×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 16:悟空 上当

西游记 16:悟空 上当

西游记 16:悟空 上当

悟空 看着 龙王 叹 了 口气 。 “你 说 的 对 。 ”悟空 说 ,“我 确实 对 观音菩萨 作出 了 承诺 。 ”他 放下 茶杯 站 起来 。 “谢谢 你 我 的 朋友 。 我会 很快 再 来看 你 的 。 ”龙王 微笑 了 。 “祝你好运 ,悟空 。 ”悟空 迅速 出 了 龙宫 。 他 找到 了 沿着 小溪 行走 的 唐僧 。 “师父 ,我 回来 了 。 ”悟空 叫 道 。

“我 很 高兴 你 能 回来 ,悟空 。 ”唐僧 说 ,“我 饿 了 。 ”“我 去 找个 村子 求 点 食物 给 你 。 ”悟空 说 。

“不用 去 村子 。 ”唐僧 说 ,“包裹 里 有 米 。 你 可以 做饭 。 ”唐僧 下 了 马 。 悟空 打开 包裹 。 当 他 朝 里 看 时 ,他 的 眼睛 突然 睁大 了 。 他 从 包裹 里 拿出 了 那 头箍 。 “这 头箍 好 特别 ! ”悟空 说 。

“哦 ? ”唐僧 仔细 看着 悟空 说 ,“你 喜欢 吗 ? ”“喜欢 ! ”悟空 说 。

“那 就 试试 吧 ! ”唐僧 说 。 “真的 吗 ? ”悟空 问 。

唐僧 点点头 。 悟空 戴上 了 头箍 。 他 看着 自己 在 溪面上 的 倒影 。 “我 看上去 很 帅 啊 ! ”悟空 说 ,“谢谢 ......啊 ! ”悟空 紧紧 地 抓 着 头箍 的 两侧 ,摔倒 在 地上 。 他 睁 圆 了 双眼 。 “我 的 脑袋 要 爆炸 了 ! ”他 高声 叫 道 。 他 看见 唐僧 正在 低声 念着 什么 。 “ 你 ...... 你 在 念 什么 ? ”悟空 高叫 。 唐僧 不再 念 了 ,那 疼痛 也 停止 了 。

“这是 观音菩萨 教 我 的 紧箍咒 。 ”唐僧 说 ,“她 给 了 我 这 头箍 ,迫 你 向 善 。 ”悟空 用力 去 扯 那 头箍 ,但 还是 取 不 下来 。 “这 头箍 太 紧 了 ! ”悟空 大叫 。

他 用力 跺脚 。 “你 骗 我 !" “ 这 都 是 为了 你好 。" 唐僧 说 , “你 不能 再 那么 暴力 了 。" 悟空 抽出 了 他 的 金箍棒 ,打 向 唐僧 。 唐僧 又 念起 了 紧箍咒 。

悟空 倒 在 地上 ,疼 得 打滚 。 “好疼啊 ! 好 疼 啊 ! ”悟空 大叫 ,“请 别 念 了 ! 我 不会 再 伤害 你 了 ! ”唐僧 停止 了 念咒 。 悟空 站 了 起来 。 “现在 你 能 去 做饭 了 吗 ? ”唐僧 问 。

“我 先 去 生火 。”悟空 说 。

唐僧 转身后 ,悟空 又一次 举起 了 金箍棒 。 唐僧 看到 了 悟空 的 影子 。

“啊啊 ! ”悟空 大叫 。

又一次 摔倒 在 地 。 唐僧 愤怒 地 看着 他 ,同时 口中 念着 紧箍咒 。 悟空 的 脑袋 要 爆炸 了 。 “停下来 ,求求 你 了 ! ”悟空 大叫 。

唐僧 停止 了 念咒 。 “不要 再 想 打 我 。 ”唐僧 说 ,“如果 你 再 想 打 我 ,我 就 会 一直 念 紧箍咒 。 一直 到 你 的 脑袋 疼 到 爆炸 。 “ 我 错 了 , 师父 。” 悟空 说 , “我会 向善 的 。" 这 二 人 走 了 几个 星期 。 这一天 ,他们 来到 了 一条 大河 边 。 “我们 要 怎么 过 河 呢 ? ”唐僧 问 。

“ 你 不是 神仙 , 这 实在 太 麻烦 了 。 ”悟空 说 ,“我 可以 跳到 河 对岸 去 ,但 我 不能 带着 你 一起 过去 。 ”“为什么 不行 ? ”唐僧 问 。

“你 是 凡人 。 ”悟空 说 ,“所以 你 必须 靠 自己 一步步 走 到 西天 。 我 只能 保护 你 ,我 不能 带着 你 走 。 ”“那 我们 要 怎么 办 ?”唐僧 问 。

在 悟空 回答 之前 ,河 里 的 水 突然 暴涨 ,一条 龙 从 水 里 跳 了 出来 。

“小心 !”悟空 大叫 。

那 条 龙 向 唐僧 扑 过来 。 悟空 快速 地 把 唐僧 从 马上 拉 了 下来 。 那 条 龙 一口 吞掉 了 马匹 ,接着 又 返回 了 水底 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 16:悟空 上当 xī yóu jì|wù kōng|shàng dàng Journey to the West|Wukong|tricked 서유기|손오공|속다 ||騙される |Укун|попастися на вудку Viagem ao Oeste|Sun Wukong|enganado ||bị lừa Journey to the West|Wukong|be fooled Die Reise nach Westen 16: Wukong wird ausgetrickst Die Reise nach Westen 16: Wukong wird ausgetrickst Ταξίδι στη Δύση 16: Ο Γουκόνγκ εξαπατάται Ταξίδι στη Δύση 16: Ο Γουκόνγκ εξαπατάται Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked Viaggio in Occidente 16: Wukong viene ingannato Viaggio in Occidente 16: Wukong viene ingannato 西遊記16 悟空、騙される 西遊記16 悟空、騙される Podróż na Zachód 16: Wukong daje się oszukać Podróż na Zachód 16: Wukong daje się oszukać Путешествие на Запад 16: Вуконг становится обманутым Путешествие на Запад 16: Вуконг становится обманутым Resan västerut 16: Wukong blir lurad Resan västerut 16: Wukong blir lurad Batıya Yolculuk 16: Wukong Kandırılıyor Batıya Yolculuk 16: Wukong Kandırılıyor 西游记16: 悟空上当Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked Viaje al Oeste 16: Wukong fue engañado Voyage en Occident 16 : Wukong se fait avoir Jornada ao Oeste 16: Wukong foi enganado დასავლეთის მოგზაურობა 16: ვუკუნგი მოატყუეს 서유기 16: 오공이 속다

西游记 16:悟空 上当 xī yóu jì|wù kōng|shàng dàng Journey to the West|Wukong|was deceived Viaje al Oeste|Sun Wukong|ser engañado 서유기|손오공|속다 Viagem ao Oeste|Wu Kong|enganado Voyage en Occident|Wukong|trompé ||попался ||bị lừa Journey to the West|Wukong|be fooled Journey to the West 16: Wukong wurde getäuscht Journey to the West 16: Wukong is tricked Journey to the West 16:Goku Goes Viaje al Oeste 16: Wukong fue engañado Voyage en Occident 16 : Wukong se fait avoir Jornada ao Oeste 16: Wukong foi enganado დასავლეთის მოგზაურობა 16: ვუკუნგი მოატყუეს 서유기 16: 오공이 속다

