×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 17:河 中 之 龙

西游记 17:河中 之 龙

西游记 17 :河 中 之 龙

“那条 龙 吃 了 我 的 马 ! ”唐僧 说 。 他 跪倒 在 地 。 “我要 怎么 去 西天 呢 ? 这 一路上 有 这么 多 危险 ! ”悟空 大笑 :“师父 ,你 担心 的 太多 了 。 你 这 一路上 会 有 很多 危险 的 ,

但 你 有 我 啊 ! 我 是 花果山 的 大王 。 我会 保护 你 的 。 我 打败 了 所有 的 天兵天将 。 你 为什么 担心 一条 龙 呢 ? ”悟空 踏入 了 水里 ,拿出 了 他 的 金箍棒 。 “我要 让 那条 龙 从 水里 出来 。 ”他 低头 看着 水面 。 “妖龙 ! 立刻 给 我 出来 ! ”那条龙 从 水里 跳 了 出来 。 “你 敢 对着 我 大吼大叫 ! 你 是 谁 ? ”“我 是 谁 不 重要 ! ”悟空 大叫 ,“把 马 还给 我 ! ”悟空 举起 金箍棒 朝 那条 龙 打 下去 。 妖龙 转身 用 尾巴 挡住 了 金箍棒 。 一阵 水花 飞溅 ,他 又 返回 了 水底 。

悟空 用力 跺脚 ,朝着 河面 大叫 :“胆小鬼 ! ”“我们 怎么办 ? ”唐僧 问 ,“我 现在 没有 马 了 。 ”悟空 点点头 。 “那条妖龙 在 河里 ,我们 就 没办法 过 河 。 我来 试试 其他 办法 。 ”悟空 用 他 的 金箍棒 搅动 河水 。 水势 变 猛 ,波涛 翻滚 ,发出 了 巨大 的 响声 。

波浪 把 河底 的 泥沙 都 带 了 上来 。 很快 整条 河 都 变得 非常 浑浊 了 。

那 条 龙 再次 出现 。 “你 到底 在 干什么 ? ”他 高 叫 ,“我要 小睡 一会儿 。 ”“还 我们 马 ! ”悟空 命令 说 。

“不还 ! ”那 龙 大叫 ,“我 已经 吃 了 那匹马 ! ” 悟空 再次 朝 那 条 龙 打 下去 , 但 那 条 龙 又 一次 消失 在 了 水 里 。 悟空 对着 河面 叫喊 了 三个 多 小时 。 他 高声 喊 着 所有 难听 的 话 ,但 那 条 龙 没有 再 出来 。

悟空 爬上 了 河岸 ,坐在 唐僧 的 身边 。

残忍

“那条龙 太 难 对付 了 。 我 不怕 他 ,但 我 也 没 办法 打败 他 。 我 需要 帮助 。 ”“谁 能 帮 你 呢 ? ”唐僧 问 。

悟空 想 了 一会儿 :“观音菩萨 说过 ,如果 我 需要 帮助 ,我 可以 去 找 她 。 ”“好 ! ”唐僧 说 ,“她 也 跟 我 说过 一样 的话 。 ”悟空 想到 了 自己 的 头箍 ,看 了 唐僧 一眼 。 “ 她 已经 帮 了 你 了 。 她 给 了 你 这个 头箍 嘛 。 ”悟空 叹 了 口气 ,“现在 已经 不 重要 了 。 你 在 这里 等 着 。 我 去 去 就 来 。 ”悟空 飞身 而起 ,一路 向南 飞去 。 很快 他 就 到 了 南海 普陀山 。

观音菩萨 正在 她 宝塔 旁边 的 园子 里 。 “ 你好 ! 悟空 。 ”她 说 ,“你们 的 西天 之 旅 怎么样 了 ? 你 头上 戴 了 头箍 。 ”“是的 ,这 都 是 拜您所赐 呀 ! ”悟空 说 。

观音菩萨 笑 了 。 “你 需要 这 头箍 ,悟空 。 你 太 暴力 ,太 残忍 了 ! ”悟空 转 了 转 眼珠 。 “好吧 ! 我来 这里 是 因为 我们 遇上 麻烦 了 。 我们 在 一条 宽阔 的 大河 旁边 遇到 了 一条 龙 。 那条龙 把 我们 的 马 吃掉 了 。 ”“你 没 告诉 那条 龙 和 你 一起 走 的 是 唐僧 吗 ? ”观音菩萨 问 。

“没有啊 ! ”悟空 说 ,“怎么 了 ? ”观音菩萨 叹 了 口气 。 “那条龙 是在 等 你们 。 因为 它 在 它 父亲 的 宫里 放 了 把 火 ,我 遇到 它 的 时候 ,它 正在 受罚 。

我 告诉 他 要 帮助 唐僧 去 西天 。 这 是 他 赎罪 的 方式 。 ”悟空 挠 了 挠 脑袋 。 “你 现在 告诉 我 太 晚 了 。 他 不会 从 水 里 出来 了 。”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 17:河中 之 龙 xī yóu jì|hé zhōng|zhī|lóng Journey to the West|the River|of| 西遊記|河|| Viagem ao Oeste|no rio|partícula possessiva|dragão 서유기|강 중|의|용 Voyage en Occident|rivière|| Viaje al Oeste|río|| Tây du ký|trong dòng sông|của|rồng Die Reise nach Westen 17: Der Drache im Fluss Ταξίδι στη Δύση 17: Ο δράκος στο ποτάμι Journey to the West 17: The Dragon in the River Viaggio in Occidente 17: Il drago nel fiume Путешествие на Запад 17: Дракон в реке Resan till västern 17: Draken i floden Batıya Yolculuk 17: Nehirdeki Ejderha 西游记 17: 河中 之 龙 Journey to the West 17: The Dragon in the River Voyage en Occident 17 : Le Dragon dans la Rivière Viaje al Oeste 17: El Dragón en el Río 西遊記 17:河の中の龍 სამხრეთ-აღმოსავლეთის ზღაპრები 17: მდინარეში დრაკონი 서유기 17: 강 중의 용 Tây Du Ký 17: Rồng Trong Sông Jornada ao Oeste 17: O Dragão do Rio

西游记 17 :河 中 之 龙 xī yóu jì|hé|zhōng|zhī|lóng |river||| 西遊記|河|中|の|龍 Viagem ao Oeste|rio|no|partícula possessiva|dragão 서유기|강|중|의|용 Voyage en Occident|rivière|au milieu|particule possessive|dragon Viaje al Oeste|río|en|partícula posesiva|dragón დასავლეთისკენ მოგზაურობა|მდინარე|შუა|თანამდებობის მარკერი|დრაკონი Tây du ký|sông|trong|của|rồng Journey to the West 17: Dragon in the River Voyage en Occident 17 : Le Dragon dans la Rivière Viaje al Oeste 17: El Dragón en el Río 西遊記 17:河の中の龍 სამხრეთ-აღმოსავლეთის ზღაპრები 17: მდინარეში დრაკონი 서유기 17: 강 중의 용 Tây Du Ký 17: Rồng Trong Sông Jornada ao Oeste 17: O Dragão do Rio

“那条 龙 吃 了 我 的 马 ! nà tiáo|lóng|chī|le|wǒ|de|mǎ aquela|dragão|comer|partícula de ação completada|eu|partícula possessiva|cavalo その条の|||||| 그|용|먹다|과거 시제 표시|나|의|말 con|rồng|ăn|đã|tôi|của|ngựa „Der Drache hat mein Pferd gegessen!" "The dragon ate my horse! "Ce dragon a mangé mon cheval ! "¡Ese dragón se comió mi caballo!" 「その龍が私の馬を食べた!」 „ამ დრაკონმა ჩემი ცხენი შეჭამა!“ “ 그 용이 내 말을 잡아먹었어! "Con rồng đó đã ăn ngựa của tôi!" "Aquele dragão comeu meu cavalo!" ”唐僧 说 。 táng zēng|shuō Tang Sanzang| 唐僧|言う Tang Seng|disse 당승|말하다 Tang Seng|dit Tang Seng|dijo ტანგ ძენგ|ამბობს Đường Tăng|nói sagte Tang Seng. Tang said. " dit Tang Seng. dijo Tang Seng. 」唐僧が言った。 „თქვა ტანგზენმა.“ ” 당승이 말했다. "Đường Tăng nói." disse Tang Seng. 他 跪倒 在 地 。 tā|guì dǎo|zài|dì |Er kniete nieder.|| he|knelt down|on|ground 彼|膝をつく|で|地面 ele|se ajoelhou|em|chão 그|무릎을 꿇다|에|땅 il|s'est agenouillé|sur|sol él|se arrodilló|en|suelo ის|მუხლებზე|ზე|მიწა anh ấy|quỳ xuống|tại|đất |faller på knä|| |упал на колени|| Er fiel auf die Knie. He knelt down on the ground. È caduto in ginocchio. Il est tombé à genoux sur le sol. Él se arrodilló en el suelo. 彼は地面にひざまずいた。 ის მუხლებზე დაეცა მიწაზე. 그는 땅에 무릎을 꿇었다. Anh ấy quỳ xuống đất. Ele se ajoelhou no chão. “我要 怎么 去 西天 呢 ? wǒ yào|zěn me|qù|xī tiān|ne I want|how|go|the Western Heaven| 私は|どうやって|行く|西天|疑問助詞 eu quero|como|ir|para o Oeste|partícula interrogativa 나는|어떻게|가다|서쪽 하늘|질문 조사 je veux|comment|aller|à l'ouest|particule interrogative yo quiero|cómo|ir|al oeste|partícula interrogativa მე მინდა|როგორ|წასვლა|დასავლეთ ცა|კითხვა ზმნა tôi muốn|làm thế nào|đi|Tây Thiên|từ hỏi „Wie komme ich nach Xitian? How am I supposed to go to the Western Heaven? « Comment vais-je aller au pays de l'Ouest ? "¿Cómo voy a ir al Oeste? 「私はどうやって西の天に行けばいいの?」 „როგორ უნდა წავიდე დასავლეთის ცაზე? "나는 어떻게 서쪽 하늘에 가야 하지?" "Tôi phải làm thế nào để đi Tây Thiên đây?" "Como eu vou para o Oeste?" 这 一路上 有 这么 多 危险 ! zhè|yī lù shàng|yǒu|zhè me|duō|wēi xiǎn |||||Gefahren |on this journey||so|so many|dangers これ|道中|ある|こんなに|多くの|危険 isso|ao longo do caminho|há|tão|muitos|perigos 이것은|길에서|있다|이렇게|많은|위험 cela|en chemin|il y a|tant|beaucoup|dangers esto|en el camino|hay|tan|muchos|peligros ეს|გზაზე|აქვს|ასე|ბევრი|საშიშროება này|trên đường|có|như vậy|nhiều|nguy hiểm |||||опасности Es gibt so viele Gefahren auf dem Weg! There are so many dangers along this journey! По этому пути так много опасностей! Il y a tant de dangers sur ce chemin ! ¡Hay tantos peligros en el camino! 「この道にはこんなに多くの危険がある!」 ამ გზაზე იმდენი საფრთხეა! "이 길에는 이렇게 많은 위험이 있어!" Trên đường này có quá nhiều nguy hiểm! "Há tantos perigos ao longo do caminho!" ”悟空 大笑 :“师父 ,你 担心 的 太多 了 。 wù kōng|dà xiào|shī fu|nǐ|dān xīn|de|tài duō|le Wukong|laughed loudly|Master|you|worry||too| 悟空|大笑する|師匠|あなた|心配する|の|あまりにも多く|状態の変化を示す助詞 Wukong|rindo alto|mestre|você|se preocupar|partícula possessiva|demais|partícula de ação completada 오공|크게 웃다|스승님|너는|걱정하다|의|너무 많은|강조 표시 Wukong|rit|maître|tu|t'inquiètes|particule possessive|trop|particule d'accentuation Wukong|ríe a carcajadas|maestro|tú|preocuparse|partícula posesiva|demasiado|partícula de cambio de estado ვუკონგ|დიდი სიცილი|მასწავლებელი|შენ|შეშფოთება|მფლობელობის ნაწილაკი|ძალიან ბევრი|მოქმედების დასრულების მარკერი Ngọc Hoàng|cười lớn|sư phụ|bạn|lo lắng|từ sở hữu|quá nhiều|trợ từ nhấn mạnh ||||беспокоиться||| ” Wukong lachte laut: „Meister, du machst dir zu viele Sorgen. Wukong laughed: "Master, you are worried too much." Укунь громко засмеялся: "Учитель, ты слишком много переживаешь. » Wukong a ri : « Maître, vous vous inquiétez trop. » "Wukong se rió: "Maestro, te preocupas demasiado. 悟空は大笑いして言った。「師匠、あなたは心配しすぎです。」 ”ვუკუნგი სიცილით თქვა: „მასწავლებელო, შენ ძალიან ბევრს ნერვიულობ. ""오공이 크게 웃으며 말했다: "스승님, 당신은 너무 걱정이 많습니다." "Ngọc Hoàng cười lớn: "Sư phụ, ngài lo lắng quá nhiều rồi." "Wukong riu: 'Mestre, você está se preocupando demais.'" 你 这 一路上 会 有 很多 危险 的 , nǐ|zhè|yī lù shàng|huì|yǒu|hěn duō|wēi xiǎn|de You|this|on the way|||many|dangers|possessive particle あなた|これ|道中|するでしょう|ある|たくさんの|危険|の você|isso|ao longo do caminho|vai|ter|muitos|perigos|partícula possessiva 너|이|길에서|할 수 있다|있다|많은|위험|의 tu|ce|en chemin|va|avoir|beaucoup de|dangers|particule possessive Tú|esto|en el camino|va a|tener|muchos|peligros|partícula posesiva შენ|ეს|გზაზე|იქნება|აქვს|ბევრი|საშიში|的 bạn|cái này|trên đường|sẽ|có|rất nhiều|nguy hiểm|từ chỉ sở hữu Auf deinem Weg wirst du viele Gefahren haben, There are a lot of dangers on your way. На этом пути у тебя будет много опасностей, Il y aura beaucoup de dangers sur ton chemin, Habrá muchos peligros en el camino. 君はこの道中で多くの危険に遭遇するだろうが、 ამ გზაზე ბევრი საფრთხე გელოდება, 너는 이 길에서 많은 위험이 있을 거야, Trên đường đi, bạn sẽ gặp rất nhiều nguy hiểm. Você encontrará muitos perigos ao longo do caminho.

