就 在 这个 时候 ,一个 信使 跑上 殿 来 :“陛下 ,我们 还 需要 更多 兵将 !
jiù|zài|zhè ge|shí hòu|yī gè|xìn shǐ|pǎo shàng|diàn|lái|bì xià|wǒ men|hái|xū yào|gèng duō|bīng jiàng
ngay lúc đó|tại|cái này|thời điểm|một|sứ giả|chạy lên|điện|đến|bệ hạ|chúng ta|vẫn|cần|nhiều hơn|quân lính
|||||||殿 (1)||Eure Majestät|||brauchen|mehr|Soldaten
ちょうど|で|この|時間|一つの|使者|駆け上がる|宮殿|来る|陛下|私たち|まだ|必要|もっと|兵士
||||||||||||||больше
바로|에서|이|때|하나의|사자|달려오다|궁전|오다|폐하|우리는|아직|필요하다|더 많은|병사
at||this|at that moment||messenger|ran|palace|palace|Your Majesty|Your Majesty|still|need|need more soldiers|more
|||||messager|est monté||le palais||Votre Majesté|||plus|plus de
|||||посланець|прибіг|дворець|||||потрібно|більше|військових
justo|en|este|momento|un|mensajero|corrió hacia|palacio|venir|Su Majestad|nosotros|todavía|necesitamos|más|soldados
então|em|este|tempo|um|mensageiro|correu até|palácio|veio|Majestade|nós|ainda|precisamos|mais|soldados
In diesem Moment lief ein Bote zum Tempel hinauf: „Eure Majestät, wir brauchen noch mehr Soldaten!
At this time, a messenger ran up to the temple: "Your Majesty, we still need more soldiers!"
En ese momento, un mensajero corrió hacia el palacio: "Su Majestad, ¡necesitamos más soldados!"
"Proprio in quel momento un messaggero arrivò di corsa al tempio: "Vostra Maestà, abbiamo bisogno di altri soldati!
その時、使者が殿に駆け上がった。「陛下、私たちはもっと兵士が必要です!」
”Foi nesse momento que um mensageiro correu até o palácio: “Majestade, precisamos de mais soldados!
”Vào lúc này, một sứ giả chạy lên điện: “Bệ hạ, chúng ta cần thêm nhiều binh lính hơn!
”바로 이때, 한 사자가 궁전으로 달려왔다: “전하, 우리는 더 많은 병사가 필요합니다!
”“什么 !
shén me
gì
何
뭐
What
qué
o que
"Was!
" " what!
"¿Qué!"
「何だと!」
“O que!
“Cái gì!
“무슨 소리야!
”玉帝 大叫 。
yù dì|dà jiào
Ngọc Đế|hét lớn
玉帝|大声で叫ぶ
옥제|크게 외쳤다
Jade Emperor|
Jade Emperor|gritó
Imperador de Jade|gritou
The jade emperor shouted.
玉帝は叫んだ。
”Ngọc Hoàng gào lên.
”gritou o Imperador de Jade.
gritó el Emperador de Jade.
”옥제(玉帝)가 소리쳤다.
“孙悟空 打败 了 整支 军队 。
sūn wù kōng|dǎ bài|le|zhěng zhī|jūn duì
Ngọc Hoàng Đường|đánh bại|trợ từ quá khứ|toàn bộ|quân đội
|besiegen||das gesamte|Armee
孫悟空|打ち負かす|過去形のマーカー|完全な|軍隊
Сунь Укун|победил||целую|отряд
손오공|이기다|과거 시제 표시|전체|군대
Sun Wukong|defeated||the whole|unit
|defeated||entière|toute
|||всю (весь) загін|армія
Sun Wukong|derrotó|partícula de acción completada|entera|ejército
Sun Wukong|derrotou|partícula de ação completada|toda|tropa
"Sun Wukong hat die gesamte Armee besiegt.
"Sun Wukong defeated the entire army.
"Il Re Scimmia ha sconfitto l'intero esercito.
«Сунь Укун победил целую армию.»
「孫悟空が軍隊全体を打ち負かしました。」
“Tôn Ngộ Không đã đánh bại toàn bộ quân đội.
“Sun Wukong derrotou todo o exército.
"¡Sun Wukong ha derrotado a todo el ejército!"
“손오공이 전체 군대를 무찔렀다.
”信使 说 。
xìn shǐ|shuō
người đưa tin|nói
信使|言った
메신저|말하다
The messenger|
messenger 1|
посланець|
mensajero|dijo
mensageiro|disse
The messenger said.
— сказал посланец.
使者が言った。
”Sứ giả nói.
"O mensageiro disse."},{
"El mensajero dijo."},{
”전령이 말했다.
玉帝 用 手 撑住 了 额头 。
yù dì|yòng|shǒu|chēng zhù|le|é tóu
Ngọc Đế|dùng|tay|chống đỡ|trợ từ quá khứ|trán
|||||Stirn
玉帝|用|手|支え|過去形のマーカー|額
옥제|사용하다|손|지탱하다|과거 시제 표시|이마
|used|hand|propped||forehead
|||s'est appuyé||front
|використовувати||підперти||чоло
Jade Emperor|usar|mano|sostener|partícula de acción completada|frente
Imperador de Jade|usar|mão|apoiar|partícula de ação completada|testa
Der Jadekaiser stützte seine Stirn mit seinen Händen.
Jade Emperor held his forehead with his hand.
El Emperador de Jade apoyó su frente con sus manos.
Kaisar Langit meletakkan tangannya di atas dahinya.
L'Imperatore di Giada si passò una mano sulla fronte.
玉帝は手で額を支えた。
옥제는 손으로 이마를 받쳤다.
Нефритовый Император поддержал лоб рукой.
Юйді підтримував свій лоб рукою.
Ngọc Đế dùng tay chống trán.
“我们 已经 没有 兵将 可 派 了 !”
wǒ men|yǐ jīng|méi yǒu|bīng jiàng|kě|pài|le
chúng tôi|đã|không có|tướng quân|có thể|cử|trạng từ hoàn thành
|||||schicken|
|||soldater|||skicka ut
私たち|もう|ない|兵士|できる|派遣する|完了のマーカー
||||||inviare
|||солдаты|||
우리는|이미|없다|병력|할 수 있는|파견하다|완료를 나타내는 어기조사
we|already|no|soldiers|general|can|send out
|||soldiers|将军|envoyer|envoyer
|||війська||відправити|
nosotros|ya|no tener|tropas|puede|enviar|partícula de acción completada
nós|já|não temos|tropas|pode|enviar|partícula de ação completada
"Wir haben keine Soldaten zu schicken!"
"We have no soldiers to send!"
"¡No tenemos más generales para enviar!"
"Non abbiamo più soldati da inviare!".
「私たちはもう兵士を派遣することができない!」
“우리는 더 이상 보낼 병사가 없다!”
«У нас больше нет войск для отправки!»
«У нас вже немає військових, яких можна відправити!»
“Chúng ta đã không còn quân lính nào để phái đi nữa!”
SENT_CWT:9r5R65gX=4.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99 SENT_CWT:9r5R65gX=8.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 SENT_CWT:9r5R65gX=3.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=216.67 SENT_CWT:9r5R65gX=5.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=290.07 SENT_CWT:9r5R65gX=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=242.36
ja:9r5R65gX vi:unknowd pt:unknowd es:9r5R65gX ko:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=0.00%) cwt(all=528 err=5.11%)