悟空 看着 龙王 叹 了 口气 。 wù kōng|kàn zhe|lóng wáng|tàn|le|kǒu qì Wukong|looked at|Dragon King|sigh|past tense marker|a sigh Wukong|mirando|Rey Dragón|suspiró|partícula de acción completada|suspiro 오공|바라보며|용왕|한숨|과거 시제 표시|한숨 소리 悟空|||ため息をつく|| ||драконячий король|зітхати|| Wukong|olhando para|Rei Dragão|suspirou|partícula de ação completada|suspiro |||sucka|| Wukong|regardant|roi dragon|soupiré|particule d'action complétée|soupir |sah||||seufzte ვუკონგ|უყურებდა|დრაკონის მეფე|სუნთქვა|მოქმედების დასრულების მარკერი|სუნთქვის ხმა |||||sospiro Wukong sah Drachenkönig an und seufzte. Wukong looked at the Dragon King and sighed. 悟空は龍王を見て、ため息をついた。 Укунь посмотрел на короля драконов и вздохнул. Гоку подивився на Короля Дракона і зітхнув. Wukong miró al Rey Dragón y suspiró. Wukong regarda le roi dragon et soupira. Wukong olhou para o Rei Dragão e suspirou. ვუკუნგი უყურებს დრაკონის მეფეს და სუნთქავს. 오공은 용왕을 바라보며 한숨을 쉬었다. “你 说 的 对 。 nǐ|shuō|de|duì |||correct Tú|decir|partícula posesiva|correcto 너|말하다|의|맞아 |||правильно você|dizer|partícula possessiva|certo tu|dire|particule possessive|correct შენ|ამბობ|გამოთქმის|მართალია „Du hast recht. “ You are right. 「あなたの言う通りだ。」 "Ти маєш рацію. "Tienes razón." « Tu as raison. » "Você está certo." "შენ მართალი ხარ." "네 말이 맞아." ”悟空 说 ,“我 确实 对 观音菩萨 作出 了 承诺 。 wù kōng|shuō|wǒ|què shí|duì|guān yīn pú sà|zuò chū|le|chéng nuò Wukong|||indeed|to|Guanyin Bodhisattva|made|past tense marker|promise Wukong|dice|yo|realmente|a|Guanyin|hacer|partícula de acción completada|promesa ||||||||Versprechen 오공|말하다|나|확실히|에 대해|관음 보살|하다|과거 시제 표시|약속 |||||観音菩薩|した||約束 |||дійсно||Бодхісаттва Гуаньінь|зробив||обіцянка Wukong|disse|eu|realmente|a|Bodhisattva Guanyin|fazer|partícula de ação completada|promessa |||||Guanyin||| Wukong|dit|je|effectivement|à|Guanyin|faire|particule de passé|promesse |||действительно|||сделал|| ||||||đưa ra||lời hứa ვუკონგ|ამბობს|მე|ნამდვილად|მიმართ|გუან იინ პუსა|გააკეთა|დროის მარკერი|პირობა |||davvero|||fatto|| “ Wukong sagte: „Ich habe tatsächlich ein Versprechen gegenüber Avalokiteshvara abgelegt. Wukong said, "I did make a promise to Guanyin Bodhisattva. " Wukong dijo, " De hecho, hice una promesa a la Bodhisattva Guanyin. " "Wukong dit, "J'ai effectivement fait une promesse à la Bodhisattva Guanyin." 悟空は言った。「私は確かに観音菩薩に約束をした。」 „ვუკუნგი ამბობს, „მე ნამდვილად გავაკეთე პირობა გუანინის ბუდისტზე. "오공이 말했다, "나는 정말로 관음보살에게 약속을 했다. "Wukong disse, "Eu realmente fiz uma promessa à Bodhisattva Guanyin." » Укун сказал: «Я действительно дал обещание Бодхисаттве Гуаньини. »Укун сказав: «Я дійсно дав обіцянку Бодгісатві Гуань Ін. ”他 放下 茶杯 站 起来 。 tā|fàng xià|chá bēi|zhàn|qǐ lái |put down|teacup|stood|up él|poner abajo|taza de té|de pie|levantarse 그|내려놓다|찻잔|서다|일어나다 |||立ち|立ち上がる |поставив|чашка чаю||вставати ele|colocar|xícara de chá|ficar de pé|levantar il|poser|tasse de thé|se lever|debout |đặt xuống||| ის|დადება|ჩაის ჭიქა|დგას|ადგომა “ Er stellte die Tasse ab und stand auf. He put down the cup and stood up. " Él dejó la taza de té y se levantó. " "Il posa sa tasse de thé et se leva." " Posò le tazze da tè e si alzò in piedi. „მან ჩაიდანი დააგდო და წამოდგა. "그는 차를 내려놓고 일어섰다. "Ele colocou a xícara de chá e se levantou." » Он положил чашку чая и встал. »Він поклав чашку чаю і встав. “谢谢 你 我 的 朋友 。 xiè xiè|nǐ|wǒ|de|péng yǒu gracias|tú|yo|partícula posesiva|amigo 감사합니다|너|나|의|친구 дякую|||| obrigado|você|eu|partícula possessiva|amigo merci|tu|je|particule possessive|ami მადლობა|შენ|მე|მფლობელობის ნაწილაკი|მეგობარი " Danke mein Freund. " Thank you my friend. " Gracias, amigo mío. " "Merci, mon ami." „მადლობა შენ, ჩემი მეგობარი. "고마워, 내 친구. "Obrigado, meu amigo." «Спасибо тебе, мой друг.» «Дякую тобі, мій друже.» 我会 很快 再 来看 你 的 。 wǒ huì|hěn kuài|zài|lái kàn|nǐ|de ||again|visit you|you| yo|muy pronto|otra vez|venir a ver|tú|partícula posesiva 나는|곧|다시|보러|너를|의 |||来る|| |||відвідати|| eu vou|muito em breve|novamente|visitar|você|partícula possessiva je vais|très bientôt|encore|venir voir|toi|particule possessive |||thăm|| მე|მალე|ისევ|მოსასმენად|შენ|მფლობელობის ნაწილაკი Ich werde dich bald wiedersehen. I will come back to you soon. またすぐに会おう。 Скоро побачимося знову. " Vendré a verte de nuevo pronto. " "Je reviendrai te voir bientôt." "Eu voltarei para te ver em breve." მე მალე ისევ მოვალ შენთან. 나는 곧 다시 너를 보러 올 것이다. ”龙王 微笑 了 。 lóng wáng|wēi xiào|le Dragon King|smiled|past tense marker Rey Dragón|sonrisa|partícula de acción completada 용왕|미소|상태 변화 표시 драконячий король|| dragão rei|sorriso|partícula de ação completada roi dragon|sourire|marqueur d'action complétée დრაკონის მეფე|ღიმილი|მოქმედების დასრულების მარკერი Der Drachekönig lächelte. Dragon King smiled. ” Драконий король улыбнулся. El Rey Dragón sonrió. Le roi dragon a souri. ”O Rei Dragão sorriu. ”დრაკონის მეფე გაიღიმა. ”용왕이 미소 지었다. “祝你好运 ,悟空 。 zhù nǐ hǎo yùn|wù kōng Good luck to you|Wukong te deseo buena suerte|Wukong 당신에게 행운을 빕니다|오공 幸運を祈る| бажаю тобі удачі| te desejo boa sorte|Wukong je te souhaite bonne chance|Wukong chúc bạn may mắn| გისურვებთ წარმატებებს|უ კუნგ Buona fortuna, Wukong.|Wukong Ich wünsche dir viel Glück, Wukong. " Good luck, Goku. 「幸運を祈ります、悟空。」 “ Удачи тебе, Укун. "Te deseo buena suerte, Wukong." Je te souhaite bonne chance, Wukong. “Boa sorte, Wukong. “გისურვებ წარმატებას, ვუკუნგ. “행운을 빌어, 우공. ”悟空 迅速 出 了 龙宫 。 wù kōng|xùn sù|chū|le|lóng gōng Wukong|quickly|out|past tense marker|the Dragon Palace Wukong|rápidamente|salir|partícula de acción completada|Palacio del Dragón 오공|신속하게|나가다|완료를 나타내는 어기조사|용궁 Сунь Укун|швидко|||драконів палац Wukong|rapidamente|sair|partícula de ação completada|Palácio do Dragão Wukong|rapidement|sortir|particule d'action complétée|Palais du Dragon ვუკონგ|სწრაფად|გამოვიდა|მოქმედების დასრულების მარკერი|დრაკონის სასახლე Wukong verließ schnell den Drachenpalast. Wukong quickly went out of the Dragon Palace. 悟空は迅速に龍宮を出ました。 ” Укун быстро вышел из Драконьего дворца. Wukong salió rápidamente del Palacio del Dragón. Wukong est rapidement sorti du palais du dragon. ”Wukong saiu rapidamente do Palácio do Dragão. ”ვუკუნგ სწრაფად გამოვიდა დრაკონის სასახლიდან. ”우공은 빠르게 용궁을 나왔다. 他 找到 了 沿着 小溪 行走 的 唐僧 。 tā|zhǎo dào|le|yán zhe|xiǎo xī|xíng zǒu|de|táng zēng |found|past tense marker|along|the small stream|walking along||Tang Sanzang él|encontrar|partícula de acción completada|a lo largo de|arroyo|caminar|partícula posesiva|Tang Seng 그|찾다|완료를 나타내는 조사|따라|시냇물|걷다|소유격 조사|당승 |||||||唐僧 |знайшов||уздовж|потік|йти||Тангзен ele|encontrar|partícula de ação completada|ao longo de|riacho|caminhando|partícula possessiva|Tang Seng il|trouver|particule d'action complétée|le long de|ruisseau|marcher|particule possessive|Tang Seng |||вдоль|||| |||dọc theo|||| ის|იპოვა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გასწვრივ|პატარა მდინარე|სიარული|საკუთრების მარკერი|ტანგზენგ Er fand Tang Seng, der am Bach entlang ging. He found Tang Seng walking along the small creek. Trovò il monaco che camminava lungo il torrente. 彼は小川に沿って歩いている唐僧を見つけました。 Он нашел Танцзана, идущего вдоль ручья. Він знайшов ченця, що йшов вздовж струмка. Él encontró al monje Tang caminando a lo largo del arroyo. Il a trouvé Tang Seng marchant le long du ruisseau. Ele encontrou Tang Seng caminhando ao longo do riacho. მან იპოვა ტანგზენი, რომელიც პატარა ნაკადულზე მიდიოდა. 그는 시냇물을 따라 걷고 있는 당승을 찾았다. “师父 ,我 回来 了 。 shī fù|wǒ|huí lái|le Master||came back|past tense marker maestro|yo|regresar|partícula de acción completada 스승님|나|돌아왔다|완료를 나타내는 어기조사 mestre|eu|voltar|partícula de ação completada maître|je|revenir|particule d'action complétée მასწავლებელი|მე|დაბრუნება|მოქმედების დასრულების ნიშანი „Meister, ich bin zurück. "Master, I have returned." «Учитель, я вернулся. “ Maestro, he vuelto. « Maître, je suis de retour. » “Mestre, eu voltei. „მასწავლებელო, მე დავბრუნდი.“ “스승님, 제가 돌아왔습니다. ”悟空 叫 道 。 wù kōng|jiào|dào Wukong|said|said Wukong|llama|camino 오공|부르다|길 Wukong|chamado|caminho Wukong|appelle|Dao ვუკონგ|ეძახის|გზა rief Wukong. "Wukong called out." » – закричал Укунь. ” Gritó Wukong. s'écria Wukong. ”Gritou Wukong. ”ვუკუნგი თქვა.“ ”오공이 외쳤다.

“我 很 高兴 你 能 回来 ,悟空 。 wǒ|hěn|gāo xìng|nǐ|néng|huí lái|wù kōng ||happy|||come back|Wukong yo|muy|feliz|tú|puedes|regresar|Wukong 나|매우|기쁘다|너|할 수 있다|돌아오다|오공 eu|muito|feliz|você|pode|voltar|Wukong je|très|heureux|tu|peux|revenir|Wukong მე|ძალიან|ბედნიერი|შენ|შეგიძლია|დაბრუნდე|ვუკონგ „Ich freue mich, dass du zurückkommen kannst, Wukong. "I am very happy that you can come back, Goku. “ Me alegra que hayas vuelto, Wukong. « Je suis très heureux que tu sois de retour, Wukong. » “Estou muito feliz que você pôde voltar, Wukong. „მიხარია, რომ დაბრუნდი, ვუკუნგი.“ “당신이 돌아와서 정말 기쁩니다, 오공. ”唐僧 说 ,“我 饿 了 。 táng zēng|shuō|wǒ|è|le Tang Sanzang|||hungry|past tense marker Tang Seng|dice|yo|hambre|partícula de estado cambiado 당승|말하다|나|배고프다|상태 변화 표시 Tang Seng|disse|eu|fome|partícula de estado Tang Seng|dit|je|faim|marqueur d'état changé 唐僧|ამბობს|მე|მშია|დროებითი მდგომარეობის მარკერი "Tang Seng sagte: "Ich habe Hunger. Tang said, "I am hungry." ” Dijo Tang Seng, “Tengo hambre. dit Tang Seng, « J'ai faim. » ”Disse Tang Seng, “estou com fome. ”ტანგზენგი თქვა, „მშია.“ ”탐승이 말했다, “저는 배고픕니다. ”“我 去 找个 村子 求 点 食物 给 你 。 wǒ|qù|zhǎo gè|cūn zi|qiú|diǎn|shí wù|gěi|nǐ |to go|find a|village|乞|some|food|for|you yo|ir|buscar un|pueblo|pedir|un poco de|comida|para|tú 나|가다|찾다|마을|구하다|약간의|음식|주기 위해|너 ||探す|村|取る|||| eu|ir|encontrar um|vila|pedir|um pouco de|comida|para|você je|aller|trouver|village|demander|un peu|nourriture|pour|toi |||деревня|просить|||| |||làng||||| მე|მივდივარ|ვეძებ|სოფელი|თხოვნა|ცოტა|საკვები|გაწვდოს|შენ ||trovare un|Villaggio|chiedere per|||| "Ich gehe in ein Dorf und bitte um etwas Essen für dich." "I went to find a village to ask for food." "Andrò in un villaggio a chiedere cibo". 「」私は村に行き、あなたのための食糧を頼む。 Я пойду найду деревню, чтобы попросить немного еды для тебя. ” “ Iré a buscar un pueblo para conseguir algo de comida para ti. “Je vais chercher un village pour te trouver de la nourriture.” “Eu vou procurar uma aldeia para conseguir um pouco de comida para você.” „მე მივალ სოფელში, რომ შენთვის საჭმელი ვიპოვო.“ “나는 마을에 가서 너에게 줄 음식을 구할게.” ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong| Wukong|dijo 오공|말하다 Wukong|disse Wukong|dit ვუკონგ|ამბობს Wukong said. Сказал Укун. ” Dijo Wukong. “Dit Wukong.” ”Disse Wukong. „თქვა ვუკუნგმა.“ ”오공이 말했다.