但 你 有 我 啊 ! dàn|nǐ|yǒu|wǒ|a |||me| しかし|あなた|持っている|私|感嘆詞 mas|você|tem|eu|partícula de ênfase 그러나|너|있다|나|감탄사 mais|tu|as|je|particule d'exclamation pero|tú|tienes|yo|partícula de énfasis მაგრამ|შენ|გაქვს|მე|გამოთქმის მარკერი nhưng|bạn|có|tôi|từ nhấn mạnh aber du hast mich, haha!“ But you have me! mais tu as moi ! ¡Pero tú tienes a mí! でも、君には私がいる! მაგრამ შენ გყავს მე! 하지만 너에게는 내가 있어! Nhưng bạn có tôi mà! Mas você tem a mim! 我 是 花果山 的 大王 。 wǒ|shì|huā guǒ shān|de|dà wáng ||Flower Fruit Mountain||Great King 私|は|花果山|の|大王 eu|sou|Montanha das Flores e Frutas|partícula possessiva|grande rei 나|는|화과산|의|대왕 je|suis|Mont des Fleurs et des Fruits|particule possessive|grand roi yo|soy|Montaña de Flores y Frutas|partícula posesiva|gran rey მე|ვარ|ყვავილებისა და ხილის მთა|თანამდებობის მარკერი|დიდი მეფე Tôi|là|Hoa Quả Sơn|trợ từ sở hữu|Đại Vương Ich bin der große König vom Blumen- und Fruchtberg. I am the king of Huaguoshan. Je suis le roi de la Montagne des Fleurs et des Fruits. Soy el gran rey de la Montaña de las Flores y Frutas. 私は花果山の大王だ。 მე ვარ ყვავილებისა და ხილის მთის დიდი მეფე. 나는 화과산의 대왕이야. Tôi là Đại vương của Hoa Quả Sơn. Eu sou o grande rei da Montanha das Flores e Frutas. 我会 保护 你 的 。 wǒ huì|bǎo hù|nǐ|de |protect|| |proteggere|| 私は|保護する|あなたを|の eu vou|proteger|você|partícula possessiva 나는|보호할|너를|의 je vais|protéger|tu|particule possessive yo|proteger|tú|partícula posesiva მე|დაიცვა|შენ|მფლობელობის tôi sẽ|bảo vệ|bạn|trợ từ sở hữu Ich werde dich beschützen. I will protect you. Я буду тебя защищать. Je te protégerai. Te protegeré. 私は君を守る。 მე დაგიცავ. 나는 너를 보호할 거야. Tôi sẽ bảo vệ bạn. Eu vou te proteger. 我 打败 了 所有 的 天兵天将 。 wǒ|dǎ bài|le|suǒ yǒu|de|tiān bīng tiān jiàng |defeated|past tense marker|all||heavenly soldiers and generals 私|打ち負かす|過去形のマーカー|すべての|所有格の助詞|天の兵士たち eu|derrotar|partícula de ação completada|todos|partícula possessiva|soldados celestiais 나|이기다|과거 시제 표시|모든|의|천병천장 je|ai vaincu|marqueur d'action complétée|tous|particule possessive|soldats célestes yo|derroté|partícula de acción completada|todos|partícula posesiva|guerreros celestiales მე|დაამარცხა|წარსულ დროის მარკერი|ყველა|საკუთრების მარკერი|ციური ჯარისკაცები tôi|đánh bại|đã|tất cả|trợ từ sở hữu|thiên binh thiên tướng Ich habe alle himmlischen Soldaten und Generäle besiegt. I defeated all the Heavenly Soldiers. Я победил всех небесных воинов. J'ai vaincu tous les généraux célestes. He derrotado a todos los generales celestiales. 私はすべての天兵天将を打ち負かしました。 მე დავამარცხე ყველა ც heavenly兵天将. 나는 모든 천병천장을 물리쳤다. Tôi đã đánh bại tất cả các thiên binh thiên tướng. Eu derrotei todos os soldados celestiais. 你 为什么 担心 一条 龙 呢 ? nǐ|wèi shé me|dān xīn|yī tiáo|lóng|ne ||worried||dragon| あなた|なぜ|心配する|一匹の|ドラゴン|疑問助詞 você|por que|está preocupado|uma|dragão|partícula interrogativa 너|왜|걱정하니|한 마리|용|질문 조사 tu|pourquoi|t'inquiètes|une|dragon|particule interrogative Tú|por qué|preocuparse|una|dragón|partícula interrogativa შენ|რატომ|შეშფოთება|ერთი|დრაკონი|კითხვა ზმნა bạn|tại sao|lo lắng|một|con rồng|từ hỏi Warum machst du dir Sorgen um einen Drachen? Why are you worried about a dragon? Почему ты беспокоишься о драконах? Pourquoi t'inquiètes-tu d'un dragon ? ¿Por qué te preocupa un dragón? あなたはなぜ一匹のドラゴンを心配するのですか? რატომ გეშინია ერთი დრაკონის? 너는 왜 한 마리 용을 걱정하니? Tại sao bạn lại lo lắng về một con rồng? Por que você está preocupado com um dragão? ”悟空 踏入 了 水里 ,拿出 了 他 的 金箍棒 。 wù kōng|tà rù|le|shuǐ lǐ|ná chū|le|tā|de|jīn gū bàng Wukong|stepped|into|in the water|took out||took out||Golden Staff 孫悟空|入る|過去形のマーカー|水の中|取り出す|完了形のマーカー|彼|所有格の助詞|如意棒 Wukong|entrar|partícula de ação completada|na água|tirar|partícula de ação completada|ele|partícula possessiva|bastão mágico 오공|들어가다|과거 시제 표시|물속|꺼내다|과거 시제 표시|그|의|금고봉 Wukong|entrer|particule d'action complétée|dans l'eau|sortir|particule d'action complétée|il|particule possessive|bâton magique Wukong|entrar|partícula de acción completada|en el agua|sacar|partícula de acción completada|él|partícula posesiva|bastón dorado ვუკონგ|შევიდა|დროის მარკერი|წყალში|ამოიღო|დროის მარკერი|ის|საკუთრების მარკერი|ოქროს ჯოხი Ngọc Hoàng|bước vào|trợ từ quá khứ|trong nước|lấy ra|trợ từ quá khứ|anh ấy|từ sở hữu|gậy Như Ý "Wukong trat ins Wasser und holte seinen goldenen Knüppel heraus. Goku stepped into the water and took out his golden hoop. Уокунг вошел в воду и достал свой золотой посох. " Wukong est entré dans l'eau et a sorti son bâton en or. Wukong entró en el agua y sacó su bastón dorado. 悟空は水の中に足を踏み入れ、彼の金箍棒を取り出しました。 "ვუკუნგი შევიდა წყალში, ამოიღო თავისი ოქროს ჯოხი. "오공은 물속에 발을 담그고 그의 금고봉을 꺼냈다. "Ngọc Hoàng bước vào nước, lấy ra cây gậy vàng của mình. "Wukong entrou na água e tirou seu bastão dourado. “我要 让 那条 龙 从 水里 出来 。 wǒ yào|ràng|nà tiáo|lóng|cóng|shuǐ lǐ|chū lái ||that dragon|dragon||| 私は|させる|その|ドラゴン|から|水の中|出てくる eu quero|deixar|aquela|dragão|de|água|sair 나는|하게 하다|그|용|부터|물에서|나오다 je veux|faire|cette|dragon|de|l'eau|sortir yo quiero|hacer que|esa|dragón|desde|agua|salir მე მინდა|გააკეთებ|ის|დრაკონი|დან|წყლიდან|გამოვიდეს tôi muốn|cho phép|con|rồng|từ|trong nước|ra ngoài "Ich werde den Drachen aus dem Wasser holen. "I want the dragon to come out of the water. Я собираюсь заставить эту дракона выйти из воды. " Je vais faire sortir ce dragon de l'eau. "Voy a hacer que ese dragón salga del agua." 私はそのドラゴンを水から引き出します。 "მინდა, რომ ის დრაკონი წყლიდან გამოვიყვანო. "나는 그 용을 물속에서 끌어내고 싶다. "Tôi sẽ khiến con rồng đó ra khỏi nước. "Eu vou fazer aquele dragão sair da água. ”他 低头 看着 水面 。 tā|dī tóu|kàn zhe|shuǐ miàn |lowered his head||water surface 彼|頭を下げて|見ている|水面 ele|abaixou a cabeça|olhando para|superfície da água 그|고개를 숙이고|바라보며|수면 il|tête baissée|regardant|surface de l'eau él|baja la cabeza|mirando|superficie del agua ის|თავი დახრილი|უყურებს|წყლის ზედაპირი Anh ấy|cúi đầu|nhìn|mặt nước Er senkte den Kopf und blickte auf die Wasseroberfläche. He looked down at the water. Он наклонил голову и посмотрел на поверхность воды. ” Il baissa la tête et regarda la surface de l'eau. ”Él miró hacia abajo a la superficie del agua. 彼は頭を下げて水面を見つめた。 ”ის თავი დახარა და წყლის ზედაპირს შეხედა. 그는 고개를 숙이고 수면을 바라보았다. ”Anh ấy cúi đầu nhìn mặt nước. ”Ele olhou para a superfície da água. “妖龙 ! yāo lóng Dämon demon yêu long 요괴 용 dragão demoníaco dragon maléfique dragón demoníaco ჯადოსნური დრაკონი (jadosnuri drakoni) 妖怪のドラゴン (ようかいのドラゴン) Dämonen-drache! “妖龙! “ Dragon démon ! “¡Dragón demoníaco! 「妖竜!」 “ეშმაკური დრაკონი! “요룡! “Yêu long! “Dragão demoníaco! 立刻 给 我 出来 ! lì kè|gěi|wǒ|chū lái immediately|give|me|come out すぐに|私に|私|出て来て imediatamente|dar|eu|sair 즉시|나에게|나|나오다 tout de suite|donne|moi|sortir inmediatamente|dame|yo|salir დაუყოვნებლივ|მომეცი|მე|გამოვიდე ngay lập tức|cho|tôi|ra ngoài Gib mir sofort heraus! Come out to me right now! ¡Sálganme de aquí inmediatamente! Sors immédiatement ! すぐに私のところに出て来い! მალევე გამომიყვანე! 즉시 나와! Lập tức cho tôi ra! Saia imediatamente para mim! ”那条龙 从 水里 跳 了 出来 。 nà tiáo lóng|cóng|shuǐ lǐ|tiào|le|chū lái the dragon|from|the water|||out そのドラゴン|から|水の中|跳ぶ|過去形のマーカー|出てくる aquela dragão|de|água|saltar|partícula de ação completada|sair 그 용|부터|물속에서|뛰어|완료를 나타내는 조사|나오다 ce dragon|de|l'eau|sauter|particule d'action complétée|sortir ese dragón|de|agua|saltar|partícula de acción completada|salir ის დრაკონი|დან|წყლიდან|ხტომა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გამოვიდა con rồng đó|từ|trong nước|nhảy|trợ động từ|ra ngoài Der Drache sprang aus dem Wasser. ” That dragon jumped out of the water. “Ese dragón saltó del agua. ” Le dragon sauta hors de l'eau. そのドラゴンは水から飛び出してきた。 ”ის დრაკონი წყლიდან გამოვარდა. 그 드래곤이 물속에서 뛰어 나왔다. ”Con rồng đó nhảy ra từ trong nước. ”O dragão pulou para fora da água. “你 敢 对着 我 大吼大叫 ! nǐ|gǎn|duì zhe|wǒ|dà hǒu dà jiào you|dare|at|at|yell あなた|敢えて|向かって|私|大声で叫ぶ você|atrever-se a|em direção a|eu|gritar e berrar 너|감히|향해|나|큰 소리로 소리치다 tu|oses|à|moi|crier Tú|atrever|a|yo|gritar შენ|გაბედავ|მიმართ|მე|ხმამაღლა ყვირილი bạn|dám|đối diện|tôi|la hét Du wagst es, so laut zu schreien! "You dare to yell at me! “¡Te atreves a gritarme así! « Tu oses me crier dessus ! "Non osare urlarmi contro! 「あなたは私に向かって大声で叫ぶことができるのか!」 „შენ გაბედე ჩემზე ხმამაღლა ყვირილი!“ “너 나한테 소리 지를 수 있어?! “Bạn dám hét lên với tôi như vậy!” “Você se atreve a gritar comigo! 你 是 谁 ? nǐ|shì|shéi you|are|who あなた|は|誰 você|é|quem 너|는|누구 tu|es|qui Tú|eres|quién შენ|ხარ|ვინ bạn|là|ai Wer bist du? who are you? Qui es-tu ? "¿Quién eres tú?" 「あなたは誰だ?」 „ვინ ხარ შენ?“ 너는 누구냐? Bạn là ai? Quem é você? ”“我 是 谁 不 重要 ! wǒ|shì|shéi|bù|zhòng yào I||who|not|important 私|は|誰|重要|重要 eu|sou|quem|não|importante 나|는|누구|중요하지 않다|중요 je|suis|qui|pas|important yo|soy|quién|no|importante მე|ვარ|ვინ|არ|მნიშვნელოვანი tôi|là|ai|không|quan trọng “ Wer ich bin, ist nicht wichtig! ” “ It doesn’t matter who I am! » « Peu importe qui je suis ! "¡No importa quién soy!" 「私が誰かは重要ではない!」 „ვისი მნიშვნელობა აქვს, ვინ ვარ!“ “내가 누구인지는 중요하지 않아! “Tôi là ai không quan trọng!” “Quem eu sou não importa! ”悟空 大叫 ,“把 马 还给 我 ! wù kōng|dà jiào|bǎ|mǎ|huán gěi|wǒ Wukong|shouted|give|horse|give back| 悟空|大声で叫ぶ|を|馬|返して|私 Wukong|gritou|partícula de comando|cavalo|devolver|eu 오공|크게 외치다|~을|말|돌려주다|나 Wukong|cria|partícula de comando|cheval|rendre|moi Wukong|gritó|partícula de objeto|caballo|devolver|yo ვუკონგ|დიდი ხმით|მიაწვდე|ცხენი|დააბრუნე|მე Ngọc Hoàng|hét lên|đưa|ngựa|trả lại|tôi ||||верни| “ Wukong rief laut: „Gib mir das Pferd zurück! "Goku yelled, "Give me back my horse! ” Угунг закричал: «Верните мне коня!» » Wukong cria, « Rends-moi mon cheval ! "¡Gritó Wukong, 'devuélveme mi caballo!'" 悟空は叫んだ、「私の馬を返せ!」 „ვუკუნგი ყვირის, „მომეცი ჩემი ცხენი!“ ”우공이 소리쳤다, “내 말을 돌려줘! “Ngọc Hoàng hét lên, “Trả ngựa lại cho tôi!” ”Wukong gritou, “Devolva-me o cavalo! ”悟空 举起 金箍棒 朝 那条 龙 打 下去 。 wù kōng|jǔ qǐ|jīn gū bàng|cháo|nà tiáo|lóng|dǎ|xià qù |lifted|Golden Staff|towards|that dragon|dragon|hit|down 孫悟空|持ち上げる|金の棒|向かって|あの|龍|打つ|下に Wukong|levantar|bastão mágico|em direção a|aquela|dragão|bater|para baixo 오공|들다|금고봉|향해|그|용|치다|내리치다 Wukong|lever|bâton en or|vers|ce|classificateur|dragon|frapper Wukong|levantar|bastón mágico|hacia|ese|clasificador|dragón|golpear ვუკონგ|აწევა|ოქროს ჯოხი|მიმართ|იმ|დრაკონი|დაარტყა|ქვემოთ Ngọc Hoàng|giơ lên|gậy vàng|về phía|con|rồng|đánh|xuống “ Wukong hob den Goldenen Stab und schlug auf den Drachen. " Wukong raised his golden cudgel and struck the dragon. " Wukong alzò la sua verga d'oro e colpì il drago. ” Угунг поднял золотой посох и ударил им по дракону. " Wukong leva son bâton en or et frappe le dragon. " "Wukong levantó el bastón dorado y lo golpeó contra el dragón."},{ 悟空は金箍棒を持ち上げ、そのドラゴンに向かって打ち下ろした。 „ვუკუნგი აწვდის ოქროს ჯოხს იმ დრაკონისკენ. "오공은 금고봉을 들어 그 용을 향해 내리쳤다."},{ ”Ngọc Hoàng giơ gậy Như Ý lên đánh vào con rồng đó. "Wukong levantou o bastão dourado e bateu na dragão."},{ 妖龙 转身 用 尾巴 挡住 了 金箍棒 。 yāo lóng|zhuǎn shēn|yòng|wěi bā|dǎng zhù|le|jīn gū bàng Dämonendrache|turns around||Schwanz|blockierte|| demon dragon|turned|used|tail|blocked|blocked|Golden Cudgel yêu long|quay lại|dùng|đuôi|chặn lại|trợ từ quá khứ|gậy Như Ý 요룡|돌아서다|사용하여|꼬리|막다|과거 시제 표시|금고봉 dragão demoníaco|virou-se|usar|cauda|bloquear|partícula de ação completada|bastão mágico dragon démon|se retourner|utiliser|queue|bloquer|marqueur d'action complétée|bâton en or dragón demoníaco|girarse|usar|cola|bloquear|partícula de acción completada|bastón mágico 妖龙|转身|用|尾巴|挡住|了|金箍棒 妖怪のドラゴン|振り返る|用いて|尾|防ぐ|過去形のマーカー|金の棒 ||||blockera|| дракон||||защищать|| Der dämonische Drache drehte sich um und blockierte den goldenen Knüppel mit seinem Schwanz. The demon dragon turned and blocked the golden hoop with the tail. El dragón demoníaco se dio la vuelta y bloqueó el garrote dorado con su cola. Il drago demone si girò e bloccò la verga d'oro con la coda. Дракон повернулся и остановил золотой посох своим хвостом. Le dragon démon se retourne et bloque le bâton en or avec sa queue. 妖龍は振り返り、尾で金箍棒を防いだ。 მონსტრი დრაკონი ბრუნდება და კუდით აფარებს ოქროს ჯოხს. Con rồng quái vật quay lại dùng đuôi chặn gậy Như Ý. 一阵 水花 飞溅 ,他 又 返回 了 水底 。 yī zhèn|shuǐ huā|fēi jiàn|tā|yòu|fǎn huí|le|shuǐ dǐ a burst|water splashes|splashed|he|again|returned||the bottom of the water 一瞬間|水しぶき|飛び散る|彼|再び|戻る|過去形のマーカー|水底 uma|respingo de água|salpicou|ele|novamente|retornar|partícula de ação completada|fundo da água 한 번의|물보라|튀다|그|다시|돌아가다|완료를 나타내는 조사|수면 아래 une éclaboussure|éclaboussure d'eau|éclabousser|il|encore|retourner|particule d'action complétée|fond de l'eau un|salpicadura de agua|salpicando|él|otra vez|regresar|partícula de acción completada|fondo del agua ერთი|წყლის|splash|ის|კვლავ|დაბრუნდა|წარსული დროის მარკერი|წყლის ფსკერი một trận|bọt nước|văng tung tóe|anh ấy|lại|trở lại|trợ từ quá khứ|đáy nước |||||вернулся|| Es spritzte Wasser, und er kehrte auf den Grund des Wassers zurück. A splash of water splashed, and he returned to the bottom of the water. Con un chorro de agua, volvió al fondo de nuevo. Волна воды вспенилось, он снова вернулся на дно. Une gerbe d'eau jaillit, et il retourne au fond de l'eau. 水しぶきが飛び散り、彼は再び水底に戻った。 წყლის წვეთები აფრინდებიან, ის კვლავ ბრუნდება წყლის ფსკერზე. Một trận nước bắn tung tóe, nó lại trở về đáy nước.

悟空 用力 跺脚 ,朝着 河面 大叫 :“胆小鬼 ! wù kōng|yòng lì|duò jiǎo|cháo zhe|hé miàn|dà jiào|dǎn xiǎo guǐ |with force|stomped|towards|river surface|surface|coward 悟空|力を入れて|足を踏み鳴らし|に向かって|川の面|大声で叫んだ|臆病者 Wukong|com força|batendo os pés|em direção a|superfície do rio|gritou|covarde 오공|힘껏|발을 구르다|향해|강가|크게 외치다|겁쟁이 Wukong|avec force|taper du pied|en direction de|surface de la rivière|crier|lâche Wukong|con fuerza|pisando|hacia|superficie del río|gritó|cobarde ვუკონგ|ძალით|ფეხით დაარტყა|მიმართულ|მდინარის ზედაპირზე|ხმამაღლა იყვირა|მეშინია Ngọc Hoàng|dùng sức|dậm chân|về phía|mặt sông|hét lớn|kẻ nhát gan Wukong stampfte heftig mit den Füßen auf und schrie in Richtung des Flusses: „Feigling! Wukong slammed his feet and shouted at the river: "The coward! Wukong pisoteó vigorosamente y gritó hacia el río: "¡Cobarde! Укуня сильно топнул ногой и закричал на поверхность реки: 'Трус!' Wukong frappe le sol de toutes ses forces et crie vers la surface de la rivière : "Peureux !" 悟空は力強く足を踏み鳴らし、河の上に向かって叫んだ:「臆病者!」 ვუკუნგი ძლიერად დააბიჯებს და მდინარის ზედაპირზე ყვირის: „ბოროტი!“ Ngọc Hoàng dậm chân mạnh, hét lên về phía mặt sông: “Kẻ nhát gan!” ”“我们 怎么办 ? wǒ men|zěn me bàn we|what should we do 私たち|どうする nós|o que fazer 우리는|어떻게 해야 하나요 nous|que faire nosotros|qué hacer ჩვენ|რა ვქნათ chúng ta|làm thế nào Was sollen wir tun? " " what should we do? Что нам делать? « Que devons-nous faire ? » “¿Qué hacemos?” 「私たちはどうすればいい?」 “ჩვენ რა ვქნათ?” “우리는 어떻게 하지?” “Chúng ta phải làm sao?” “O que vamos fazer?” ”唐僧 问 ,“我 现在 没有 马 了 。 táng zēng|wèn|wǒ|xiàn zài|méi yǒu|mǎ|le Tang Sanzang||I|now||horse| 唐僧|質問する|私|今|ない|馬|状態変化の助詞 Tang Seng|pergunta|eu|agora|não ter|cavalo|partícula de mudança de estado 당승|물어보다|나|지금|없다|말|상태 변화의 표시 Tang Seng|demande|je|maintenant|n'ai pas|cheval|particule de changement d'état Tang Seng|pregunta|yo|ahora|no tener|caballo|partícula de cambio de estado 唐僧|问|მე|ახლა|არ მაქვს|ცხენი|მარკერი Đường Tăng|hỏi|tôi|bây giờ|không có|ngựa|trợ từ nhấn mạnh Tang Seng fragte: "Ich habe jetzt kein Pferd mehr." Tang Zhen asked, "I don't have a horse now." « Dit Tang Seng, « Je n'ai plus de cheval maintenant. » “Preguntó Tang Seng, “no tengo caballo ahora.” 唐僧は尋ねた。「今、馬がいない。」 ”ტანგზენგი კითხულობს, “ახლა ცხენი არ მაქვს.” 탐승이 물었다. “나는 지금 말이 없어.” “Đường Tăng hỏi, “Bây giờ tôi không còn ngựa nữa.” Tang Seng perguntou, “Eu não tenho mais um cavalo agora.” ”悟空 点点头 。 wù kōng|diǎn diǎn tóu |nodded 悟空|頷く Wukong|acenou com a cabeça 오공|고개를 끄덕이다 Wukong|hocha la tête Wukong|asintió ვუკონგ|თავი დაუქნია Ngọc Hoàng|gật đầu Wukong nickte. Wukong nodded. ” Укун кивнул. « Wukong hocha la tête. » “Wukong asintió.” 悟空はうなずいた。 ”ვუკუნგი თავს აქნევს. 오공이 고개를 끄덕였다. “Ngọc Hoàng gật đầu.” Wukong acenou com a cabeça. “那条妖龙 在 河里 ,我们 就 没办法 过 河 。 nà tiáo yāo lóng|zài|hé lǐ|wǒ men|jiù|méi bàn fǎ|guò|hé the demon dragon||the river||then|can't|| あの妖怪ドラゴン|で|川の中|私たち|それなら|方法がない|渡る|川 aquela|está|no rio|nós|então|não podemos|atravessar|rio 그 악성 용|에|강 안에|우리는|그냥|방법이 없다|건너다|강 esa|en|río|nosotros|entonces|no hay manera|cruzar|río ის დრაკონი|არის|მდინარეში|ჩვენ|მაშინ|ვერ|გადაკვეთა|მდინარე con rồng quái|ở|trong sông|chúng tôi|thì|không thể|qua|sông „Der Monsterdrache ist im Fluss, also können wir den Fluss nicht überqueren. "The demon dragon is in the river, we can't cross the river. “ Эта妖龙在河里,我们就没办法过河。 « Ce dragon démoniaque est dans la rivière, nous ne pouvons donc pas traverser la rivière. » “Ese dragón demoníaco está en el río, no podemos cruzar el río.” 「その妖龍は川にいるから、私たちは川を渡ることができない。」 “ის მახინჯი დრაკონი მდინარეშია, ჩვენ ვერ გადავივლით მდინარეს.” “그 용이 강에 있으니, 우리는 강을 건널 수 없어.” “Con rồng quái ở dưới sông, chúng ta không thể qua sông được.” “Aquele dragão demoníaco está no rio, então não podemos atravessar o rio.” 我来 试试 其他 办法 。 wǒ lái|shì shì|qí tā|bàn fǎ I come|give it a try|other methods|way 私が来る|試してみる|他の|方法 eu|tentar|outros|métodos 나는|시도해 볼|다른|방법 je|essayer|autre|méthode yo|intentar|otros|métodos მე|ვცადოთ|სხვა|მეთოდი tôi đến|thử|khác|cách Lassen Sie mich andere Methoden ausprobieren. Let me try other methods. Я попробую другие способы. Je vais essayer d'autres méthodes. Voy a probar otros métodos. 他の方法を試してみます。 მოდი ვცადო სხვა მეთოდები. 나는 다른 방법을 시도해 보겠다. Tôi sẽ thử các cách khác. Vou tentar outros métodos. ”悟空 用 他 的 金箍棒 搅动 河水 。 wù kōng|yòng|tā|de|jīn gū bàng|jiǎo dòng|hé shuǐ Wukong||||Golden hoop rod|stir|the river water 悟空|用|彼|の|金箍棒|かき回す|河の水 Wukong|usar|ele|partícula possessiva|bastão mágico|agitar|água do rio 오공|사용하다|그|의|금고봉|휘젓다|강물 Wukong|utiliser|il|particule possessive|bâton magique|agiter|eau de la rivière Wukong|usar|él|partícula posesiva|bastón dorado|agitar|agua del río უ კუნგ|იყენებს|ის|მფლობელობის ნაწილაკი|ოქროს ჯოხი|აუქციონებს|მდინარის წყალი Ngọc Hoàng|dùng|anh ấy|trợ từ sở hữu|gậy vàng|khuấy động|nước sông |||||rörde| |||||взбалтывать| Wukong rührt mit seinem Goldenen Stock das Wasser des Flusses um. Wukong stirred the river with his golden hoop. "Wukong agita l'eau de la rivière avec son bâton en or. "Wukong agitó el agua del río con su bastón dorado. 悟空は彼の金箍棒で河の水をかき回しました。 "ვუკუნგი იყენებს თავის ოქროს ჯოხს მდინარის წყლის ამოსაყვანად. "오공은 그의 금고봉으로 강물을 휘저었다. "Ngọc Hoàng dùng gậy vàng của mình khuấy động dòng sông. "Wukong usou seu bastão de ouro para agitar as águas do rio. 水势 变 猛 ,波涛 翻滚 ,发出 了 巨大 的 响声 。 shuǐ shì|biàn|měng|bō tāo|fān gǔn|fā chū|le|jù dà|de|xiǎng shēng the water's momentum||fierce|waves|tumbled|||||sound ||||翻る|||||音 (おと) força da água|mudar|violenta|ondas|rolando|emitir|partícula de ação completada|enorme|partícula possessiva|som 물의 세기|변하다|강하게|파도|뒤집히다|내다|과거 시제 표시|거대한|의|소리 la force de l'eau|||vagues|roule|||||bruit fuerza del agua||fuerte|olas|rugir|emitió||||sonido წყლის ძალა|იცვლება|ძლიერი|ტალღები|გადმოიქცევა|გამოსცემს|მოქმედების დასრულების მარკერი|უზარმაზარი|საკუთრების მარკერი|ხმაური dòng nước|trở nên|mạnh mẽ|sóng|cuộn trào|phát ra|trợ từ quá khứ|khổng lồ|từ sở hữu|tiếng động Die Strömung wird stärker, die Wellen rollen, und es ertönt ein gewaltiges Geräusch. The water changed violently, waves rolling, producing a tremendous sound. L'acqua divenne violenta, le onde si rovesciarono e fecero un forte rumore. Вода стала яростной, волны бушуют, издавая громкий звук. La force de l'eau devint violente, les vagues déferlèrent, produisant un bruit énorme. La fuerza del agua se volvió feroz, las olas rugieron, emitiendo un gran estruendo. 水の勢いが強まり、波がうねり、巨大な音を立てました。 წყლის ძალა გაძლიერდა, ტალღები გადმოიქცა და დიდი ხმა გაისმა. 물살이 거세지고, 파도가 일렁이며, 거대한 소리를 냈다. Dòng nước trở nên mạnh mẽ, sóng cuộn lên, phát ra âm thanh lớn. A força da água se intensificou, as ondas se agitaram, emitindo um grande som.