“不用 去 村子 。 bù yòng|qù|cūn zi don't need||the village no necesitas|ir|al pueblo 필요 없다|가다|마을 não precisa|ir|aldeia pas besoin de|aller|village არ|წასვლა|სოფელი „Geh nicht ins Dorf. "You don't have to go to the village. 「村に行かなくてもいい。」 Не стоит идти в деревню. "Не треба їхати в село. “ No es necesario ir al pueblo. “Pas besoin d'aller au village.” “Não precisa ir à aldeia.” „სოფელში წასვლა არ არის საჭირო.“ “마을에 갈 필요 없어. ”唐僧 说 ,“包裹 里 有 米 。 táng zēng|shuō|bāo guǒ|lǐ|yǒu|mǐ Tang Sanzang||package|inside|has|rice Tang Seng|dice|paquete|dentro|hay|arroz 당승|말하다|소포|안에|있다|쌀 Tang Seng|disse|pacote|dentro|tem|arroz ||paket||| Tang Seng|dit|paquet|à l'intérieur|il y a|riz |||||gạo Tang Mönch||Paket||| 唐僧|ამბობს|პაკეტი|შიგნით|აქვს|ბრინჯ “ sagte Tang Seng, „Es gibt Reis im Paket. Tang said, "There is rice in the package." 唐僧は言った、「包みの中に米がある。」 "Монах сказав: "У пакунку є рис. ” Dijo Tang Seng, “ hay arroz en el paquete. “Dit Tang Seng, “il y a du riz dans le paquet.” ”Disse Tang Seng, “tem arroz na mochila.” „თქვა ტანგსენმა, „პაკეტში ბრინჯია.“ ”당승이 말했다, “가방 안에 쌀이 있어.” 你 可以 做饭 。 nǐ|kě yǐ|zuò fàn you||cook food Tú|puedes|cocinar 너|할 수 있다|요리하다 você|pode|cozinhar tu|peux|cuisiner შენ|შეგიძლია|საჭმელი მოამზადო Du kannst kochen. You can cook. あなたは料理ができます。 Puedes cocinar. Tu peux cuisiner. Você pode cozinhar. შენ შეგიძლია მოამზადო საჭმელი. 당신은 요리를 할 수 있습니다. ”唐僧 下 了 马 。 táng zēng|xià|le|mǎ Tang Sanzang|got off||horse Tang Seng|bajar|partícula de acción completada|caballo 당승|내리다|완료를 나타내는 어기조사|말 Tang Seng|descer|partícula de ação completada|cavalo Tang Seng|descendre|particule d'action complétée|cheval ტანგ ძენგ|ჩამოსვლა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|ცხენი "Tang Seng ist vom Pferd gestiegen. Tang Seng got off the horse. "Tang Seng bajó del caballo. 唐僧は馬から降りた。 Танцзы соскочил с лошади. "Монах зійшов з коня. Tang Seng est descendu de cheval. Tang Seng desceu do cavalo. ტანგზენგი ჩამოვიდა ცხენიდან. 탐승이 말을 내렸습니다. 悟空 打开 包裹 。 wù kōng|dǎ kāi|bāo guǒ Wukong|opened|the package Wukong|abrir|paquete 우공|열다|소포 ||荷物 Wukong|abrir|pacote ||paket Wukong|ouvrir|colis ვუკონგ|გახსნა|პაკეტი Wukong öffnete das Paket. Wukong opened the package. Wukong abrió el paquete. 悟空は包みを開けた。 Укун открыл сверток. Wukong a ouvert le paquet. Wukong abriu o pacote. ვუკუნგი გახსნა პაკეტი. 오공이 소포를 열었습니다. 当 他 朝 里 看 时 ,他 的 眼睛 突然 睁大 了 。 dāng|tā|cháo|lǐ|kàn|shí|tā|de|yǎn jīng|tū rán|zhēng dà|le when|he|towards|||when|||eyes|suddenly|opened|wide cuando|él|hacia|dentro|mirar|tiempo|él|partícula posesiva|ojos|de repente|abrir|partícula de acción completada 당|그|방향|안|보다|때|그|의|눈|갑자기|크게 뜨다|상태 변화 표시 ||||||||||開いた| quando|ele|para|dentro|olhar|tempo|ele|partícula possessiva|olhos|de repente|abrir|partícula de ação completada quand|il|vers|à l'intérieur|regarder|temps|il|particule possessive|yeux|soudain|ouvrir|marqueur d'action complétée ||||||||||открыл| როდესაც|ის|მიმართულ|შიგნით|შეხედა|დროს|ის|მფლობელობის|თვალები|მოულოდნელად|გააფართოვა|მოქმედების დასრულების მარკერი Als er hineinschaute, weiteten sich seine Augen plötzlich. When he looked inside, his eyes suddenly widened. Cuando miró dentro, sus ojos se abrieron de repente. 彼が中を覗いたとき、彼の目は突然大きく見開かれた。 Когда он заглянул внутрь, его глаза вдруг расширились. Коли він зазирнув, його очі раптом розширилися. Quand il a regardé à l'intérieur, ses yeux se sont soudainement écarquillés. Quando ele olhou para dentro, seus olhos de repente se arregalaram. როდესაც მან შიგნით შეხედა, მისი თვალები მოულოდნელად გაფართოვდა. 그가 안을 들여다보았을 때, 그의 눈이 갑자기 커졌습니다. 他 从 包裹 里 拿出 了 那 头箍 。 tā|cóng|bāo guǒ|lǐ|ná chū|le|nà|tóu gū |from|the package||took out|past tense marker||headband él|de|paquete|dentro|sacar|partícula de acción completada|ese|diadema 그|부터|소포|안|꺼내다|과거 시제 표시|그|머리띠 |||||||ヘアバンド ele|de|pacote|dentro|tirar|partícula de ação completada|aquele|tiara il|de|colis|à l'intérieur|sortir|particule d'action complétée|ce|serre-tête |||||||băng đô |||||||Haarreif ის|დან|პაკეტი|ში|ამოიღო|მოქმედების დასრულების მარკერი|ის|თავზე დასადგმელი Er nahm das Stirnband aus der Packung. He took out the headband from the package. Él sacó la diadema del paquete. Il a sorti le serre-tête du paquet. Ele tirou a tiara do pacote. მან პაკეტიდან ამოიღო ის თავზე დასადგმელი. 그는 소포에서 그 머리띠를 꺼냈다. “这 头箍 好 特别 ! zhè|tóu gū|hǎo|tè bié |headband|is good|special esto|diadema|muy|especial 이|머리띠|정말|특별해 isso|faixa de cabelo|muito|especial ce|bandeau|très|spécial ეს|თმა|ძალიან|განსაკუთრებული |corona|| „Dieser Stirnband ist wirklich besonders!" "This headband is very special!", "¡Esta diadema es muy especial!" 「この頭飾りは特別ですね!」 "Ce serre-tête est vraiment spécial ! "Essa tiara é muito especial!" „ეს თავზე დასადგმელი ძალიან განსაკუთრებულია!“ “이 머리띠 정말 특별해! ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong| Wukong|dijo 오공|말하다 Wukong|disse Wukong|dit ვუკონგ|ამბობს sagte Wukong. Sun Wukong said. dijo Wukong. 」悟空が言いました。 " dit Wukong. Disse Wukong. „თქვენკენ ვამბობ!“ თქვა ვუკონგმა. ”오공이 말했다.

“哦 ? ó oh „Oh? " Oh? "¿Oh?" 「おお?」 "Oh ? "Oh?" „ო?“ “오? ”唐僧 仔细 看着 悟空 说 ,“你 喜欢 吗 ? táng zēng|zǐ xì|kàn zhe|wù kōng|shuō|nǐ|xǐ huān|ma Tang Sanzang|carefully|looking at|Wukong|||| Tang Seng|cuidadosamente|mirando|Wu Kong|dijo|tú|gusta|partícula interrogativa 당승|자세히|바라보며|오공|말했다|너는|좋아하니|질문 조사 Tang Seng|cuidadosamente|olhando|Wu Kong|disse|você|gosta|partícula interrogativa Tang Seng|attentivement|regardant|Wu Kong|dit|tu|aime|particule interrogative ტანზენგი|ყურადღებით|უყურებს|ვუკუნგი|ამბობს|შენ|გიყვარს|კითხვითი ნაწილაკ Tang Seng sah sich genau Wu Kong an und sagte: „Gefällt es dir?" Tang Yan looked at Wukong carefully. "Do you like it?" " Tang Seng miró detenidamente a Wukong y dijo, "¿Te gusta?" 唐僧はじっくりと悟空を見て言った。「好きか?」 "Tang Seng regarda attentivement Wukong et dit : "Tu aimes ça ? "Tang Seng olhou atentamente para Wukong e disse: "Você gosta?" ”ტანგზენგი ყურადღებით უყურებს ვუკონგს და ამბობს: „გიყვარს?“ "탐승이 자세히 보며 오공에게 말했다, "너는 좋아하니? ”“喜欢 ! xǐ huān gusta 좋아하다 gostar aimer მოსწონს „Ja, gefällt mir!" "Like! " "¡Me gusta!" 「好きだ!」 "J'aime ça ! "Gosto!" „„მიყვარს!“ "좋아해! ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong| Wukong|dijo 오공|말하다 Wukong|disse Wukong|dit ვუკონგ|ამბობს sagte Wu Kong. Wukong said. " dijo Wukong. 悟空は言った。 "dit Wukong. "Wukong disse." „ვუკონგი ამბობს. "오공이 말했다.

“那 就 试试 吧 ! nà|jiù|shì shì|ba |then|give it a try|suggestion particle entonces|simplemente|probar|partícula imperativa 그럼|바로|시도해 보다|제안의 어조사 então|apenas|tentar|partícula de sugestão alors|juste|essayer|particule d'encouragement მაშინ|მაშინვე|სცადოთ|გამაფრთხილებელი ნაწილაკ ||provare| „Dann lasst es uns versuchen!“, "Try it! " ¡Entonces, intentémoslo!" "Alors essayons !" "Então vamos tentar!" „„მაშინ სცადე!“ "그럼 한번 해보자! ”唐僧 说 。 táng zēng|shuō Tang Sanzang| Tang Seng|dijo 당승|말하다 Tang Seng|disse Tang Seng|dit ტანგ ძენ|ამბობს sagte Tang Seng. Tang said. " Dijo Tang Seng."},{ "Tang Seng dit." "Tang Seng disse."},{ ”ტანგზენგი ამბობს. "탐승이 말했다."},{ “真的 吗 ? zhēn de|ma really|question particle de verdad|partícula interrogativa 정말|질문 조사 realmente|partícula interrogativa vraiment|particule interrogative მართლა|კითხვა ნიშანი „Echt?" " really? " ¿Realmente? "Vraiment ?" “მართლა? ”悟空 问 。 wù kōng|wèn Wukong|asked Wukong|pregunta 오공|질문하다 Wukong|pergunta Wukong|demande ვუკონგ|კითხვა Asked Wukong. Preguntó Wukong. "Wukong demande." ”ვუკუნგი კითხულობს.