波浪 把 河底 的 泥沙 都 带 了 上来 。 bō làng|bǎ|hé dǐ|de|ní shā|dōu|dài|le|shàng lái waves||riverbed||silt|||past tense marker|up 波|を|川底|の|泥|すべて|運ぶ|完了|上に ondas|partícula que indica a ação de levar|fundo do rio|partícula possessiva|lama e areia|todos|levar|partícula de ação completada|para cima 파도|~을|강 바닥|의|진흙|모두|가져다 주다|과거 시제 표시|위로 vagues|particule|fond de la rivière|particule possessive|boue et sable|tous|apporter|marqueur d'action complétée|ici ola|partícula que indica la acción sobre el objeto|fondo del río|partícula posesiva|sedimento|todo|llevar|partícula de acción completada|venir arriba ტალღები|მიაქვს|მდინარის ფსკერი|მფლობელობის ნაწილაკი|ჭუჭყი|ყველა|მოაქვს|მოქმედების დასრულების მარკერი|ზემოთ sóng|từ chỉ hành động|đáy sông|từ sở hữu|bùn cát|tất cả|mang|trợ từ quá khứ|lên Die Wellen bringen den Schlamm und Sand vom Flussboden mit sich. The waves brought up the silt and mud from the riverbed. Le onde portano a galla tutto il fango e la sabbia dal fondo del fiume. Волны подняли со дна реки всю грязь. Les vagues soulevèrent tout le limon du fond de la rivière. Las olas levantaron todo el barro del fondo del río. 波が河底の泥をすべて持ち上げました。 ტალღებმა მდინარის ფსკერის თიხა ამოიტანეს. 파도가 강바닥의 진흙과 모래를 모두 끌어올렸다. Sóng đã cuốn cả bùn cát dưới đáy sông lên. As ondas trouxeram a lama do fundo do rio para cima. 很快 整条 河 都 变得 非常 浑浊 了 。 hěn kuài|zhěng tiáo|hé|dōu|biàn de|fēi cháng|hún zhuó|le |the whole|river|river||became|murky|murky すぐに|全ての|川|すべて|変わった|非常に|濁った|状態変化のマーカー muito rápido|toda|rio|já|tornou-se|muito|turvo|partícula de mudança de estado 곧|전체|강|모두|변하게 되다|매우|탁해졌다|상태 변화의 표시 très vite|toute|rivière|déjà|devenir|très|trouble|marqueur d'action complétée muy pronto|toda la|río|ya|se volvió|muy|turbio|partícula de cambio de estado ძალიან მალე|მთელი|მდინარე|ყველა|გახდა|ძალიან|მტვრიანი|მოქმედების დასრულების მარკერი rất nhanh|toàn bộ|sông|đều|trở nên|rất|đục|trạng từ nhấn mạnh Bald wurde der ganze Fluss sehr trüb. Soon the entire river became very murky. Ben presto l'intero fiume divenne molto fangoso. Скоро вся река стала очень мутной. Rapidement, toute la rivière est devenue très trouble. Pronto, todo el río se volvió muy turbio. すぐに川全体が非常に濁ってしまった。 ძალიან მალე მთელი მდინარე ძალიან მუქი გახდა. 곧 강 전체가 매우 탁해졌다. Rất nhanh, cả con sông trở nên rất đục. Em pouco tempo, todo o rio ficou muito turvo.

那 条 龙 再次 出现 。 nà|tiáo|lóng|zài cì|chū xiàn ||dragon|again|appeared あの|本|ドラゴン|再び|現れる isso|classificador|dragão|novamente|aparecer 그|마리|용|다시|나타나다 cela|classificateur|dragon|encore|apparaître eso|clasificador|dragón|nuevamente|aparecer ის|ცალი|დრაკონი|კვლავ|გამოჩენა đó|con|rồng|lần nữa|xuất hiện Der Drache tauchte wieder auf. The dragon appeared again. Le dragon est réapparu. Ese dragón apareció de nuevo. そのドラゴンが再び現れた。 ამჯერად დრაკონი კვლავ გამოჩნდა. 그 드래곤이 다시 나타났다. Con rồng đó lại xuất hiện. O dragão apareceu novamente. “你 到底 在 干什么 ? nǐ|dào dǐ|zài|gàn shén me |eigentlich|| |at all|at|doing |alla fine|| あなた|一体|現在|何をしている você|afinal|está|fazendo o que 너|도대체|지금|뭐하고 있어 tu|enfin|en train de|faire quoi Tú|al final|en|qué estás haciendo შენ|ბოლოს|ახლა|რას აკეთებ bạn|rốt cuộc|đang|làm gì |всё-таки|| "Was machst du eigentlich?" "What the hell are you doing? «Что ты вообще делаешь?» « Que fais-tu exactement ? "¿Qué estás haciendo?" 「あなたは一体何をしているの?」 „რა აკეთებ საერთოდ?“},{ “너 도대체 뭐하고 있는 거야? "Bạn đang làm gì vậy?" "O que você está fazendo afinal?" ”他 高 叫 ,“我要 小睡 一会儿 。 tā|gāo|jiào|wǒ yào|xiǎo shuì|yī huì er ||||take a nap|a while 彼|高い|呼んでいる|私は|昼寝|少しの間 ele|alto|gritar|eu quero|cochilar|por um momento 그|높게|소리치다|나는 원한다|낮잠|잠깐 il|haut|appelle|je veux|sieste|un moment él|alto|gritar|yo quiero|siesta|un rato ის|მაღალი|ეძახის|მინდა|ძილი|ცოტა ხნით anh ấy|cao|gọi|tôi muốn|ngủ ngắn|một chút ||||sova| "rief er laut, "Ich muss ein bisschen schlafen." He shouted. "I have to take a nap." Он закричал: «Я хочу немного вздремнуть.» » cria-t-il, « Je veux faire une petite sieste. » Él gritó alto, "Voy a dormir un rato." 」彼は大声で叫んだ。「少し昼寝をしたい。」 ”그가 크게 외쳤다, “나는 잠깐 낮잠을 자고 싶어.” "Tôi muốn ngủ một chút." Ele gritou alto, "Eu quero cochilar um pouco." ”“还 我们 马 ! hái|wǒ men|mǎ still|we|horse まだ|私たち|馬 ainda|nós|cavalo 아직|우리|말 encore|nous|cheval todavía|nosotros|caballo კიდევ|ჩვენ|ცხენი còn|chúng tôi|ngựa “„Gib uns unser Pferd zurück!" “We still have the horse!” «А еще нам лошадь!» ” “ Rends-nous le cheval ! “¡Devuélveme el caballo! ”“馬を返せ! „„მოგვაწვდეთ ცხენი!“ “아직도 내 말을 듣지 않겠다는 거냐! “Trả lại ngựa cho chúng tôi!” “Devolva-nos o cavalo!” ”悟空 命令 说 。 wù kōng|mìng lìng|shuō Wukong|ordered| 悟空|命令|说 Wukong|comando|disse 오공|명령|말하다 Wukong|ordre|dit Wukong|orden|dijo ვუკონგ|ბრძანება|ამბობს Ngọc Hoàng|lệnh|nói ” Wukong befiehlt. “Wukong commanded.” ” Wukong ordonna. ”dijo Wukong con orden. ”悟空が命令した。 “ვუკუნგი ბრძანებს.“ ”오공이 명령했다. ”Ngọc Hoàng ra lệnh nói. “Goku ordenou.”