唐僧 点点头 。 táng zēng|diǎn diǎn tóu Tang Sanzang|nodded Tang Seng|asintió 당승|고개를 끄덕이다 |うなずいた Tang Seng|acenou com a cabeça Tang Seng|hocha la tête |gật đầu ტანგ ძენ|თავი დაუქნია Tang Seng nickte. Don Juan nodded. Tang Seng asintió. タンセンはうなずいた。 Tang Seng hoche la tête. ტანგზენგი თავს აქნევს. 悟空 戴上 了 头箍 。 wù kōng|dài shàng|le|tóu gū Wukong|put on|past tense marker|headband Wukong|ponerse|partícula de acción completada|diadema 오공|착용하다|과거 시제 표시|머리띠 Wukong|colocar|partícula de ação completada|faixa na cabeça Wukong|mettre|particule d'action complétée|bandeau |надел|| |đeo|| ვუკონგ|მოირგო|მოქმედების დასრულების მარკერი|თავზე სამაგრი Wukong setzte die Haube auf. Wukong put on a headband. Wukong se puso la diadema. 悟空は頭に頭箍をはめた。 Wukong a mis le bandeau. Wukong colocou a faixa na cabeça. ვუკუნგი მოირგო თავზე თავბრუდამხვევი. 오공이 머리띠를 썼다. 他 看着 自己 在 溪面上 的 倒影 。 tā|kàn zhe|zì jǐ|zài|xī miàn shàng|de|dào yǐng |looking at|himself|at|the stream|the surface|reflection él|mirando|a sí mismo|en|superficie del arroyo|partícula posesiva|reflejo 그|보고 있다|자신|에|시내 표면 위|의|그림자 ||||溪面上の||倒影 ele|olhando|si mesmo|em|superfície do riacho|partícula possessiva|reflexo ||||bäck|| il|regarde|lui-même|à|surface du ruisseau|particule possessive|reflet ||||suối|mặt nước|hình ảnh phản chiếu ||||Bach|Wasseroberfläche| ის|უყურებს|თავის|ში|მდინარის ზედაპირზე|თანდებული|სარკმელი |||||на поверхности| Er betrachtete sein Spiegelbild auf der Wasseroberfläche. He looked at his reflection on the stream. Él miró su reflejo en la superficie del arroyo. Guardò il proprio riflesso sul ruscello. 彼は自分の川面に映る姿を見ている。 Он смотрел на свое отражение на поверхности ручья. Il regardait son reflet sur la surface du ruisseau. Ele olhou para seu reflexo na superfície do riacho. მან დააკვირდა საკუთარ თავს მდინარის ზედაპირზე. 그는 개울 위에 비친 자신의 모습을 바라보았다. “我 看上去 很 帅 啊 ! wǒ|kàn shàng qù|hěn|shuài|a |look like||handsome|emphasis particle yo|parece|muy|guapo|partícula de énfasis 나|보기에|매우|잘생겼다|감탄사 |||イケメン| eu|parece|muito|bonito|partícula de ênfase je|ai l'air|très|beau|particule d'exclamation მე|გამოიყურება|ძალიან|ლამაზი|გამოთქმის მარკერი "Ich sehe gut aus! "I look so handsome! "¡Me veo muy guapo!" 「俺、かっこよく見えるね!」 «Я выгляжу очень круто!» « Je me trouve très beau ! "Eu pareço muito bonito!" „მომწონს როგორ ვგავარ! "나는 멋져 보이네!" ”悟空 说 ,“谢谢 ......啊 ! wù kōng|shuō|xiè xiè|a Wukong||thank you|ah Wukong|dice|gracias|partícula de exclamación 오공|말하다|감사합니다|감탄사 Wukong|diz|obrigado|partícula de ênfase Wukong|dit|merci|particule d'exclamation ვუკონგ|ამბობს|მადლობა|აჰ Wukong said, "Thank you... Ah! — сказал Укун, — «Спасибо...!» dijo Wukong, "¡Gracias...!" » dit Wukong, « Merci... ah ! "Obrigado... ah!" disse Wukong. “ვუკუნგი თქვა, „მადლობა ......ა! 오공이 말했다, "고마워... 아!" ”悟空 紧紧 地 抓 着 头箍 的 两侧 ,摔倒 在 地上 。 wù kōng|jǐn jǐn|de|zhuā|zhe|tóu gū|de|liǎng cè|shuāi dǎo|zài|dì shàng Wukong|tightly|on|held|the continuous aspect marker|headband||sides|fell||the ground Wukong|firmemente|partícula adverbial|agarrando|partícula de acción continua|diadema|partícula posesiva|lados|caer|en|suelo 오공|꽉|부사|잡고|현재진행형|머리띠|의|양쪽|넘어지다|~에|바닥 |||||||両側|倒れる|| Wukong|firmemente|partícula adverbial|agarrando|partícula contínua|faixa de cabeça|partícula possessiva|dos dois lados|caiu|em|chão Wukong|fermement|particule adverbiale|attraper|particule d'action continue|bandeau|particule possessive|des deux côtés|tomber|sur|le sol |chặt chẽ||||||hai bên||| ვუკონგ|მჭიდროდ|ზმნის მარკერი|დაიჭირა|მოქმედების გაგრძელების მარკერი|თავი შემკვრელი|საკუთრების მარკერი|ორი მხარე|დაეცა|წინადადების მარკერი|მიწაზე "Wukong packte die Seiten des Stirnbandes fest und fiel zu Boden. Wukong clutched the sides of the headband tightly and fell to the ground. "Goku afferrò con forza i lati della fascia e cadde a terra. Укун крепко держался за боковины своей повязки и упал на землю. Goku nắm chặt hai bên băng đô và ngã xuống đất. ” Wukong se agarró fuertemente de los lados de la diadema y cayó al suelo. "Wukong tenait fermement les deux côtés de son bandeau et tomba au sol."},{ ”Wukong segurou firmemente os lados da faixa na cabeça e caiu no chão. „ვუკუნგი მჭიდროდ იჭერს თავის ქუდის ორივე მხარეს და დაეცემა მიწაზე.“ ”오공은 머리띠의 양쪽을 꽉 잡고 땅에 쓰러졌다. 他 睁 圆 了 双眼 。 tā|zhēng|yuán|le|shuāng yǎn He|opened|round|past tense marker|eyes él|abrir|redondo|partícula de acción completada|ojos 그|뜨다|둥글게|상태 변화 표시|두 눈 |開ける|大きく|| ele|abrir|redondo|partícula de ação completada|olhos |öppna|stora|| il|ouvrir|grand|marqueur d'action complétée|yeux |mở|toàn bộ|| ||大|| ის|გაახილა|მრგვალი|მოქმედების დასრულების ნიშანი|ორმაგი თვალები Er öffnete die Augen. He opened his eyes wide. Él abrió los ojos de par en par. Aprì gli occhi. 彼は目を開けた。 მან თვალები ფართოდ გაახილა. 그는 두 눈을 둥글게 뜨았다. Ele arregalou os olhos. Он широко раскрыл глаза. Han öppnade ögonen. Він розплющив очі. “我 的 脑袋 要 爆炸 了 ! wǒ|de|nǎo dài|yào|bào zhà|le ||head|must|explode|past tense marker yo|partícula posesiva|cabeza|va a|explotar|partícula de acción completada 나|의|머리|폭발할|폭발|상태 변화 표시기 ||||爆発| eu|partícula possessiva|cabeça|vai|explodir|partícula de ação completada je|particule possessive|tête|va|exploser|particule d'action complétée ||đầu||nổ tung| მე|თანამდებობით|თავის|უნდა|აფეთქდეს|მოქმედების დასრულების ნიშანი "Mein Kopf wird explodieren! "My head is going to explode!" ¡Mi cabeza va a explotar! „ჩემი თავი აფეთქდება!“ “내 머리가 터질 것 같아! “Minha cabeça vai explodir! «Моя голова сейчас взорвётся!» ”他 高声 叫 道 。 tā|gāo shēng|jiào|dào He|loudly|shouted|said él|en voz alta|gritar|dijo 그|큰 소리로|외치다|말했다 ele|em voz alta|gritou|disse il|à haute voix|crier|dire ის|მაღალ ხმაზე|ყვირილი|თქვა Er rief aus. He shouted loudly. gritó él en voz alta. 彼は大声で叫んだ。 “მან ხმამაღლა იყვირა. ”그는 큰 소리로 외쳤다. ”Ele gritou alto. 他 看见 唐僧 正在 低声 念着 什么 。 tā|kàn jiàn|táng zēng|zhèng zài|dī shēng|niàn zhe|shén me |saw|Tang Sanzang|is doing|in a low voice|reciting|progressive aspect marker él|ver|Tang Seng|justo|en voz baja|recitar|partícula de acción continua 그|보다|당승|지금|낮은 목소리로|읽고 있다|무엇 ||||小声|| ele|viu|Tang Seng|estava|em voz baixa|lendo|partícula de ação contínua il|voir|Tang Seng|en train de|à voix basse|lire|particule d'action continue ||||thì thầm|niệm| ის|დაინახა|ტანგ სენგი|ახლა|დაბალი ხმით|კითხულობდა|რა Er sah, wie Tang Seng leise etwas murmelte. He saw that Tang Yin was whispering something. Él vio que Tang Seng estaba murmurando algo en voz baja. Vide il Monaco Tang che sussurrava qualcosa. 彼は唐僧が何かを小声で唱えているのを見た。 Він побачив, що монах Тан щось шепоче. Il a vu que Tang Seng était en train de murmurer quelque chose. Ele viu que Tang Seng estava murmurando algo em voz baixa. ის დაინახა, რომ ტანგზენი დაბალი ხმით რაღაცას კითხულობდა. 그는 당승이 낮은 목소리로 무엇인가를 외우고 있는 것을 보았다. “ 你 ...... 你 在 念 什么 ? nǐ|nǐ|zài|niàn|shénme |||thinking| „Du... was liest du? "You... What are you reading? "¿Tú... qué estás murmurando?" 「あなたは……何を唱えているのですか?」 "Tu... que lis-tu ? "Você... o que você está murmurando?" "შენ... შენ რას კითხულობ?" "너... 너는 무엇을 외우고 있니?" ”悟空 高叫 。 wù kōng|gāo jiào Wukong|yelled Wukong|gritó 오공|크게 외쳤다 Wukong|gritou Wukong|crie haut ვუკონგ|მაღლა ყვირის ", rief Wukong. Goku shouted. Gritó Wukong. " cria Wukong. Wukong gritou. ვუკუნგი მაღლა დაიყვირა. "오공이 크게 외쳤다."},{ 唐僧 不再 念 了 ,那 疼痛 也 停止 了 。 táng zēng|bù zài|niàn|le|nà|téng tòng|yě|tíng zhǐ|le Tang Sanzang|no longer|thought|past tense marker|that|pain|too|stopped|past tense marker Tang Seng|ya no|recitar|partícula de acción completada|eso|dolor|también|detener|partícula de acción completada 당승|더 이상|읽다|완료를 나타내는 어기조사|그|통증|또한|멈추다|완료를 나타내는 어기조사 |||||痛み||| Tang Seng|não mais|recitar|partícula de ação completada|isso|dor|também|parar|partícula de ação completada Tang Seng|ne plus|réciter|particule d'action complétée|cela|douleur|aussi|arrêter|particule d'action complétée |||||боль||| |||||đau|||rồi ტანზენ|აღარ|ლაპარაკი|მოქმედების დასრულების მარკერი|მაშინ|ტკივილი|ასევე|შეწყვეტა|მოქმედების დასრულების მარკერი Tang Seng hörte auf zu lesen und der Schmerz hörte auf. Tang Yan stopped reading, and the pain stopped. Tang Seng dejó de murmurar, y el dolor también se detuvo. 唐僧はもう念じなくなり、その痛みも止まりました。 Монах-довгожитель перестав співати, і біль припинився. Tang Seng a cessé de lire, et la douleur a également cessé. Tang Seng parou de murmurar, e a dor também parou. ტანგზენი აღარ კითხულობდა, იმ ტკივილმაც შეწყვიტა.

“这是 观音菩萨 教 我 的 紧箍咒 。 zhè shì|guān yīn pú sà|jiào|wǒ|de|jǐn gū zhòu This is|Guanyin Bodhisattva|taught|me||the Tightening Spell esto|Guanyin|enseñar|yo|partícula posesiva|mantra de la diadema ajustada 이것은|관음보살|가르쳤다|나를|의|긴 고리 주문 isso é|Guanyin Bodhisattva|ensinar|eu|partícula possessiva|feitiço de aperto ceci|Guanyin Bodhisattva|enseigne|moi|particule possessive|sortilège de contrainte |||||ngọc hoàng đế ეს|გუან იინ პუსა|ასწავლის|მე|მფლობელობის ნაწილაკი|მჭიდრო ქამარი "Dies ist das Mantra, das Guanyin Bodhisattva gelehrt hat. “This is the magic spell that Guanyin Bodhisattva taught me. "Este es el hechizo de la diosa Guanyin que me enseñó." 「これは観音菩薩が教えてくれた緊箍呪です。 « C'est le mantra de contrainte que la Bodhisattva Guanyin m'a enseigné. » “Este é o feitiço de controle que a Deusa da Misericórdia me ensinou. „ეს არის გუანინის ბოდჰისატვას მიერ მასწავლილი მჭიდრო ქამარი.“ “이것은 관음보살이 나에게 가르쳐준 긴구주입니다. ”唐僧 说 ,“她 给 了 我 这 头箍 ,迫 你 向 善 。 táng zēng|shuō|tā|gěi|le|wǒ|zhè|tóu gū|pò|nǐ|xiàng|shàn Tang Sanzang|||gave|past tense marker||this|headband|force|you|to|good Tang Seng|dijo|ella|dar|partícula de acción completada|yo|este|diadema|forzar|tú|hacia|bien 당승|말하다|그녀는|주다|과거형 표시|나에게|이|머리띠|강요하다|너는|에게|선하게 ||||||||迫る||| Tang Seng|disse|ela|deu|partícula de ação completada|eu|este|faixa na cabeça|forçar|você|a|bondade Tang Seng|dit|elle|a donné|particule de passé|à moi|ce|bandeau|forcer|tu|vers|bien ||||||||заставляет|||добро 唐僧|ამბობს|ის|მისცა|წარსული დროის მარკერი|მე|ეს|თავზე სამაგრი|აიძულებს|შენ|მიმართ|კეთილდღეობას "Tang Seng sagte: "Sie hat mir dieses Stirnband gegeben, um dich zu zwingen, freundlich zu sein. "Tang Seng said," She gave me this headband to force you to be good. "Dijo el monje Tang, 'Ella me dio esta diadema, obligándote a hacer el bien.' "Il Monaco della Longevità disse: "Mi ha dato questa fascia per costringerti a essere buono. 」唐僧は言いました。「彼女は私にこの頭箍を与え、あなたを善に向かわせるのです。」 "Монах-довгожитель сказав: "Вона дала мені цю пов'язку, щоб змусити тебе бути добрим. Đường Tăng nói: “Nàng đưa cho ta chiếc băng đô này là để ép ngươi làm điều tốt.” « Dit Tang Seng, elle m'a donné ce bandeau pour te forcer à faire le bien. » ” disse Tang Seng, “ela me deu esta faixa, forçando você a ser bom. „თქვა ტანგზენგმა, „მან მომცა ეს ქამარი, რათა გაწვდოს კეთილზე.“ ”당승이 말했습니다. “그녀가 나에게 이 머리띠를 주었고, 너를 선하게 만들기 위해서입니다. ”悟空 用力 去 扯 那 头箍 ,但 还是 取 不 下来 。 wù kōng|yòng lì|qù|chě|nà|tóu gū|dàn|hái shì|qǔ|bù|xià lái Wukong|with force|to|pull|that|headband|but|still|take|not|down Wukong|con fuerza|ir|tirar|eso|diadema|pero|todavía|quitar|no|abajo 오공|힘껏|가서|잡아당기다|그|머리띠|그러나|여전히|빼다|못|내려오다 |||引っ張る||||||| Wukong|com força|ir|puxar|aquele|faixa de cabeça|mas|ainda|conseguir|não|tirar |||dra||||||| Wukong|avec force|aller|tirer|ce|bandeau|mais|encore|enlever|pas|descendre |||снять||||||| |||kéo||||||| ვუკონგ|ძალით|去|გაწვდოს|ის|თავზე|მაგრამ|მაინც|მოაშოროს|ვერ|ჩამოიღოს "Wukong zog hart am Stirnband, konnte es aber immer noch nicht abnehmen. Wukong pulled hard at the headband, but couldn't get it off. "Wukong cercò di tirare la fascia con tutte le sue forze, ma non riuscì a toglierla. "Вукун з усіх сил намагався потягнути пов'язку на голові, але не зміг її зняти. "Wukong tiró con fuerza de la diadema, pero aún así no pudo quitársela. Wukong tira fort sur le bandeau, mais il ne pouvait toujours pas l'enlever. ” Wukong puxou com força a faixa, mas ainda não conseguiu tirá-la. „ვუკუნგმა ძალით სცადა ქამრის გაწყვეტა, მაგრამ მაინც ვერ მოიშორა.“ ”오공이 그 머리띠를 힘껏 잡아당겼지만, 여전히 벗겨지지 않았습니다. “这 头箍 太 紧 了 ! zhè|tóu gū|tài|jǐn|le |headband|too|tight|past tense marker esto|diadema|demasiado|apretada|partícula de estado cambiado |||zu eng| 이|머리띠|너무|꽉|상태 변화의 표시 isso|faixa de cabelo|muito|apertada|partícula de estado alterado ce|bandeau|trop|serré|particule d'état |cái băng đô||chặt| |||тугой| ეს|თავი|ძალიან|მჭიდრო|ხაზგასასმელი „Dieser Kopfbügel ist zu eng!" " This hoop is too tight! "¡Esta diadema está demasiado apretada!" « Ce bandeau est trop serré ! » “Esta faixa está muito apertada! „ეს ქამარი ძალიან მჭიდროდაა!“ “이 머리띠가 너무 꽉 조여 있어요!” ”悟空 大叫 。 wù kōng|dà jiào Wukong|shouted Wukong|gritó 오공|큰 소리로 외치다 Wukong|gritou Wukong|crier ვუკონგ|დიდი ყვირილი "rief Wukong laut. Goku shouted. "¡Wukong gritó!"},{ "Wukong cria."},{ "Wukong gritou."},{ „ვუკუნგი“ დიდი ხმით იყვირა. "오공이 크게 외쳤다."},{

他 用力 跺脚 。 tā|yòng lì|duò jiǎo He|forcefully|stomped él|con fuerza|pisotear 그|힘껏|발을 구르다 ||踏みつける ele|com força|batendo os pés il|avec force|tape du pied ||топать ногой ||dậm chân ის|ძალით|ფეხით დაარტყმა ||battere i piedi Er stampfte mit dem Fuß. He slammed his feet. Pisó fuerte. 彼は力強く足を踏み鳴らした。 მან ძლიერად დაარტყა ფეხი. “你 骗 我 !" nǐ|piàn|wǒ you|lied|me Tú|engañas|yo 너|속이다|나 você|enganar|eu du|lura| tu|trompes|je შენ|მოატყუებ|მე |inganni| „Du betrügst mich!" " You lied to me! " ¡Me mentiste! 「あなたは私を騙しています!」 "Ти мені збрехав!" „შენ მაცდუნებ!“ “ 这 都 是 为了 你好 。" 唐僧 说 , zhè|dōu|shì|wèile|nǐhǎo|tángsēng|shuō |||for|you|| „Das ist alles zu deinem Besten." sagte Tang Seng, "It's all for your own good." Tang Seng said. "Es todo por tu propio bien". "È per il tuo bene", disse il monaco. 「これはすべてあなたのためです。」と唐僧は言った。 «Это всё ради твоего блага», - сказал Танцзэн. "Це все для вашого ж блага", - сказав монах. „ეს ყველაფერი შენს კეთილდღეობისთვისაა.“ - თქვა ტანგზენმა, “你 不能 再 那么 暴力 了 。" nǐ|bù néng|zài|nà me|bào lì|le ||again|that|violent|past tense marker Tú|no puedes|más|tan|violento|partícula de cambio de estado 너|못|다시|그렇게|폭력적|강조 você|não pode|mais|tão|violento|partícula de mudança de estado tu|ne peux pas|encore|si|violent|marqueur d'action complétée ||||gewalttätig| შენ|ვერ|კიდევ|ისე|ძალადობრივი|დროის შეცვლის მარკერი „Du kannst nicht mehr so gewalttätig sein." "You can't be so violent anymore." "Devi smetterla di essere così violento". «Ты не можешь быть таким жестоким», - сказал он. "Ти маєш припинити бути такою жорстокою". "No puedes ser tan violento ya." « Tu ne peux plus être aussi violent. » "Você não pode ser tão violento assim." „შენ აღარ შეგიძლია ასე ძალადობა.“ “너는 더 이상 그렇게 폭력적일 수 없어.” 悟空 抽出 了 他 的 金箍棒 ,打 向 唐僧 。 wù kōng|chōu chū|le|tā|de|jīn gū bàng|dǎ|xiàng|táng zēng Wukong|pulled out|past tense marker|||Golden hoop rod|hit|at|Tang Sanzang Wukong|sacar|partícula de acción completada|él|partícula posesiva|bastón mágico|golpear|hacia|Tang Seng 오공|꺼내다|완료를 나타내는 어기조사|그|소유격 조사|금고봉|치다|향해|당승 Wukong|tirar|partícula de ação completada|ele|partícula possessiva|bastão mágico|bater|em direção a|Tang Seng Wukong|sortir|particule d'action complétée|il|particule possessive|bâton magique|frapper|vers|Tang Seng |lấy ra|||||đánh|| ვუკონგ|ამოიღო|დროის მარკერი|ის|საკუთრების მარკერი|ოქროს ჯოხი|დაარტყა|მიმართულებით|ტანგ სენგ Wukong zog seinen Goldenen Stab heraus und schlug auf Tang Seng ein. Wukong pulled out his golden hoop and hit Tang. Wukong sacó su bastón dorado y golpeó a Tang Seng. Goku ha estratto la sua asta d'oro e ha colpito Tang Sanzang. 悟空は彼の金箍棒を抜き出し、唐僧に向かって打ちました。 У Гуанькуна вырвалась его золотая палка, он ударил Танцзэня. Мавпячий Король витягнув свою золоту дубину і вдарив танського жерця. Wukong a sorti son bâton doré et l'a frappé vers Tang Seng. Wukong puxou seu bastão de ouro e atacou Tang Seng. ვუკუნგმა ამოიღო თავისი ოქროს ჯოხი და დაარტყა ტანგზენზე. 오공은 그의 금고봉을 꺼내어 당승을 가격했다. 唐僧 又 念起 了 紧箍咒 。 táng zēng|yòu|niàn qǐ|le|jǐn gū zhòu Tang Sanzang|again|recited|began|the Tightening Spell Tang Seng|otra vez|recitar|partícula de acción completada|hechizo de la diadema 당승|또|외우기 시작하다|과거형 표시|긴 고리 주문 ||思い出した|| Tang Seng|novamente|recitar|partícula de ação completada|feitiço do diadema Tang Seng|encore|a commencé à réciter|particule d'action complétée|sortilège de la courroie serrée ტანგ ძენ|კვლავ|წასაკითხავად|უკვე|მჭიდრო ქამარი ჯადოსნური Tang Seng begann erneut, den Strengen Zauber zu rezitieren. Tang Yan also remembered the spell. Tang Seng comenzó a recitar el hechizo del gorro apretado. Tang Sanzang ha recitato di nuovo il mantra stretto. 唐僧は再び緊箍呪を唱えました。 Tang Seng a de nouveau récité le sort de la courroie. Tang Seng começou a recitar o feitiço do cinto apertado novamente. ტანგზენი კვლავ დაიწყო მჭიდრო ჯადოს წაკითხვა. 당승은 다시금 긴고주를 외웠다.