“不还 ! bù huán not return không trả lại não devolver 아니요 返さない “ Nicht noch! “No, not yet!” “ Ne rends pas ! “¡No lo devolveré! “返さない! „არ მოგაწვდოთ!“ “안 돼! “Không trả lại! “Não vou devolver!” ”那 龙 大叫 ,“我 已经 吃 了 那匹马 ! nà|lóng|dà jiào|wǒ|yǐ jīng|chī|le|nà pǐ mǎ |||||||that horse あの|ドラゴン|大声で叫ぶ|私|すでに|食べる|完了を示す助詞|あの馬 isso|dragão|gritou|eu|já|comer|partícula de ação completada|aquele cavalo 그|용|크게 외치다|나|이미|먹다|과거 시제 표시|그 말 ça|dragon|criait|je|déjà|manger|particule d'action complétée|ce eso|dragón|gritó|yo|ya|comer|partícula de acción completada|esa ის|დრაკონი|ხმამაღლა ყვირის|მე|უკვე|ჭამა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ის ცხენი đó|rồng|hét lớn|tôi|đã|ăn|trợ từ quá khứ|con ngựa đó ” Der Drache rief laut: „Ich habe das Pferd bereits gegessen!“ The dragon shouted, "I have already eaten that horse!" ” Le dragon cria, “ J'ai déjà mangé ce cheval ! ”gritó el dragón, “¡ya me he comido ese caballo! ”そのドラゴンは叫んだ、「私はその馬をもう食べてしまった!」 „მაშინ დრაკონი დაიყვირა, „მე უკვე ვჭამე ის ცხენი!“ ”그 드래곤이 소리쳤다, “나는 이미 그 말을 먹어버렸어! ”Con rồng lớn kêu lên, “Tôi đã ăn con ngựa đó rồi!” “Então o dragão gritou, ‘Eu já comi aquele cavalo!’ ” 悟空 再次 朝 那 条 龙 打 下去 , 但 那 条 龙 又 一次 消失 在 了 水 里 。 wùkōng|zàicì|cháo|nà|tiáo|lóng|dá|xiàqù|dàn|nà|tiáo|lóng|yòu|yīcì|xiāoshī|zài|le|shuǐ|lǐ ||towards||||||||||||disappeared|||| "Wukong schlug den Drachen erneut, aber der Drache verschwand wieder im Wasser. Wukong once again went to the dragon, but the dragon disappeared into the water again. "Goku colpì di nuovo il drago, che però scomparve ancora una volta nell'acqua. ” Укунь снова ударил по дракона, но дракон снова исчез в воде. Wukong frappa à nouveau le dragon, mais celui-ci disparut encore une fois dans l'eau. "Wukong volvió a golpear a ese dragón, pero el dragón desapareció nuevamente en el agua."},{ 悟空は再びその龍に向かって打ち下ろしたが、その龍は再び水の中に消えてしまった。 ” ვუკო კვლავ იმ დრაკონს ურტყამს, მაგრამ ის კვლავ წყალში გაქრა. "오공은 다시 그 용을 향해 내리쳤지만 그 용은 또다시 물속으로 사라졌다. ” Ngọc Hoàng lại tiếp tục đánh xuống con rồng đó, nhưng con rồng lại một lần nữa biến mất dưới nước. "Wukong bateu novamente naquela dragão, mas aquela dragão desapareceu mais uma vez na água."},{ 悟空 对着 河面 叫喊 了 三个 多 小时 。 wù kōng|duì zhe|hé miàn|jiào hǎn|le|sān gè|duō|xiǎo shí Wukong|at|river surface|the surface of the river|shout|past tense marker|three|hours 悟空|向|河の面|叫ぶ|過去形のマーカー|三つの|以上の|時間 Wukong|em direção a|superfície do rio|gritar|partícula de ação completada|três|mais de|horas 오공|향해|강면|소리쳤다|완료 표시|세 개의|이상|시간 Wukong|face à|surface de la rivière|crier|particule d'action complétée|trois|plus de|heures Wukong|hacia|superficie del río|gritar|partícula de acción completada|tres|más de|horas ვუკუნგ|მიმართ|მდინარის ზედაპირზე|ყვირილი|დროის მარკერი|სამი|მეტი|საათი Ngọc Hoàng|đối diện|mặt sông|kêu gọi|đã|ba|hơn|giờ ||||skrek||| ||||кричал||| Wukong brüllte den Fluss über drei Stunden lang an. Wukong yelled at the river for more than three hours. Wukong le gritó al río durante más de tres horas. Wukong urlò al fiume per più di tre ore. Укунь кричал над рекой больше трех часов. Wukong cria sur la surface de la rivière pendant plus de trois heures. 悟空は河の面に向かって3時間以上叫び続けた。 ვუკო მდინარის ზედაპირზე სამი საათის განმავლობაში ყვიროდა. 오공은 강가에서 3시간 넘게 소리쳤다. Ngọc Hoàng đã gọi to về phía mặt sông suốt hơn ba giờ. 他 高声 喊 着 所有 难听 的 话 ,但 那 条 龙 没有 再 出来 。 tā|gāo shēng|hǎn|zhe|suǒ yǒu|nán tīng|de|huà|dàn|nà|tiáo|lóng|méi yǒu|zài|chū lái |loudly|shouted|||ugly|||||dragon||did not|again| 彼|大声で|呼んでいる|進行形の助詞|すべての|耳障りな|所有格の助詞|言葉|しかし|あの|本|ドラゴン|いなかった|再び|出てくる ele|em voz alta|gritou|partícula de ação contínua|todos|desagradáveis|partícula possessiva|palavras|mas|aquela|classificador|dragão|não|mais|sair 그|큰 소리로|외치다|현재 진행형 표시|모든|듣기 싫은|의|말|그러나|그|개|용|없다|다시|나오다 il|à haute voix|crier|particule d'action continue|tous|désagréable|particule possessive|mots|mais|ce|classificateur|dragon|ne pas|encore|sortir él|en voz alta|gritar|partícula de acción continua|todos|desagradables|partícula posesiva|palabras|pero|esa|clasificador|dragón|no|más|salir ის|მაღალ ხმაზე|ყვირილი|მიმდინარე მოქმედების მარკერი|ყველა|უსიამოვნო|საკუთრების მარკერი|სიტყვები|მაგრამ|ის|ერთეული|დრაკონი|არ|კვლავ|გამოვიდა anh ấy|lớn tiếng|hét|trạng từ tiếp diễn|tất cả|khó nghe|từ sở hữu cách|lời nói|nhưng|cái đó|lượng từ|rồng|không|nữa|ra ngoài Er schrie all die hässlichen Worte, aber der Drache kam nicht wieder heraus. He shouted all the ugly words, but the dragon did not come out again. Gritó todas las cosas malas, pero el dragón no volvió a salir. Gridò ogni sorta di stupidaggine, ma il drago non uscì più. Он громко кричал все самые грубые слова, но дракон больше не появился. Il cria tous les mots les plus désagréables, mais le dragon ne sortit pas à nouveau. 彼は耳障りな言葉を大声で叫んだが、その龍は再び現れなかった。 ის ხმამაღლა ყვიროდა ყველა უსიამოვნო სიტყვას, მაგრამ ის დრაკონი აღარ გამოვიდა. 그는 듣기 싫은 모든 말을 크게 외쳤지만 그 용은 다시 나타나지 않았다. Anh ta đã hét lên tất cả những lời khó nghe, nhưng con rồng không xuất hiện nữa.

悟空 爬上 了 河岸 ,坐在 唐僧 的 身边 。 wù kōng|pá shàng|le|hé àn|zuò zài|táng zēng|de|shēn biān ||||||Tang Sanzang| Wukong|climbed||riverbank|the river bank|sat|Tang Sanzang|possessive particle 孫悟空|登る|完了|河岸|座っている|唐僧|の|側 Wukong|subir|partícula de ação completada|margem do rio|sentar-se|Tang Seng|partícula possessiva|ao lado 오공|기어 올라가다|완료를 나타내는 조사|강가|앉다|당승|소유격 조사|곁 Wukong|grimper|sur|marqueur d'action complétée|berge|s'asseoir|Tang Seng|particule possessive Wukong|trepar|arriba|partícula de acción completada|orilla del río|sentado en|Tang Seng|partícula posesiva ვუკონგ|ავიდა|დროებითი მოქმედების მარკერი|მდინარის ნაპირი|დაჯდა|ტანგ სენგ|საკუთრების მარკერი|გვერდით Ngọc Hoàng|leo lên|trợ từ quá khứ|bờ sông|ngồi bên|Đường Tăng|từ sở hữu|bên cạnh ||||берег реки||| Wukong kletterte das Flussufer hinauf und setzte sich neben den Tang-Mönch. Wukong climbed the river bank and sat next to Tang Yan. Wukong subió a la orilla del río y se sentó junto a Tang Seng. Wukong grimpa sur la rive et s'assit à côté de Tang Seng. 悟空は河岸に登り、唐僧のそばに座った。 ვუკო მდინარის ნაპირზე ავიდა და ტანგზენგის გვერდით დაჯდა. 오공은 강둑에 올라 타오와 함께 앉았다. Ngọc Hoàng leo lên bờ sông, ngồi bên cạnh Đường Tăng.

残忍 cán rěn Grausam cruel tàn nhẫn 잔인한 cruel cruel cruel სასტიკი 残酷な (ざんこくな) Erbarmungslos cruel Cruel. Cruel 残忍 მკაცრი 잔인하다 Tàn nhẫn Cruel

“那条龙 太 难 对付 了 。 nà tiáo lóng|tài|nán|duì fù|le |||to deal with|difficult あのドラゴン|あまりにも|難しい|対処する|完了のマーカー aquele dragão|muito|difícil|lidar com|partícula de mudança de estado 그 용|너무|어렵다|대처하다|완료를 나타내는 어기조사 cette dragon|trop|difficile|à gérer|particule d'état changé esa dragón|demasiado|difícil|manejar|partícula de cambio de estado ის დრაკონი|ძალიან|რთული|გაუმკლავდეს|მოქმედების დასრულების მარკერი con rồng đó|quá|khó|đối phó|trạng từ nhấn mạnh "Dieser Drache ist zu viel für uns. "The dragon is too difficult to deal with. "Quel drago è troppo da gestire. "Ce dragon est trop difficile à gérer." “Ese dragón es muy difícil de manejar. 「そのドラゴンはとても手強い。」 „ეს დრაკონი ძალიან რთულია.“ “그 드래곤은 너무 다루기 힘들어. "Con rồng đó thật khó đối phó. “Aquele dragão é muito difícil de lidar. 我 不怕 他 ,但 我 也 没 办法 打败 他 。 wǒ|bù pà|tā|dàn|wǒ|yě|méi|bàn fǎ|dǎ bài|tā |not afraid|||||have|way|defeat| 私|怖くない|彼|しかし|私|も|ない|方法|打ち負かす|彼 eu|não tenho medo de|ele|mas|eu|também|não|maneira|derrotar|ele 나|두렵지 않다|그|하지만|나|또한|없다|방법|이기다|그 je|n'ai pas peur de|lui|mais|je|aussi|pas|moyen|vaincre|lui yo|no tengo miedo de|él|pero|yo|también|no|manera|derrotar|él მე|არ მეშინია|ის|მაგრამ|მე|ასევე|არ|საშუალება|დაამარცხო|ის tôi|không sợ|anh ấy|nhưng|tôi|cũng|không|cách|đánh bại|anh ấy Ich habe keine Angst vor ihm, aber ich kann ihn nicht schlagen. I am not afraid of him, but I can't beat him. Je n'ai pas peur de lui, mais je ne peux pas le vaincre. No le tengo miedo, pero tampoco tengo forma de derrotarlo. 「私は彼を恐れてはいないが、彼を打ち負かすこともできない。」 „მე არ მეშინია მისი, მაგრამ ვერ ვამარცხებ მას.“ 나는 그가 두렵지 않지만, 그를 이길 방법이 없어. Tôi không sợ nó, nhưng tôi cũng không có cách nào đánh bại nó. Eu não tenho medo dele, mas também não consigo derrotá-lo. 我 需要 帮助 。 wǒ|xū yào|bāng zhù |need|help 私|必要|助け eu|preciso de|ajuda 나|필요하다|도움 je|besoin de|aide yo|necesito|ayuda მე|უნდა|დახმარება tôi|cần|giúp đỡ Ich brauche Hilfe. I need help. J'ai besoin d'aide. Necesito ayuda. 「私は助けが必要だ。」 „მჭირდება დახმარება.“ 나는 도움이 필요해. Tôi cần sự giúp đỡ." Eu preciso de ajuda. ”“谁 能 帮 你 呢 ? shéi|néng|bāng|nǐ|ne |can|help|| 誰|能|助ける|あなた|疑問助詞 quem|pode|ajudar|você|partícula interrogativa 누가|할 수 있는|도와주다|너를|질문 조사 qui|peut|aider|tu|particule interrogative quién|puede|ayudar|tú|partícula interrogativa ვინ|შეუძლია|დახმარება|შენ|კითხვა ზმნა ai|có thể|giúp|bạn|từ hỏi "Wer kann Ihnen helfen? "Who can help you?" "Qui peut t'aider ?" “¿Quién puede ayudarte? 「誰があなたを助けてくれるの?」 „ვინ შეგიძია დაგეხმაროს?“ “누가 너를 도와줄 수 있을까? “Ai có thể giúp bạn đây?” “Quem pode te ajudar?” ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Sanzang|asked 唐僧|質問する Tang Seng|pergunta 당승|질문하다 Tang Seng|demande Tang Seng|pregunta ტანგ ძენგ|კითხვა Đường Tăng|hỏi ", fragte der Mönch. Tang Zhen asked. "demanda Tang Seng." preguntó Tang Seng. と唐僧が尋ねた。 „კითხა ტანგზენმა.“ ”당승이 물었다. “Đường Tăng hỏi.” “Perguntou Tang Seng.”