悟空 倒 在 地上 ,疼 得 打滚 。 wù kōng|dǎo|zài|dì shàng|téng|de|dǎ gǔn Wukong|fell||on the ground|pain|得|rolling Wukong|caer|en|suelo|dolor|partícula de resultado|rodar 우공|넘어지다|에|바닥에|아프다|상태를 나타내는 조사|구르다 ||||痛||転がる Wukong|caiu|em|chão|dor|partícula de resultado|se contorcendo ||||||rulla Wukong|tomber|sur|le sol|douleur|intensificateur|se rouler ||||боль|| ||||||cuộn mình ვუკონგ|倒|ზე|მიწაზე|ტკივილი|得|ტრიალებს Wukong fiel zu Boden und wälzte sich vor Schmerzen. Wukong fell to the ground and hurt. Wukong cayó al suelo, retorciéndose de dolor. Goku è caduto a terra, rotolando per il dolore. 悟空は地面に倒れ、痛みで転がりました。 Wukong est tombé au sol, se tordant de douleur. Wukong caiu no chão, se contorcendo de dor. ვუკუნგი დაეცა მიწაზე და ტკივილისგან ირგვლივ იბრუნებდა. 오공은 땅에倒아 아프게 구르며 있었다. “好疼啊 ! hǎo téng a so painful ¡qué doloroso 너무 아파요 とても痛い! muito dolorido très douloureux ძალიან მტკივა „Au! "It hurts so much!" 「痛い! “ ¡Qué dolor! “Ça fait tellement mal ! “Ai, que dor! „ძალიან მტკივა!“ “아프다 ! 好 疼 啊 ! hǎo|téng|a |so painful|emphasis particle muy|doloroso|partícula de énfasis 너무|아프다|감탄사 muito|dor|partícula de ênfase très|mal|particule d'exclamation კარგი|ტკივილი|გამოთქმის მარკერი It hurts so much! 痛いんだ! ¡Qué dolor! Ça fait mal ! Que dor! ძალიან მტკივა!“ 아프다 ! ”悟空 大叫 ,“请 别 念 了 ! wù kōng|dà jiào|qǐng|bié|niàn|le Wukong|shouted|please don't|don't|recite|past tense marker Wukong|gritó|por favor|no|leer|partícula de acción completada 오공|크게 외치다|제발|~하지 마세요|읽다|강조 표시 Wukong|gritou|por favor|não|recitar|partícula de ação completada Wukong|cria|s'il vous plaît|ne|lire|marqueur d'action complétée ვუკონგ|დიდი ხმით喊ვა|გთხოვ|არ|წაიკითხო|მოქმედების დასრულების მარკერი "Wukong rief: "Bitte nicht lesen!" "Wukong shouted, 'Please don't chant anymore!'" ” Gritó Wukong, “ ¡Por favor, no lo digas más! 悟空は叫んだ、「もう念じないでください!」 ”Wukong cria, “S'il te plaît, ne le dis plus ! ”Gritou Wukong, “Por favor, não recite mais! ”ვუკუნგი დიდი ხმამაღლა იყვირა, „გთხოვ, აღარ თქვა!“ ”우공이 소리쳤다, “제발 그만 외워줘 ! 我 不会 再 伤害 你 了 ! wǒ|bù huì|zài|shāng hài|nǐ|le |will not|again|hurt||past tense marker yo|no puedo|más|herir|tú|partícula de cambio de estado 나|하지 않을 것이다|다시|상처 주다|너|강조 표시 eu|não vou|mais|machucar|você|partícula de mudança de estado je|ne vais pas|encore|blesser|tu|particule d'action complétée მე|არ|კიდევ|ზიანი|შენ|ხაზი Ich werde dir nicht mehr wehtun! I won't hurt you anymore! ¡No te volveré a hacer daño! Non ti farò più del male! 私はもうあなたを傷つけません! Je ne te ferai plus de mal ! Eu não vou te machucar novamente! „მერე აღარ გაწუხებ!“ 나는 더 이상 너를 해치지 않을 거야 ! ”唐僧 停止 了 念咒 。 táng zēng|tíng zhǐ|le|niàn zhòu Tang Sanzang|stopped|past tense marker|reciting a spell Tang Seng|detener|partícula de acción completada|recitar hechizo 당승|멈추다|완료를 나타내는 조사|주문을 외우다 |停止|| Tang Seng|parar|partícula de ação completada|recitar feitiço |||reciterade en besvärjelse Tang Seng|arrêter|particule d'action complétée|réciter le sort ტანგ ძენგ|შეწყვეტა|დროებითი მარკერი|ლოცვა Tang Seng hörte auf zu zaubern. Tang Hao stopped the mantra. "Tang Seng dejó de recitar el hechizo."},{ "Il monaco smise di recitare l'incantesimo. 唐僧は呪文を唱えるのをやめた。 "Tang Seng a arrêté de réciter le sort."},{ "Tang Seng parou de recitar o feitiço."},{ „ტანგზენგი შეწყვიტა ლოცვა.“ "탐승이 주문을 멈췄다."},{ 悟空 站 了 起来 。 wù kōng|zhàn|le|qǐ lái Wukong|stood|past tense marker|up Wukong|de pie|partícula de acción completada|levantarse 우공|서다|동작 완료를 나타내는 조사|일어나다 Wukong|levantar|partícula de ação completada|para cima Wukong|se lever|marqueur d'action complétée|expression de mouvement ვუკონგ|დგას|მოქმედების დასრულების მარკერი|ადგომის მოქმედება Wukong stand auf. Wukong stood up. Gokú se puso de pie. 悟空が立ち上がった。 Гоку підвівся. „ვუკუნგი წამოდგა.“ “现在 你 能 去 做饭 了 吗 ? xiàn zài|nǐ|néng|qù|zuò fàn|le|ma now||can|to go|cook|past tense marker| ahora|tú|puedes|ir|cocinar|partícula de acción completada|partícula interrogativa 지금|너|할 수 있어|가다|요리하다|완료를 나타내는 어기조사|질문을 나타내는 조사 agora|você|pode|ir|cozinhar|partícula de ação completada|partícula interrogativa maintenant|tu|peux|aller|cuisiner|particule de changement d'état|particule interrogative ახლა|შენ|შეგიძლია|წახვიდე|საჭმლის მომზადება|მოქმედების დასრულების მარკერი|კითხვითი ნაწილაკი "Kannst du jetzt kochen gehen?" "Can you cook now? "¿Puedes cocinar ahora? "Ora puoi andare a cucinare? 「今、あなたは料理をすることができますか? "Тепер ти можеш піти готувати? „ახლა შეგიძლია საჭმელი მოამზადო?“ ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Sanzang|asked Tang Seng|pregunta 당승|질문하다 Tang Seng|perguntar Tang Seng|demande ტანგ ძენგ|კითხვა Tang Zhen asked. Preguntó Tang Seng. 」唐僧が尋ねた。 „ტანგზენგი კითხულობს.“

“我 先 去 生火 。”悟空 说 。 wǒ|xiān|qù|shēng huǒ|wù kōng|shuō |first||start a fire|Wukong| yo|primero|ir|encender fuego|Wukong|dijo 나|먼저|가다|불을 지피다|오공|말했다 eu|primeiro|ir|acender fogo|Wukong|disse je|d'abord|aller|faire du feu|Wukong|dit |||разжечь огонь|| |||Feuer machen|| მე|პირველად|წავიდე|ცეცხლი|უ კუნგ|თქვა |||làm lửa|| „Ich werde zuerst ein Feuer machen. "I'll make a fire first." Goku said. "Yo iré a hacer fuego primero." Dijo Wukong. 「俺が先に火を起こす。」と悟空は言った。 « Je vais d'abord allumer le feu. » dit Wukong. “Eu vou acender o fogo primeiro.” disse Wukong. „მე პირველად ცეცხლს დავანთებ.“ - თქვა ვუკუნგმა. “내가 먼저 불을 피울게.” 우공이 말했다.

唐僧 转身后 ,悟空 又一次 举起 了 金箍棒 。 táng zēng|zhuǎn shēn hòu|wù kōng|yòu yī cì|jǔ qǐ|le|jīn gū bàng Tang Sanzang|turned|behind him|Wukong|raised|again|raised Tang Seng|después de girar|Wu Kong|otra vez|levantar|partícula de acción completada|bastón dorado 당승|돌아선 후|오공|또 한 번|들었다|완료를 나타내는 조사|금고봉 |振り返った後||また一度||| Tang Seng|depois de se virar|Wu Kong|mais uma vez|levantou|partícula de ação completada|bastão mágico Tang Seng|après s'être retourné|Wukong|encore une fois|lever|marqueur d'action complétée|bâton en or |drehte sich um||||| 唐僧|转身后|悟空|又一次|举起|past tense marker|金箍棒 Nachdem Tang Seng sich umgedreht hatte, hob Wukong den goldenen Knüppel wieder. After Tang Yin turned around, Wukong once again raised the golden hoop. El monje Tang se dio la vuelta, y Wukong levantó de nuevo el bastón dorado. Dopo che il Monaco della Longevità si fu voltato, Wukong sollevò di nuovo la clava d'oro. 唐僧が振り返ると、悟空は再び金箍棒を持ち上げた。 Après que le moine Tang se soit retourné, Wukong a de nouveau levé son bâton en or. Depois que o monge virou, Wukong levantou novamente o bastão de ouro. ტანგზენმა რომ მოიხარა, ვუკუნგმა კიდევ ერთხელ აიღო ოქროს ჯოხი. 탑승이 돌아선 후, 우공은 다시 한 번 금고봉을 들었다. 唐僧 看到 了 悟空 的 影子 。 táng zēng|kàn dào|le|wù kōng|de|yǐng zi Tang Sanzang||past tense marker|Wukong||shadow Tang Seng|ver|partícula de acción completada|Wu Kong|partícula posesiva|sombra 당승|보다|과거형 표시|오공|의|그림자 |||||影 Tang Seng|ver|partícula de ação completada|Wu Kong|partícula possessiva|sombra Tang Seng|voir|particule d'action complétée|Wu Kong|particule possessive|ombre |||||Schatten 唐僧|ხედავს|მარკერი|ვუკუნგ|მფლობელობის|ჩრდილი Tang Seng sah den Schatten von Wukong. Tang Yan saw the shadow of Wukong. El monje Tang vio la sombra de Wukong. 唐僧は悟空の影を見た。 Le moine Tang a vu l'ombre de Wukong. O monge viu a sombra de Wukong. ტანგზენმა ვუკუნგის ჩრდილი დაინახა. 탑승은 우공의 그림자를 보았다.