悟空 想 了 一会儿 :“观音菩萨 说过 ,如果 我 需要 帮助 ,我 可以 去 找 她 。 wù kōng|xiǎng|le|yī huì er|guān yīn pú sà|shuō guò|rú guǒ|wǒ|xū yào|bāng zhù|wǒ|kě yǐ|qù|zhǎo|tā Wukong||||Guanyin Bodhisattva|said|past||need|help|help|I||find|look for 孫悟空|考えた|過去形のマーカー|少しの間|観音菩薩|言ったことがある|もし|私|必要|助け|私|できる|行く|探す|彼女 Wukong|pensar|partícula de ação completada|por um momento|Bodhisattva Guanyin|disse|se|eu|precisar|ajuda|eu|posso|ir|encontrar|ela 오공|생각하다|과거 시제 표시|잠시|관음 보살|말한 적이 있다|만약|나|필요하다|도움|나|할 수 있다|가다|찾다|그녀 Wukong|penser|particule d'action complétée|un moment|Bodhisattva Guanyin|a dit|si|je|besoin|aide|je|peux|aller|trouver|elle Wukong|pensar|partícula de acción completada|un momento|Bodhisattva Guanyin|dijo|si|yo|necesito|ayuda|yo|puedo|ir|buscar|ella ვუკონგ|ფიქრობს|დროის მარკერი|ცოტა ხნით|გუან იინ პუსა|თქვა|თუ|მე|საჭიროებს|დახმარება|მე|შეუძლია|წავიდეს|მოძებნოს|ის Ngọc Hoàng|nghĩ|trợ từ quá khứ|một lúc|Quan Âm Bồ Tát|đã nói|nếu|tôi|cần|giúp đỡ|tôi|có thể|đi|tìm|bà ấy Wukong dachte eine Weile nach: "Guanyin Bodhisattva sagte, dass ich zu ihr gehen kann, wenn ich Hilfe brauche. Wukong thought for a while: "The Guanyin Bodhisattva said that if I need help, I can go to her. Il Re Scimmia pensò per un po': "La Dea della Misericordia ha detto che se avessi avuto bisogno di aiuto, avrei potuto rivolgermi a lei. Wukong réfléchit un moment : "La Bodhisattva Guanyin a dit que si j'avais besoin d'aide, je pouvais aller la voir." Wukong pensó un momento: “La Bodhisattva Guanyin dijo que si necesito ayuda, puedo ir a buscarla. 悟空はしばらく考えた。「観音菩薩は言った、もし私が助けが必要なら、彼女を探しに行くことができる。」 „ვუკუნგმა ცოტა ხანი იფიქრა: „განსაკუთრებული ბუდისტი თქვა, რომ თუ დახმარება მჭირდება, მასთან უნდა მივიდე.“ 오공은 잠시 생각한 후 말했다: “관음보살이 말했어, 내가 도움이 필요하면 그녀를 찾아가도 된다고. Ngọc Hoàng suy nghĩ một lúc: “Bồ Tát Quan Âm đã nói, nếu tôi cần giúp đỡ, tôi có thể tìm bà.” Wukong pensou por um momento: “A Bodhisattva Guanyin disse que, se eu precisar de ajuda, posso procurá-la.” ”“好 ! hǎo よい bom 좋아요 bon bien კარგი tốt "Okay! " " it is good! "D'accord !" “¡Bien! 「いいね!」 „კარგი!“ “좋아! “Tốt!” “Ótimo!” ”唐僧 说 ,“她 也 跟 我 说过 一样 的话 。 táng zēng|shuō|tā|yě|gēn|wǒ|shuō guò|yī yàng|de huà Tang Sanzang||||with||said|the same|that 唐僧|言った|彼女|も|と|私|言ったことがある|同じ|言葉 Tang Seng|disse|ela|também|com|eu|disse antes|igual|palavras 당승|말하다|그녀는|또한|와|나|말한 적이 있다|같은|말 Tang Seng|dit|elle|aussi|avec|moi|a dit|la même|mots Tang Seng|dijo|ella|también|con|yo|ha dicho|lo mismo|palabras 唐僧|ამბობს|ის|ასევე|ერთად|მე|თქვა|იგივე|სიტყვები Đường Tăng|nói|cô ấy|cũng|với|tôi|đã nói|giống|những lời "Der Tang-Mönch sagte: "Das hat sie auch zu mir gesagt. Tang Yan said, "She also said the same thing to me." "Tang Seng a dit, "Elle m'a aussi dit la même chose." "Tang Seng dijo, "ella también me dijo lo mismo." ”唐僧は言った、「彼女も私に同じことを言った。」 „ტანგზენგი“ ამბობს: „ისიც მითხრა იგივე სიტყვები.“ "당승이 말했다, "그녀도 나에게 같은 말을 했어. ”Đường Tăng nói, “Cô ấy cũng đã nói với tôi những lời giống như vậy. "Tang Seng disse: "Ela também me disse as mesmas palavras." ”悟空 想到 了 自己 的 头箍 ,看 了 唐僧 一眼 。 wù kōng|xiǎng dào|le|zì jǐ|de|tóu gū|kàn|le|táng zēng|yī yǎn |||||headband|||| |||||||||一目 Wukong|pensar em|partícula de ação completada|próprio|partícula possessiva|faixa na cabeça|olhar|partícula de ação completada|Tang Seng|um olhar |생각했다||||||||한 번 |||||diadema||||un vistazo Ngọc Hoàng|nghĩ đến|trợ từ quá khứ|bản thân|từ sở hữu|vòng đầu|nhìn|trợ từ quá khứ|Đường Tăng|một cái nhìn "Wukong dachte an sein Stirnband und warf Tang Seng einen Blick zu. Wukong thought of his headband and looked at Tang Yan. Сунь Укун вспомнил о своем головном уборе и посмотрел на Танцзэна. "Wukong a pensé à son bandeau, et a jeté un coup d'œil à Tang Seng." "Wukong pensó en su diadema y miró a Tang Seng." ”悟空は自分の頭巾を思い出し、唐僧を一瞥した。 „ვუკუნგი“ გაიხსენა თავისი თავზე მორგებული, ერთი თვალით შეხედა ტანგზენგს. "오공은 자신의 머리띠를 생각하며 당승을 한 번 쳐다보았다. ”Ngọc Hoàng nghĩ đến chiếc vòng kim cô của mình, liếc nhìn Đường Tăng. "Wukong pensou em sua faixa na cabeça e olhou para Tang Seng." “ 她 已经 帮 了 你 了 。 tā|yǐjīng|bāng|le|nǐ|le |||||past tense marker „Sie hat dir schon geholfen. "She has helped you. «Она уже помогла тебе.» "Elle t'a déjà aidé." "Ella ya te ha ayudado." 「彼女はもうあなたを助けた。」 „ის უკვე დაგეხმარა. "그녀는 이미 너를 도와주었어. “Cô ấy đã giúp bạn rồi. "Ela já te ajudou." 她 给 了 你 这个 头箍 嘛 。 tā|gěi|le|nǐ|zhè ge|tóu gū|ma |gave|||this|headband|emphasis particle 彼女|あげる|過去形のマーカー|あなた|この|ヘアバンド|語気助詞 ela|dar|partícula de ação completada|você|este|tiara|partícula interrogativa 그녀|주다|과거 시제 표시|너|이|머리띠|질문의 어기사 elle|donner|marqueur d'action complétée|tu|ce|serre-tête|particule interrogative ella|dar|partícula de acción completada|tú|este|diadema|partícula interrogativa ის|გაწვდილი|წარსული დროის მარკერი|შენ|ეს|თმის სამაგრი|კითხვა მარკერი cô ấy|cho|đã|bạn|cái này|băng đầu|từ nhấn mạnh Sie hat dir diesen Haarreif geschenkt. She gave you this headband. «Она дала тебе этот головной убор.» "Elle t'a donné ce bandeau, n'est-ce pas ?" "Te dio esta diadema, ¿verdad?" 彼女はあなたにこの頭巾をくれたのだから。 ის გაწვდიდა ამ თავზე მორგებულს.“ 그녀가 너에게 이 머리띠를 줬잖아." Cô ấy đã cho bạn chiếc vòng kim cô này mà. "Ela te deu essa faixa na cabeça." ”悟空 叹 了 口气 ,“现在 已经 不 重要 了 。 wù kōng|tàn|le|kǒu qì|xiàn zài|yǐ jīng|bù|zhòng yào|le Wukong|sighed||sigh|now|already||important| 悟空|ため息をつく|過去形のマーカー|ため息|今|もう|もう|重要|状態の変化を示すマーカー Wukong|suspirou|partícula de ação completada|suspiro|agora|já|não|importante|partícula de mudança de estado 오공|한숨|과거 시제 표시|숨소리|지금|이미|아니|중요하다|강조 표시 Wukong|soupir|particule d'action complétée|soupir|maintenant|déjà|ne|important|particule de changement d'état Wukong|suspiró|partícula de acción completada|suspiro|ahora|ya|no|importante|partícula de cambio de estado ვუკონგ|სუნთქვა|დროის მარკერი|სუნთქვის ხმა|ახლა|უკვე|არა|მნიშვნელოვანი|დროის მარკერი Ngọc Hoàng|thở dài|trợ từ quá khứ|hơi thở|bây giờ|đã|không|quan trọng|trợ từ nhấn mạnh "Goku seufzte: "Das ist jetzt egal. Wukong sighed. "It is no longer important now." "Goku sospirò: "Ora non ha più importanza. » У Гоку вырвалось вздох, «Теперь это уже не важно.» " Wukong soupira, " maintenant ce n'est plus important. \ "Wukong suspiró y dijo: "Ahora ya no es importante." 「悟空はため息をついて言った。「今はもう重要ではない。」 „ვუკუნგი sighed და თქვა: „ახლა უკვე არ არის მნიშვნელოვანი.“ "오공이 한숨을 쉬며 말했다. "이제는 중요하지 않아. ”Ngọc Hoàng thở dài, “bây giờ đã không còn quan trọng nữa. ”Wukong suspirou, “agora já não é mais importante. 你 在 这里 等 着 。 nǐ|zài|zhè lǐ|děng|zhe |||waiting|-ing あなた|ここで|ここ|待つ|進行形の助詞 você|aqui|aqui|esperar|partícula de ação contínua 너|여기|여기|기다리다|상태를 나타내는 조사 tu|ici|ici|attendre|particule d'action continue Tú|aquí|aquí|esperar|partícula de acción continua შენ|აქ|აქ|ელოდები|მიმდინარე მოქმედების მარკერი bạn|đang|đây|chờ|trạng từ tiếp diễn Sie warten hier. You are waiting here. Aspettate qui. Ты подожди здесь. Tu attends ici. \ "Espera aquí." 「ここで待っていて。」 „შენ აქ დაელოდე.“ 너는 여기서 기다려. Bạn ở đây chờ nhé. Você fica aqui esperando. 我 去 去 就 来 。 wǒ|qù|qù|jiù|lái Ich gehe kurz weg und komme gleich wieder. I'll be back soon. Я скоро вернусь. Je reviens tout de suite. \ "Voy y vuelvo enseguida." 「行ってすぐ戻る。」 „მე მივდივარ და მალე დავბრუნდები.“ 나는 갔다 올게. Tôi đi một lát sẽ quay lại. Eu vou e já volto. ”悟空 飞身 而起 ,一路 向南 飞去 。 wù kōng|fēi shēn|ér qǐ|yī lù|xiàng nán|fēi qù |flew|body|and|south|along the way 孫悟空|飛ぶ|身体|そして|起き上がる|一直 Wukong|voar|e levantar|ao longo do caminho|para o sul|voar 오공|날아오르다|그리고 일어나다|한 길로|남쪽으로|날아가다 Wukong|voler|corps|et|se lever|tout le long Wukong|volar|cuerpo|y|levantarse|todo el camino ვუკონგ|ფრენა|სხეული|და|ადგომა|一路 Ngọc Hoàng|bay lên|và bay|một đường|về phía nam|bay đi Wukong flog in die Luft und flog südwärts. " Wukong took off and flew all the way south. "Goku si alzò in volo e volò fino a sud. Укунь внезапно поднялся в воздух и полетел на юг. " Wukong s'envola et se dirigea vers le sud. \ "Wukong voló y se dirigió hacia el sur." 」悟空は飛び上がり、南へ向かって飛んで行った。 „ვუკუნგი აფრინდა და სამხრეთისკენ გაფრინდა. "오공이 몸을 날려 남쪽으로 날아갔다. ”Ngọc Hoàng bay lên, một đường bay về phía nam. ”Wukong levantou voo e seguiu em direção ao sul. 很快 他 就 到 了 南海 普陀山 。 hěn kuài|tā|jiù|dào|le|nán hǎi|pǔ tuó shān soon|||arrived at||the South China Sea|Mount Putuo すぐに|彼は|すぐに|到着する|完了を示す助詞|南海|普陀山 muito rápido|ele|já|chegar|partícula de ação completada|Mar do Sul da China|Monte Putuo 곧|그|바로|도착하다|완료를 나타내는 조사|남해|보타산 très vite|il|alors|arriver|marqueur d'action complétée|mer du Sud|mont Pǔtuó muy pronto|él|justo|llegar|partícula de acción completada|Mar del Sur de China|Monte Putuo ძალიან მალე|ის|მაშინვე|მივიდა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|სამხრეთ ზღვა|პუტუო მთა rất nhanh|anh ấy|thì|đến|trợ từ quá khứ|Nam Hải|Phổ Đà Sơn ||||||Putuo Shan |||||Южно-Китайское море|Путуошань Bald kam er am Pu-Tuo-Berg im Südmeer an. Soon he arrived at Putuo Mountain in the South China Sea. Скоро он прибыл на южное море, на гору Путуошан. Bientôt, il arriva à la montagne de Putuo dans la mer du Sud. Pronto llegó a la montaña Putuo en el mar del sur. すぐに彼は南海の普陀山に到着しました。 მალევე ის სამხრეთ ზღვის პუტუოს მთაზე მივიდა. 곧 그는 남해 보타산에 도착했다. Rất nhanh, anh ấy đã đến núi Phổ Đà ở Nam Hải. Em breve, ele chegou ao Monte Putuo no Mar do Sul.