“啊啊 ! ā ā 아아 ああ ah ah "Ah! "Ahhhh! "¡Ah, ah!" « Ah ah ! » “Ah ah!” „აჰ, აჰ!“ “아아!” ”悟空 大叫 。 wù kōng|dà jiào Wukong| Wukong|gritó 오공|큰 소리로 외치다 Wukong|gritou Wukong|crier ვუკონგ|დიდი ყვირილი Goku shouted. " urlò Goku. "¡Wukong gritó!"},{ "Wukong cria."},{ ”Wukong gritou. „ვუკუნგი“ ხმამაღლა დაიყვირა. "오공이 크게 외쳤다."},{

又一次 摔倒 在 地 。 yòu yī cì|shuāi dǎo|zài|dì again|fell|fell|on otra vez|caer|en|suelo 또 한 번|넘어지다|에|땅 |倒れる|| mais uma vez|cair|em|chão encore une fois|tomber|sur|sol ||ngã| კიდევ|დაეცა|ზე|მიწა Wieder zu Boden gefallen. Once again fell to the ground. Caer al suelo de nuevo. Caiu no chão mais uma vez. მეორედ დაეცა მიწაზე. 唐僧 愤怒 地 看着 他 ,同时 口中 念着 紧箍咒 。 táng zēng|fèn nù|de|kàn zhe|tā|tóng shí|kǒu zhōng|niàn zhe|jǐn gū zhòu Tang Sanzang|angrily|angrily|looked at||at the same time|mouth|in|recited Tang Seng|enojado|partícula adverbial|mirando|él|al mismo tiempo|en la boca|recitando|hechizo de la diadema 당승|화가 나서|부사|바라보며|그를|동시에|입에서|외우고|긴 고리 주문 |||||同時に|口の中で|| Tang Seng|furioso|partícula adverbial|olhando|ele|ao mesmo tempo|na boca|recitando|feitiço de aperto |arg||||||| Tang Seng|en colère|particule adverbiale|regardant|lui|en même temps|dans la bouche|récitant|sortilège de la courroie |||||в то же время||| ტანგ ძენ|გაბრაზებული|ზმნის წვრილი|უყურებდა|მას|ერთდროულად|პირში|კითხულობდა|მჭიდრო ქუდის ჯადო Tang Seng sah ihn wütend an und sang gleichzeitig den Fluch. Tang Yan looked at him angrily, and at the same time he recited a spell in his mouth. Tang Seng lo miró enojado, mientras cantaba el hechizo mágico en su boca. Il Monaco della Longevità lo guardò con rabbia e allo stesso tempo recitò il Mantra della corda tesa. 唐僧は怒りながら彼を見ており、同時に口の中で緊箍呪を唱えていた。 Tang Seng olhou para ele com raiva, enquanto murmurava o feitiço do colar apertado. ტანგზენგი გაბრაზებით უყურებდა მას, ამ დროს კი პირში მჭიდრო კრძალვის ლოცვას კითხულობდა. 悟空 的 脑袋 要 爆炸 了 。 wù kōng|de|nǎo dài|yào|bào zhà|le Wukong||head|is going to|explode| Wukong|partícula posesiva|cabeza|va a|explotar|partícula de acción completada 우공|의|머리|할 것이다|폭발하다|상태 변화 표시 Wukong|partícula possessiva|cabeça|vai|explodir|partícula de ação completada Wukong|particule possessive|tête|va|exploser|marqueur d'action complétée ||đầu||| ვუკონგ|თანამდებობის|თავი|უნდა|აფეთქდეს|მოქმედების დასრულების ნიშანი Wukongs Kopf wird explodieren. Wukong’s head is about to explode. La cabeza de Goku está a punto de explotar. La testa di Goku sta per esplodere. 悟空の頭は爆発しそうだ。 Голова Гоку зараз вибухне. A cabeça de Wukong estava prestes a explodir. ვუკუნგის თავი აფეთქებას ემზადებოდა. “停下来 ,求求 你 了 ! tíng xià lái|qiú qiú|nǐ|le stop|please|| detenerse|por favor|tú|partícula de énfasis 멈춰|제발|너|강조 parar|por favor|você|partícula de ação completada arrêtez-vous|s'il vous plaît|vous|particule d'action complétée |Bitte|dich| გაჩერდი|გთხოვ|შენ|ხაზგასასმელი „Hör auf, ich flehe dich an! " Stop, beg you! “ ¡Detente, por favor! "Fermatevi, per favore! 「やめてください、お願いです! « Arrête, je t'en prie ! “Pare, por favor! „ჩერდი, გთხოვ!“ “멈춰 줘, 제발!” ”悟空 大叫 。 wù kōng|dà jiào Wukong| Wukong|gritó 오공|큰 소리로 외치다 Wukong|gritou Wukong|crier ვუკონგ|დიდი ყვირილი “ rief Wukong laut. Goku shouted. ” Gritó Wukong. » cria Wukong. ”Gritou Wukong. “ვუკუნგი დაიყვირა.” ”오공이 소리쳤다.

唐僧 停止 了 念咒 。 táng zēng|tíng zhǐ|le|niàn zhòu Tang Sanzang|stopped||chant Tang Seng|detener|partícula de acción completada|recitar hechizo 당승|멈추다|완료를 나타내는 조사|주문을 외우다 |||お経を唱える Tang Seng|parar|partícula de ação completada|recitar feitiço |||reciterade en besvärjelse Tang Seng|arrêter|particule d'action complétée|réciter le sort 唐僧|停止|past tense marker|念咒 Tang Seng hörte auf, das Mantra zu rezitieren. Tang Yan stopped the mantra. Tang Seng dejó de recitar el hechizo. Tang Seng a cessé de réciter le sort. Tang Seng parou de recitar o feitiço. ტანგზენგმა შეწყვიტა ლოცვა. 당승은 주문을 멈췄다. “不要 再 想 打 我 。 bù yào|zài|xiǎng|dǎ|wǒ don't|again|think|hit|me no|más|pensar|golpear|yo 하지 마세요|다시|생각하다|때리다|나 |||殴る|私 não|mais|pensar|bater|eu ne|plus|penser à|frapper|moi არ|ისევ|ფიქრი|ცემა|მე „Denk nicht mehr daran, mich zu schlagen. Don't think about hitting me again. 「私にぶつかることを考えないでください。 "Більше не намагайся мене вдарити. “ No pienses en golpearme de nuevo. « Ne pense plus à me frapper. » “Não pense mais em me bater. „მეტი აღარ მიფიქროთ, რომ მომარტყათ.“ “더 이상 나를 때리겠다고 생각하지 마.” ”唐僧 说 ,“如果 你 再 想 打 我 ,我 就 会 一直 念 紧箍咒 。 táng zēng|shuō|rú guǒ|nǐ|zài|xiǎng|dǎ|wǒ|wǒ|jiù|huì|yī zhí|niàn|jǐn gū zhòu Tang Sanzang||if||again|||||||continuously|chant|the Tightening Curse Tang Seng|dice|si|tú|otra vez|quieres|golpear|me|yo|entonces|voy a|siempre|recitar|hechizo de la diadema 당승|말하다|만약|너가|다시|생각하다|때리다|나를|나는|그러면|할 것이다|계속|외우다|긴 고주법 |||||||||||||お経 Tang Seng|disse|se|você|mais|tentar|bater|eu|eu|então|vou|sempre|recitar|feitiço de aperto Tang Seng|dit|si|tu|encore|veux|frapper|moi|je|alors|vais|toujours|réciter|sortilège de contrainte 唐僧|ამბობს|თუ|შენ|კვლავ|გსურს|დაარტყა|მე|მე|მაშინ|ვიქნები|მუდმივად|ვკითხულობ|მჭიდრო ჯადოსნური ლოცვა |||||||||||||incantesimo del copricapo “, sagte Tang Seng, „wenn du weiterhin daran denkst, mich zu schlagen, werde ich das Härte-Mantra ununterbrochen rezitieren.“ Tang Seng said, "If you think about hitting me again, I will continuously recite the Tightening Spell." "Tang Seng dijo, "Si vuelves a intentar golpearme, seguiré recitando el hechizo del gorro apretado. Il Monaco della Longevità disse: "Se cerchi di battermi di nuovo, continuerò a recitare l'incantesimo della Banda Stretta". 唐僧は言った。「もしあなたがまた私を殴りたいなら、私はずっと緊箍呪を唱えます。」 "Монах-довгожитель сказав: "Якщо ти знову спробуєш мене побити, я продовжуватиму читати заклинання Тугого Ременя. "Tang Seng dit, "Si tu veux encore me frapper, je vais réciter le sort de la couronne serrée sans arrêt. "Tang Seng disse: "Se você tentar me bater de novo, eu vou ficar recitando o feitiço do gorro apertado. „ტანგზენგი“ ამბობს: „თუ კიდევ მინდოდა, რომ დამარტყა, მე მუდმივად ვიტყვი მჭიდრო კუდის ლოცვას. "탐승이 말했다, "만약 네가 나를 다시 때리려 한다면, 나는 계속해서 긴고주를 외울 것이다. 一直 到 你 的 脑袋 疼 到 爆炸 。 yī zhí|dào|nǐ|de|nǎo dài|téng|dào|bào zhà continuously||you||head|hurts|to|exploding siempre|hasta|tú|partícula posesiva|cabeza|dolor|hasta|explotar 계속|까지|너의|의|머리|아프다|까지|폭발 |||||||爆発 sempre|até|você|partícula possessiva|cabeça|dor|até|explosão |||||||explosion toujours|jusqu'à|tu|particule possessive|tête|douleur|jusqu'à|explosion liên tục|||||||nổ |||||||bis explodiert ყოველთვის|რომ|შენ|მფლობელობის|თავი|ტკივილი|რომ|აფეთქება Bis dein Kopf schmerzt und explodiert. Until your head hurts to the point of explosion. Hasta que tu cabeza duela hasta explotar." Finché la testa non esplode dal dolore. 「あなたの頭が爆発するほど痛くなるまで。」 Jusqu'à ce que ta tête fasse exploser. Até que sua cabeça doa até explodir. „მუდმივად, სანამ შენი თავი არ გაწუხდება აფეთქებამდე. 계속해서 네 머리가 폭발할 정도로 아플 때까지. “ 我 错 了 , 师父 。” 悟空 说 , wǒ|cuò|le|shīfu|wùkōng|shuō |||Master|| ""Ich habe mich geirrt, Meister." "I was wrong, Master." Goku said. "Me equivoqué, maestro," dijo Wukong, "Mi sono sbagliato, Maestro", disse Goku. 「私は間違っていました、師匠。」と悟空は言った。 «Я ошибся, мастер», — сказал У Сунь Укун. "J'ai tort, maître," dit Wukong, "Eu errei, mestre," disse Wukong, „მე ვცდები, მასწავლებელო,“ ამბობს ვუკუნგი, "제가 잘못했습니다, 스승님." 우공이 말했다, “我会 向善 的 。" wǒ huì|xiàng shàn|de |goodness| |hacer el bien| 나는|선을 향하다|강조사 |善に向かう| |fazer o bem| |vers le bien| მე|კეთილობისკენ|გამოთქმის ნაწილაკი Ich werde gut sein. "I will be good." "Seré bueno." "Je vais être bon." "Farò il bravo". 悟空は「私は元気になります。 "Eu serei bom." «Я буду на пути добра». „მე კეთილი ვიქნები.“ "저는 선하게 살겠습니다." 这 二 人 走 了 几个 星期 。 zhè|èr|rén|zǒu|le|jǐ gè|xīng qī |two|people|walked||a few|weeks esto|dos|personas|caminar|partícula de acción completada|cuántos|semanas 이|두|사람|걷다|완료를 나타내는 조사|몇|주 isso|dois|pessoas|andar|partícula de ação completada|quantos|semanas cela|deux|personnes|marcher|particule d'action complétée|combien de|semaines ეს|ორი|ადამიანი|სიარული|მოქმედების დასრულების ნიშანი|რამდენი|კვირა Die beiden sind einige Wochen gegangen. The two men walked for a few weeks. Estos dos hombres caminaron durante varias semanas. この二人は何週間も歩いてきました。 Эти двое шли несколько недель. Ces deux personnes ont marché pendant plusieurs semaines. Essas duas pessoas caminharam por várias semanas. ეს ორი ადამიანი რამდენიმე კვირაა დადის. 이 두 사람은 몇 주 동안 걸었습니다. 这一天 ,他们 来到 了 一条 大河 边 。 zhè yī tiān|tā men|lái dào|le|yī tiáo|dà hé|biān this day||arrived||a|a|big river esto|un día|ellos|llegar|partícula de acción completada|un|gran río 이 날|그들|도착하다|완료를 나타내는 조사|한|큰 강|가장자리 この日|||||| neste dia|eles|chegaram|partícula de ação completada|uma|grande rio|margem ce jour-là|ils|arriver|marqueur d'action complétée|une|grande rivière|bord ამ დღეს|ისინი|მივიდნენ|დროის შეცვლა|ერთი|დიდი მდინარე|ნაპირი An diesem Tag kamen sie zu einem großen Fluss. On this day, they came to the side of a big river. Ese día, llegaron a la orilla de un gran río. Un jour, ils arrivèrent au bord d'une grande rivière. Quel giorno arrivarono a un grande fiume. この日、彼らは大河のそばにやって来ました。 ამ დღეს, ისინი დიდი მდინარის პირას მივიდნენ. 어느 날, 그들은 큰 강가에 도착했습니다. Nesse dia, eles chegaram à beira de um grande rio. “我们 要 怎么 过 河 呢 ? wǒ men|yào|zěn me|guò|hé|ne |||cross|river|question particle Nosotros|cómo|pasar|cruzar|río|partícula interrogativa 우리는|어떻게|어떻게|건너다|강|질문 조사 nós|como|passar|atravessar|rio|partícula interrogativa nous|devons|comment|traverser|rivière|particule interrogative ჩვენ|უნდა|როგორ|გადაკვეთა|მდინარე|კითხვითი ნაწილაკი „Wie wollen wir den Fluss überqueren? "How do we cross the river? ¿Cómo vamos a cruzar el río? « Comment allons-nous traverser la rivière ? "Come faremo ad attraversare il fiume? 「私たちはどうやって川を渡るのですか?」 "როგორ უნდა გადავიდეთ მდინარეზე? "우리는 어떻게 강을 건널까요?" "Como vamos atravessar o rio?" ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Sanzang|asked Tang Seng|pregunta 당승|질문하다 Tang Seng|perguntar Tang Seng|demande ტანგ ძენგ|კითხვა „Tang Seng fragte.“ Tang Zhen asked. preguntó Tang Seng. » demanda Tang Seng. "კითხა ტანგზენმა. 라고 당승이 물었습니다. perguntou Tang Seng.