观音菩萨 正在 她 宝塔 旁边 的 园子 里 。 guān yīn pú sà|zhèng zài|tā|bǎo tǎ|páng biān|de|yuán zi|lǐ Guanyin Bodhisattva|||pagoda|next to||garden| 観音菩薩|正在|彼女|宝塔|隣|の|庭|中 Guanyin Bodhisattva|está|ela|pagode|ao lado|partícula possessiva|jardim|dentro 관음보살|지금|그녀의|보탑|옆에|의|정원|안 Guanyin|est en train de|elle|pagode|à côté|particule possessive|jardin|dans Guanyin|está|ella|pagoda|al lado|partícula posesiva|jardín|dentro გუან იინ პუსა|正在|ის|კოშკი|გვერდით|的|ბაღი|შიგნით Quan Âm Bồ Tát|đang|cô ấy|bảo tháp|bên cạnh|trợ từ sở hữu|vườn|trong Guanyin Bodhisattva steht im Garten neben ihrer Pagode. Guanyin Bodhisattva is in the garden next to her pagoda. La Dea della Misericordia è nel giardino accanto alla sua pagoda. Бодхисаттва Гуаньинь находилась в саду рядом со своей пагодой. La Bodhisattva Guanyin était dans le jardin à côté de sa pagode. La Bodhisattva Guanyin estaba en el jardín al lado de su pagoda. 観音菩薩は彼女の宝塔の隣の庭にいます。 გუანინი თავის კოშკთან ახლოს მდებარე ბაღში იყო. 관음보살은 그녀의 보탑 옆 정원에 있었다. Bồ Tát Quan Âm đang ở trong vườn bên cạnh bảo tháp của bà. A Bodhisattva Guanyin estava no jardim ao lado de sua pagoda. “ 你好 ! nǐhǎo " Hello there! « Bonjour ! ¡Hola! 「こんにちは! „გამარჯობა! “안녕하세요! “Xin chào! “Olá! 悟空 。 wù kōng nome próprio Wukong 손오공 Ngọc Hoàng Goku. Wukong. » ¡Wukong! 悟空。」 ვუ კუნგ. 오공. Ngọc Hoàng. Wukong. ”她 说 ,“你们 的 西天 之 旅 怎么样 了 ? tā|shuō|nǐ men|de|xī tiān|zhī|lǚ|zěn me yàng|le ||you guys|possessive particle|the Western Heaven|of|journey|how is|past tense marker 彼女|言う|あなたたち|の|西の天|の|旅|どう|過去形の助詞 ela|disse|vocês|partícula possessiva|Oeste|partícula possessiva|viagem|como|partícula de ação completada 그녀|말하다|너희들|의|서쪽 하늘|의|여행|어떻게|완료를 나타내는 조사 elle|dit|vous|particule possessive|voyage vers l'ouest|particule possessive|voyage|comment|particule d'action complétée ella|dice|ustedes|partícula posesiva|Oeste|partícula de posesión|viaje|cómo|partícula de acción completada ის|ამბობს|თქვენ|მფლობელობითი|დასავლეთის|თან|მოგზაურობა|როგორ|დროის შეცვლა cô ấy|nói|các bạn|trợ từ sở hữu|Tây Thiên|của|hành trình|như thế nào|trợ từ quá khứ "Sie sagte: "Wie verläuft deine Reise in den Westen? She said, "How is your trip to the West? Elle a dit : « Comment se passe votre voyage vers l'Ouest ? Ella dijo: "¿Cómo va su viaje al oeste?" 「彼女は言った、「あなたたちの西天の旅はどうでしたか?」 „ის თქვა, „თქვენი დასავლეთის მოგზაურობა როგორ არის? ”그녀가 말했다, “너희들의 서천 여행은 어땠니? Cô ấy nói, "Chuyến đi đến Tây Thiên của các bạn thế nào rồi?" Ela disse: "Como está a sua jornada para o Oeste?" 你 头上 戴 了 头箍 。 nǐ|tóu shàng|dài|le|tóu gū |on your head|wear|past tense marker|headband あなた|頭の上|着けている|過去形のマーカー|頭飾り você|na cabeça|usar|partícula de ação completada|tiara 너|머리 위에|쓰고 있다|과거 시제 표시|머리띠 tu|sur la tête|porter|particule d'action complétée|bandeau Tú|en la cabeza|llevar|partícula de acción completada|diadema შენ|თავზე|ატარებს|მოქმედების დასრულების ნიშანი|თავზე სამაგრი bạn|trên đầu|đeo|trợ từ quá khứ|băng đầu Sie haben ein Stirnband auf dem Kopf. You have a headband on your head. На твоей голове повязка. Tu portes un bandeau sur la tête. Tienes una diadema en la cabeza. あなたの頭には頭巾がかぶっていますね。 „შენ თავზე გვირგვინი გაქვს. 너는 머리에 머리띠를 쓰고 있구나. Bạn đội một cái mũ trên đầu. Você está usando uma tiara na cabeça. ”“是的 ,这 都 是 拜您所赐 呀 ! shì de|zhè|dōu|shì|bài nín suǒ cì|ya ||this|all|is|worship はい|これ|すべて|は|あなたのおかげで|語気助詞 sim|isso|tudo|é|graças a você|partícula de ênfase 네|이것|모두|입니다|당신 덕분에|감탄사 oui|cela|tout|est|grâce à|vous sí|esto|todo|es|gracias a|usted დიახ|ეს|ყველაფერი|არის|თქვენგან მიღებული|გამაძლიერებელი სიტყვა đúng vậy|cái này|đều|là|nhờ ơn bạn|từ nhấn mạnh |||||拜 ""Ja, das ist alles dank dir!" "Yes, it's all thanks to you!" "Sì, è tutto merito tuo". Да, это всё ваша заслуга! « Oui, tout cela est grâce à vous ! "Sí, todo esto es gracias a usted!" 「はい、これはすべてあなたのおかげです!」 „დიახ, ეს ყველაფერი თქვენი წყალობითაა! “그래, 이 모든 것이 당신 덕분이에요! "Đúng vậy, tất cả đều là nhờ ơn của ngài!" "Sim, tudo isso é graças a você!" ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong| 悟空|言う Wukong|disse 오공|말하다 Wukong|dit Wukong|dice ვუკონგ|ამბობს Ngọc Hoàng|nói ", sagte Goku. Wukong said. Сказал У Сунь Укун. » a dit Wukong. dijo Wukong. 悟空は言った。 „თქვა ვუკონგმა. ”오공이 말했다. "Ngọc Hoàng nói." Disse Wukong.

观音菩萨 笑 了 。 guān yīn pú sà|xiào|le Guanyin Bodhisattva|smiled|past tense marker 観音菩薩|笑|状態変化を示す助詞 Guanyin|sorriu|partícula de ação completada 관음 보살|웃다|상태 변화의 표시 Guanyin Bodhisattva|sourire|particule d'action complétée Guanyin|sonreír|partícula de acción completada გუან იინ პუსა|იცინის|მოქმედების დასრულების ნიშანი Quan Âm Bồ Tát|cười|trạng từ chỉ hành động đã hoàn thành Die Göttin der Barmherzigkeit lachte. The Guanyin Bodhisattva smiled. La déesse de la miséricorde a souri. La diosa Guanyin sonrió. 観音菩薩は笑った。 გუანინი ღიმილით იყო. 관음보살이 웃었다. Bồ Tát Quan Âm cười. A Deusa da Misericórdia sorriu. “你 需要 这 头箍 ,悟空 。 nǐ|xū yào|zhè|tóu gū|wù kōng |need|this|headband|Wukong あなた|必要|この|頭飾り|孫悟空 você|precisa|este|tiara|Wukong 너|필요해|이|머리띠|오공 tu|besoin de|ce|bandeau|Wukong Tú|necesitas|este|diadema|Wukong შენ|უნდა|ეს|თავი|ვუკონგი bạn|cần|cái này|băng đầu|Ngọc Hoàng "Du brauchst dieses Stirnband, Goku. " You need this hoop, Goku. «Тебе нужен этот головной убор, У Сюнь.» "Tu as besoin de ce bandeau, Wukong. "Necesitas esta diadema, Wukong. 「あなたはこの頭巾が必要よ、悟空。」 "შენ ეს თავზე დასაკრავი გჭირდება, ვუკუნგ. "너는 이 머리띠가 필요해, 오공. "Bạn cần cái vòng này, Ngọc Hoàng." "Você precisa dessa faixa, Wukong. 你 太 暴力 ,太 残忍 了 ! nǐ|tài|bào lì|tài|cán rěn|le ||violent||cruel|past tense marker ||violent||| bạn|quá|bạo lực|quá|tàn nhẫn|rồi você|muito|violento|muito|cruel|partícula de ênfase Du bist zu gewalttätig, zu grausam! You are too violent, too cruel! «Ты слишком жесток и слишком жесток!» Tu es trop violent, trop cruel ! ¡Eres demasiado violento, demasiado cruel! 「あなたはあまりにも暴力的で、あまりにも残酷なの!」 შენ ძალიან ძალადობრივი და ძალიან სასტიკი ხარ! 너무 폭력적이고, 너무 잔인해! "Bạn quá bạo lực, quá tàn nhẫn!" Você é muito violento, muito cruel!" ”悟空 转 了 转 眼珠 。 wù kōng|zhuǎn|le|zhuǎn|yǎn zhū Wukong|turned|past tense marker|turned|eyes 孫悟空|回転する|完了を示す助詞|再び|目の玉 Wukong|girou|partícula de ação completada|girou|olhos 우공|돌리다|과거 시제 표시|다시|눈동자 Wukong|tourner|particule de changement d'état|encore|yeux Wukong|girar|partícula de acción completada|girar|ojos ვუკონგ|მოატრიალა|მოქმედების დასრულების მარკერი|მოატრიალება|თვალის გული Ngọc Hoàng|quay|trợ từ quá khứ|quay|con ngươi ||||ögonkulor ||||глазное яблоко " Goku verdrehte die Augen. Wukong turned his eyes. " Goku sgranò gli occhi. » У Сюнь повернул глазки. " Wukong a tourné les yeux. " Wukong giró los ojos. 」悟空は目を回した。 "ვუკუნგმა თვალები მოატრიალა. " 오공이 눈을 굴렸다. "Ngọc Hoàng quay mắt một vòng." "Wukong virou os olhos." “好吧 ! hǎo ba tudo bem 좋아요 được rồi "Okay! " Ok! « D'accord ! “ ¡Está bien! 「わかった!」},{ „კარგი!„ “ 좋아요 ! “Được rồi ! “Tudo bem ! 我来 这里 是 因为 我们 遇上 麻烦 了 。 wǒ lái|zhè lǐ|shì|yīn wèi|wǒ men|yù shàng|má fan|le I come|||||ran into|trouble| 私は来る|ここ|は|なぜなら|私たち|出会った|問題|過去形のマーカー eu cheguei|aqui|é|porque|nós|encontramos|problemas|partícula de ação completada 나는|여기|이다|때문에|우리는|만났다|문제|과거형 표시 je viens|ici|est|parce que|nous|avons rencontré|problème|particule d'action complétée yo|aquí|es|porque|nosotros|encontramos|problemas|partícula de acción completada მე|აქ|არის|იმიტომ|ჩვენ|შევხვდით|პრობლემები|უკვე tôi đến|đây|là|vì|chúng tôi|gặp phải|rắc rối|trợ từ quá khứ Ich bin hier, weil wir in Schwierigkeiten stecken. I am here because we are in trouble. Vine aquí porque hemos tenido problemas. Je suis venu ici parce que nous avons rencontré des problèmes. 私がここに来たのは、私たちが困ったことになったからです。 მე აქ მოვედი იმიტომ, რომ ჩვენ პრობლემებში ჩავვარდით. 여기 온 이유는 우리가 문제가 생겼기 때문이에요. Tôi đến đây vì chúng tôi đã gặp rắc rối. Eu vim aqui porque nós tivemos problemas. 我们 在 一条 宽阔 的 大河 旁边 遇到 了 一条 龙 。 wǒ men|zài|yī tiáo|kuān kuò|de|dà hé|páng biān|yù dào|le|yī tiáo|lóng ||a|wide||river|beside|met||| 私たち|で|一つの|幅広い|の|大きな川|側|出会った|過去形を示す助詞|一つの|ドラゴン Nós|em|uma|ampla|partícula possessiva|grande rio|ao lado|encontramos|partícula de ação completada|uma|dragão 우리는|에서|한|넓은|의|큰 강|옆에서|만났다|과거 시제 표시|한|용 nous|à|une|large|particule possessive|grand fleuve|à côté|rencontrer|particule passée|une|dragon Nosotros|en|una|amplia|partícula posesiva|gran río|al lado|encontramos|partícula de acción completada|una|dragón ჩვენ|ზე|ერთი|ფართო|მფლობელობითი|დიდი მდინარე|გვერდით|შევხვდით|წარსული დროის მარკერი|ერთი|დრაკონი chúng tôi|tại|một|rộng|trợ từ sở hữu|sông lớn|bên cạnh|gặp|trợ từ quá khứ|một|rồng Wir trafen an einem breiten Fluss auf einen Drachen. We met a dragon beside a wide river. Nos encontramos con un dragón al lado de un gran río. Nous avons rencontré un dragon près d'une large rivière. Abbiamo incontrato un drago vicino a un fiume grande e largo. 私たちは広い大河のそばでドラゴンに出会いました。 ჩვენ შევხვდით დრაკონს ფართო მდინარის პირას. 우리는 넓은 큰 강 옆에서 드래곤을 만났어요. Chúng tôi đã gặp một con rồng bên cạnh một con sông rộng lớn. Nós encontramos um dragão ao lado de um grande rio. 那条龙 把 我们 的 马 吃掉 了 。 nà tiáo lóng|bǎ|wǒ men|de|mǎ|chī diào|le |||||ate| それ|本|龍|を|私たち|の|馬 aquela dragão|partícula de objeto|nós|partícula possessiva|cavalo|comer|partícula de ação completada 그 드래곤|~을|우리|의|말|먹어치우다|과거 완료 표시 ça|classificateur|dragon|particule|nous|particule possessive|cheval eso|clasificador|dragón|partícula|nosotros|partícula posesiva|caballo ის|ცალი|დრაკონი|ბა|ჩვენ|თან|ცხენი con rồng đó|trợ từ chỉ hành động|chúng tôi|từ sở hữu|ngựa|ăn mất|trợ từ hoàn thành Der Drache hat unser Pferd gefressen. The dragon ate our horse. Ese dragón se comió nuestro caballo. Ce dragon a mangé nos chevaux. そのドラゴンは私たちの馬を食べてしまいました。 ამ დრაკონმა ჩვენი ცხენი შეჭამა. 그 드래곤이 우리의 말을 잡아먹었어요. Con rồng đó đã ăn ngựa của chúng tôi. O dragão comeu nossos cavalos. ”“你 没 告诉 那条 龙 和 你 一起 走 的 是 唐僧 吗 ? nǐ|méi|gào sù|nà tiáo|lóng|hé|nǐ|yī qǐ|zǒu|de|shì|táng zēng|ma |didn't||||||||||Tang Sanzang| あなた|〜していない|教える|あの|龍|と|あなた|一緒に|行く|の|は|唐僧|疑問詞 você|não|disse|aquela|dragão|e|você|juntos|andar|partícula possessiva|é|Tang Seng|partícula interrogativa 너|아니|말하다|그|용|그리고|너|함께|가는|의|이다|당승|질문 조사 tu|pas|dire|cette|dragon|et|tu|ensemble|marcher|particule possessive|est|Tang Seng|particule interrogative Tú|no|decir|esa|dragón|y|Tú|juntos|caminar|partícula posesiva|es|Tang Seng|partícula interrogativa შენ|არა|უთხარი|იმ|დრაკონი|და|შენ|ერთად|მიდის|მფლობელობის|არის|ტანგზენგი|შეკითხვითი bạn|không|nói|con|rồng|và|bạn|cùng|đi|trợ từ sở hữu|là|Đường Tăng|từ nghi vấn "Du hast dem Drachen nicht gesagt, dass Tang Seng mit dir gegangen ist?" "Didn't you tell that dragon who was walking with you that it was Tang Seng?" "Non hai detto al drago che era il Monaco della Longevità a camminare con te? «Ты не сказал, что с тобой идет тот дракон — это Тан Сэн?» "Sa du inte till draken att det var munken Tang som gick med dig?" « Tu ne m'as pas dit que le moine Tang était celui qui marchait avec le dragon, n'est-ce pas ? » "¿No le dijiste a ese dragón que quien iba contigo era Tang Seng?" 「あなたはそのドラゴンと一緒に行ったのが唐僧だと教えていなかったのですか?」 „შენ არ უთხარი, რომ ის დრაკონი, რომელიც შენთან ერთად მიდის, არის ტანგზენი?“ “너는 그 용과 함께 간 사람이 唐僧이라고 말하지 않았니? “Bạn không nói với con rồng đó rằng người đi cùng bạn là Đường Tăng sao? "Você não disse que o dragão que foi com você era o Tang Seng?" ”观音菩萨 问 。 guān yīn pú sà|wèn Guanyin Bodhisattva| 観音菩薩|問う Avalokiteśvara|pergunta 관음 보살|물어보다 Guanyin Bodhisattva|demande Guanyin Bodhisattva|pregunta გუან იინ პუსა|კითხულობს Quan Âm Bồ Tát|hỏi ", fragte Guanyin. "Guanyin Bodhisattva asked." «Спросила Гуань Инь Босье.» demanda Guanyin. "preguntó la Bodhisattva Guanyin." 観音菩薩が尋ねました。 „კითხა გუანინი.“ ”관음보살이 물었다. ”Quan Âm Bồ Tát hỏi. "Perguntou a Deusa da Misericórdia."

“没有啊 ! méi yǒu a não tem No không có " NEIN! "No, I didn't!" «Нет, не сказал!» « Non ! » "¡No!" 「いいえ!」 „არა!“ “아니야! “Không có ah! "Não!" ”悟空 说 ,“怎么 了 ? wù kōng|shuō|zěn me|le Wukong||what| 悟空|言う|どうして|状態変化を示す助詞 Wukong|disse|como|partícula de mudança de estado 오공|말하다|어떻게|상태 변화 표시 Wukong|dit|comment|particule interrogative Wukong|dice|qué|partícula de cambio de estado ვუკონგ|ამბობს|როგორ|დროებითი ზმნის მარკერი Ngọc Hoàng|nói|làm sao|trợ từ nhấn mạnh "Wukong sagte: "Was ist los? Wukong said, "What happened?" répondit Wukong, « Qu'est-ce qui se passe ? » dijo Wukong, "¿qué pasó?" 悟空は言いました。「どうしたの?」 „თქვა ვუკუნგმა, „რა მოხდა?“ ”오공이 말했다. “무슨 일이야? ”Ngọc Hoàng nói, “Có chuyện gì vậy? "Disse Wukong, "o que aconteceu?" ”观音菩萨 叹 了 口气 。 guān yīn pú sà|tàn|le|kǒu qì Guanyin Bodhisattva|sighed||sigh 観音菩薩|ため息をつく|過去形を示す助詞|ため息 Guanyin Bodhisattva|suspirou|partícula de ação completada|suspiro 관음보살|한숨을 쉬다|과거 시제 표시|한숨 Guanyin Bodhisattva|soupir|particule d'action complétée|soupir Guanyin|suspiró|partícula de acción completada|suspiro გუან იინ პუსა|სუნთქვა|მოქმედების დასრულების მარკერი|სუნთქვა Quan Âm Bồ Tát|thở dài|trợ từ quá khứ|tiếng thở dài Der Guanyin-Bodhisattva seufzte. Guanyin Bodhisattva sighed. « La déesse Guanyin a soupiré. » La diosa Guanyin suspiró. 「観音菩薩はため息をついた。」},{ „გუანინი“ ამოისუნთქა. 관음보살이 한숨을 쉬었다. ”Quan Âm Bồ Tát thở dài. ”A Bodhisattva Guanyin suspirou. “那条龙 是在 等 你们 。 nà tiáo lóng|shì zài|děng|nǐ men that dragon|is at|waiting for|you あのドラゴン|は|待っている|あなたたち aquela dragão|está|esperando|vocês 그 용|~에 있다|기다리다|너희 cette dragon|est en train de|attendre|vous ese dragón|está|esperando|ustedes ის დრაკონი|არის|ელოდება|თქვენ con rồng đó|đang|chờ|các bạn „Der Drache wartet auf dich. "The dragon is waiting for you. “Ese dragón está esperando por ustedes. « Ce dragon vous attend. » "Il drago vi sta aspettando. そのドラゴンは君たちを待っている。 «Этот дракон ждет вас.» „ის დრაკონი თქვენზე ელოდება. “그 용은 너희를 기다리고 있다. “Con rồng đó đang đợi các bạn. “Aquele dragão está esperando por vocês. 因为 它 在 它 父亲 的 宫里 放 了 把 火 ,我 遇到 它 的 时候 ,它 正在 受罚 。 yīn wèi|tā|zài|tā|fù qīn|de|gōng lǐ|fàng|le|bǎ|huǒ|wǒ|yù dào|tā|de|shí hòu|tā|zhèng zài|shòu fá |it|||its father||the palace|set fire|past tense marker|indicates a change|fire|I|encountered||possessive particle|when|it|was|being punished なぜなら|それ|で|それ|父親|の|宮殿|放火した|過去形のマーカー|把|火|私|出会った|それ|の|時|それ|ちょうど|罰を受けていた porque|ele/ela|em|ele/ela|pai|partícula possessiva|palácio|colocar|partícula de ação completada|partícula|fogo|eu|encontrar|ele/ela|partícula possessiva|tempo|ele/ela|estava|sendo punido 왜|그것|에서|그것|아버지|의|궁전|놓다|과거 시제 표시|~을|불|나|만나다|그것|의|때|그것|~하고 있다|벌을 받고 있다 parce que|il|à|il|père|particule possessive|palais|mettre|particule passée|particule|feu|je|rencontrer|il|particule possessive|moment|il|en train de|être puni porque|ello|en|ello|padre|partícula posesiva|palacio|encender|partícula de acción completada|partícula|fuego|yo|encontré|ello|partícula posesiva|tiempo|ello|estaba|siendo castigado რადგან|ეს|არის|ეს|მამა|თანდართული|სასახლეში|დააყენა|წარსული დროის მარკერი|ბარიერი|ცეცხლი|მე|შევხვდი|ეს|თანდართული|დროს|ეს|ახლა|სასჯელს იტანდა vì|nó|ở|nó|cha|của|cung|đốt|đã|một|lửa|tôi|gặp|nó|khi|lúc|nó|đang|bị phạt ||||far||||||||||||||straffas ||||||||||||||||||наказание Weil es im Palast seines Vaters ein Feuer gelegt hat, wurde es bestraft, als ich ihm begegnete. Because it set a fire in its father's palace, when I encountered it, it was being punished. Porque encendió un fuego en el palacio de su padre, cuando lo encontré, estaba siendo castigado. « Parce qu'il a mis le feu dans le palais de son père, quand je l'ai rencontré, il était en train d'être puni. » Perché ha dato fuoco al palazzo di suo padre e, quando l'ho incontrato, lo stavano punendo. なぜなら、彼は父の宮殿で火を放ったため、私が彼に出会ったとき、彼は罰を受けていた。 «Потому что он поджег свой дом отца, когда я его встретил, он был в наказании.» För den satte eld i sin fars palats och när jag träffade den blev den straffad. იმიტომ, რომ მან თავის მამას სასახლეში ცეცხლი დაანთო, როცა მე მას შევხვდი, ის სასჯელს იღებდა. 왜냐하면 그것이 아버지의 궁전에서 불을 질렀기 때문이다. 내가 그것을 만났을 때, 그것은 벌을 받고 있었다. Bởi vì nó đã phóng hỏa trong cung của cha nó, khi tôi gặp nó, nó đang bị phạt. Porque ele ateou fogo no palácio de seu pai, quando o encontrei, ele estava sendo punido.

我 告诉 他 要 帮助 唐僧 去 西天 。 wǒ|gào sù|tā|yào|bāng zhù|táng sēng|qù|xī tiān |told||||Tang Sanzang||the Western Heaven 私|言う|彼|するつもり|助ける|唐僧|行く|西天 eu|dizer|ele|precisa|ajudar|Tang Seng|ir|Oeste céu 나|말하다|그|해야 한다|돕다|강승|가다|서천 je|dire|lui|doit|aider|Tang Seng|aller|au paradis occidental yo|decir|él|quiere|ayudar|Tang Seng|ir|al oeste მე|ვუთხარი|მას|უნდა|დაეხმაროს|ტანგ სენგ|წასვლა|დასავლეთის ცა tôi|nói|anh ấy|muốn|giúp đỡ|Đường Tăng|đi|Tây Thiên Ich sagte ihm, er solle Tang Seng helfen, nach Xitian zu gehen. I told him to help Tang Seng go to the West. Le dije que ayudara a Tang Seng a ir al oeste. « Je lui ai dit de aider Tang Seng à aller à l'ouest. » Gli dissi di aiutare il Monaco ad andare nel Paradiso Occidentale. 私は彼に唐僧が西へ行くのを手伝うように言った。 «Я сказал ему, что он должен помочь Тан Сэнгу добраться до Западного Неба.» მეთქი, რომ უნდა დაეხმაროს ტანგზენგს დასავლეთისკენ. 나는 그에게 당삼장이 서쪽으로 가는 것을 도와주라고 말했다. Tôi đã bảo nó giúp Đường Tăng đi Tây Thiên. Eu disse a ele para ajudar o Tang Seng a ir para o Oeste. 这 是 他 赎罪 的 方式 。 zhè|shì|tā|shú zuì|de|fāng shì This||he|way of atonement||method これ|は|彼|贖罪|の|方法 isso|é|ele|expiação|partícula possessiva|maneira 이것|은|그|속죄|의|방법 cela|est|il|expiation|particule possessive|manière esto|es|él|expiación|partícula posesiva|manera ეს|არის|ის|გამოსყიდვა|თანდართული|გზა này|là|anh ấy|chuộc lỗi|trợ từ sở hữu|cách |||försoning|| |||искупление||способ Dies ist seine Art der Sühne. This is his way of atoning for his sins. Esta es su forma de expiar. C'est sa façon de se racheter. これは彼の贖罪の方法です。 ეს არის მისი გამოსყიდვის გზა. 이것은 그가 속죄하는 방법이다. Đây là cách anh ta chuộc tội. Esta é a maneira dele se redimir. ”悟空 挠 了 挠 脑袋 。 wù kōng|náo|le|náo|nǎo dài Wukong|scratched||scratched|head 孫悟空|かく|過去形のマーカー|かく|頭 Wukong|coçar|partícula de ação completada|coçar|cabeça 오공|긁다|과거 시제 표시|긁다|머리 Wukong|gratter|marqueur d'action complétée|gratter|tête Wukong|rascar|partícula de acción completada|rascar|cabeza ვუკონგ|გაღიზიანება|მოქმედების დასრულების მარკერი|გაღიზიანება|თავი Ngọc Hoàng|gãi|đã|gãi|đầu Wukong kratzte sich am Kopf. Wukong scratched his head. "Wukong se gratta la tête." Wukong se rascó la cabeza. 悟空は頭をかきました。 "ვუკუნგი თავის თავს იჭერს. "오공은 머리를 긁적였다. "Ngọc Hoàng gãi đầu gãi tai." "Wukong coçou a cabeça. “你 现在 告诉 我 太 晚 了 。 nǐ|xiàn zài|gào sù|wǒ|tài|wǎn|le |||me|too|late| あなた|今|教えて|私に|あまり|遅い|状態変化のマーカー você|agora|dizer|eu|muito|tarde|partícula de mudança de estado 너|지금|말하다|나에게|너무|늦다|상태 변화의 표시 tu|maintenant|dire|je|trop|tard|marqueur d'action complétée Tú|ahora|decir|yo|demasiado|tarde|partícula de cambio de estado შენ|ახლა|მითხარი|მე|ძალიან|გვიან|დროის შეცვლის მარკერი bạn|bây giờ|nói|tôi|quá|muộn|rồi "Es ist zu spät für dich, es mir zu sagen. "You told me too late now. «Ты сейчас говоришь мне это слишком поздно.» "Il est trop tard pour me le dire maintenant." Ahora me lo dices, es demasiado tarde. 「今言っても遅い。」 "ახლა რომ მითხრა, უკვე გვიანია. "너가 지금 나에게 말하는 것은 너무 늦었다. "Bây giờ bạn nói với tôi thì đã muộn." "Agora você me diz, é tarde demais. 他 不会 从 水 里 出来 了 。” tā|bù huì|cóng|shuǐ|lǐ|chū lái|le |||water|from|come out| 彼|できない|から|水|中|出る|完了のマーカー ele|não pode|de|água|dentro|sair|partícula de mudança de estado 그|못|에서|물|안|나오다|완료를 나타내는 어기조사 il|ne peut pas|de|eau|à|sortir|marqueur d'action complétée él|no puede|de|agua|dentro|salir|partícula de cambio de estado ის|ვერ|დან|წყალი|შიგნით|გამოვა|დროის შეცვლა anh ấy|không thể|từ|nước|trong|ra|trạng từ hoàn thành Er wird nicht aus dem Wasser kommen. " He won't come out of the water. ” «Он не выйдет из воды.» "Il ne sortira plus de l'eau." Él no saldrá del agua. 彼はもう水から出てこない。 ის წყლიდან აღარ ამოვა." 그는 물에서 나오지 않을 것이다." Anh ta sẽ không ra khỏi nước nữa." Ele não vai sair da água agora."

SENT_CWT:9r5R65gX=7.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 SENT_CWT:9r5R65gX=6.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=224.07 SENT_CWT:9r5R65gX=4.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=217.29 SENT_CWT:9r5R65gX=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=249.52 SENT_CWT:9r5R65gX=4.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 SENT_CWT:9r5R65gX=7.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 SENT_CWT:9r5R65gX=7.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=290.51 fr:unknowd: es:unknowd: ja:unknowd: ka:9r5R65gX: ko:9r5R65gX:250502 vi:9r5R65gX:250512 pt:9r5R65gX:250602 openai.2025-02-07 ai_request(all=115 err=0.00%) translation(all=92 err=6.52%) cwt(all=556 err=5.58%)