“ 你 不是 神仙 , 这 实在 太 麻烦 了 。 nǐ|búshi|shénxiān|zhè|shízài|tài|máfan|le ||immortal||really||troublesome| ||deus||||| „Du bist kein Gott, das ist wirklich zu mühsam.“ "You are not a god, it is too much trouble. "Non sei una fata, quindi questo è davvero un problema troppo grande. "あなたは妖精ではないから、これは本当に面倒なことだ。 «Ты не волшебник, это действительно слишком сложно.» "Ти не фея, тож це справді занадто складно. "No eres un dios, esto es realmente muy molesto." « Tu n'es pas un immortel, c'est vraiment trop compliqué. » “Você não é um deus, isso realmente é muito complicado. „შენ არ ხარ ღმერთი, ეს მართლაც ძალიან რთულია.“ “너는 신선이 아니야, 이건 정말 너무 귀찮아. ”悟空 说 ,“我 可以 跳到 河 对岸 去 ,但 我 不能 带着 你 一起 过去 。 wù kōng|shuō|wǒ|kě yǐ|tiào dào|hé|duì àn|qù|dàn|wǒ|bù néng|dài zhe|nǐ|yī qǐ|guò qù Wukong||||to jump to|the river|the other side|to|but|||take|||together Wukong|dice|yo|puedo|saltar a|río|orilla opuesta|ir|pero|yo|no puedo|llevar|tú|juntos|cruzar 오공|말하다|나|할 수 있다|뛰어넘다|강|맞은편|가다|그러나|나는|할 수 없다|데리고|너|함께|가다 ||||||対岸|||||連れて||| Wukong|disse|eu|posso|pular para|rio|margem oposta|ir|mas|eu|não posso|levar|você|juntos|passar ||||||andra sidan|||||||| Wukong|dit|je|peux|sauter à|rivière|rive opposée|aller|mais|je|ne peux pas|t'emmener|tu|ensemble|passer ||||nhảy đến||bên kia sông|||||||| ||||||на другой берег|||||||| ვუკონგ|ამბობს|მე|შემიძლია|გადახტომა|მდინარე|მეორე მხარეს|წასვლა|მაგრამ|მე|ვერ|წამოიყვანს|შენ|ერთად|წასვლა “Wukong sagte: „Ich kann ans andere Ufer des Flusses springen, aber ich kann dich nicht mitnehmen.“ Wukong said, "I can jump across the river, but I can't take you with you." "Goku disse: "Posso saltare dall'altra parte del fiume, ma non posso portarti con me. "悟空「対岸に飛び移ることはできるが、おまえを連れて行くことはできない。 » Угун сказал: «Я могу перепрыгнуть на другой берег реки, но я не могу взять тебя с собой.» "Гоку сказав: "Я можу перестрибнути на інший берег річки, але не можу взяти тебе з собою. Wukong dijo: "Puedo saltar al otro lado del río, pero no puedo llevarte conmigo." Wukong dit : « Je peux sauter de l'autre côté de la rivière, mais je ne peux pas t'emmener avec moi. » ” Wukong disse, “Eu posso pular para o outro lado do rio, mas não posso levar você comigo. ”ვუკუნგი ამბობს, „მე შემიძლია გადავხტო მდინარის მეორე მხარეს, მაგრამ ვერ გაწვდით შენთან ერთად.“ ”오공이 말했다, “나는 강 건너편으로 뛰어갈 수 있지만, 너를 함께 데려갈 수는 없어. ”“为什么 不行 ? wèi shé me|bù xíng |not possible por qué|no se puede 왜|안 돼 por que|não pode pourquoi|pas possible რატომ|არ შეიძლება ” „ Warum nicht?" Why not? 「どうして? » «Почему не могу?» "¿Por qué no puedes?" « Pourquoi pas ? » “Por que não? „რატომ ვერ?“ “왜 안 돼? ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Sanzang| Tang Seng|pregunta 당승|질문하다 Tang Seng|pergunta Tang Seng|demande ტანგ ძენგ|კითხვა ” Der Tang-Seng fragte. Tang Seng asked. preguntó Tang Seng. demanda Tang Seng. ” Perguntou Tang Seng. ”ტანგზენგი კითხულობს. ”탐승이 물었다.

“你 是 凡人 。 nǐ|shì|fán rén you||mortal Tú|eres|humano 너|는|평범한 사람 ||凡人 você|é|humano ||dödliga tu|es|humain ||смертный ||Du bist Mensch. შენ|არის|უბრალო ადამიანი ||người phàm „ Du bist ein Sterblicher." You are a mortal. «Ты — простой человек.» "Eres un mortal." « Tu es un mortel. » “Você é um mortal. “შენ ხარ უბრალო ადამიანი.” “너는 인간이야. ”悟空 说 ,“所以 你 必须 靠 自己 一步步 走 到 西天 。 wù kōng|shuō|suǒ yǐ|nǐ|bì xū|kào|zì jǐ|yī bù bù|zǒu|dào|xī tiān Wukong||therefore||must|rely on||step by step|walk|to|the Western Heaven Wukong|dice|así que|tú|debes|depender|de ti mismo|paso a paso|caminar|hasta|el Oeste 오공|말하다|그래서|너는|반드시|의지하다|자신|한 걸음씩|걷다|도착하다|서천 |||||頼る||一歩一歩||| Wukong|disse|então|você|deve|confiar|em si mesmo|passo a passo|andar|até|Oeste celestial Wukong|dit|donc|tu|dois|compter sur|toi-même|pas à pas|marcher|jusqu'à|l'Ouest Céleste |||||||шаг за шагом||| ვუკონგ|ამბობს|ამიტომ|შენ|უნდა|დაეყრდნო|საკუთარ|ნაბიჯ-ნაბიჯ|წასვლა|მივიდე|დასავლეთ ცაზე "Wukong sagte: "Du musst also Schritt für Schritt alleine zum westlichen Himmel gehen. Wukong said, "So you have to walk to the West by yourself." "Dijo Wukong, "por lo tanto, debes depender de ti mismo y caminar paso a paso hacia el oeste." "Goku disse: "Quindi devi fare affidamento su te stesso per raggiungere il Paradiso Occidentale passo dopo passo. 悟空は言った。「だから、君は自分自身で一歩一歩西へ行かなければならない。」 Сунь Укун сказал: «Поэтому ты должен идти к западу сам, шаг за шагом.» "Гоку сказав: "Тому ти повинен покладатися на себе і крок за кроком йти до Західного Раю. Wukong dit : « Donc, tu dois avancer par toi-même, pas à pas, vers l'Ouest. » ”Wukong disse: “Portanto, você deve confiar em si mesmo e caminhar até o Oeste passo a passo. ”ვუკუნგი ამბობს, “ამიტომაც უნდა იმოძრაოთ საკუთარი ძალებით დასავლეთისკენ.” ”오공이 말했다, “그래서 너는 스스로 한 걸음씩 서쪽 하늘로 가야 해. 我 只能 保护 你 ,我 不能 带着 你 走 。 wǒ|zhǐ néng|bǎo hù|nǐ|wǒ|bù néng|dài zhe|nǐ|zǒu ||protect||||take||leave |solo puedo||||||| 나|오직|보호할|너를|나는|할 수 없다|데리고|너를|가다 eu|só posso|proteger|você|eu|não posso|levar|você|ir je|ne peut que|protéger|tu|je|ne peut pas|t'emmener|tu|partir მე|მხოლოდ|დაიცვა|შენ|მე|ვერ|წაღება|შენ|წასვლა Ich kann dich nur beschützen, ich kann dich nicht wegnehmen. I can only protect you, I can't take you with you. "Solo puedo protegerte, no puedo llevarte conmigo." Posso solo proteggerti, non posso portarti con me. 私は君を守ることしかできない。君を連れて行くことはできない。 «Я могу лишь защищать тебя, но не могу нести тебя с собой.» Je peux seulement te protéger, je ne peux pas te porter. » Eu só posso te proteger, não posso te levar. მე მხოლოდ შეგიცავთ, ვერ გაწვდით.” 나는 너를 보호할 수 있지만, 너를 데리고 갈 수는 없어. ”“那 我们 要 怎么 办 ?”唐僧 问 。 nà|wǒ men|yào|zěn me|bàn|táng zēng|wèn |||what to do|Tang Sanzang|Tang Sanzang|asked entonces|nosotros|queremos|cómo|hacer|Tang Seng|preguntar 그럼|우리|어떻게|어떻게|처리하다|당승|물었다 então|nós|precisamos|como|fazer|Tang Seng|perguntou alors|nous|devons|comment|faire|Tang Seng|demande მაშინ|ჩვენ|უნდა|როგორ|მოაგვაროთ|ტანგზენგ|კითხულობს „Was sollen wir jetzt tun?“, fragte Tang Seng. "What do we do?" Tang Zhen asked. "¿Entonces qué debemos hacer?" preguntó Tang Seng. "Cosa faremo?", chiese il monaco. 「それじゃあ、私たちはどうすればいいの?」と唐僧が尋ねた。 « Que devons-nous faire alors ? » demanda Tang Seng. ”“Então, o que devemos fazer?” perguntou Tang Seng. “მაშ, რა უნდა გავაკეთოთ?” - ჰკითხა ტანგზენმა. ”그럼 우리는 어떻게 해야 하지?” 당승이 물었다.

在 悟空 回答 之前 ,河 里 的 水 突然 暴涨 ,一条 龙 从 水 里 跳 了 出来 。 zài|wù kōng|huí dá|zhī qián|hé|lǐ|de|shuǐ|tū rán|bào zhǎng|yī tiáo|lóng|cóng|shuǐ|lǐ|tiào|le|chū lái |Wukong|answer|before|river|||water|suddenly|surged|a dragon|dragon|from|water|in|jump||out antes|Wukong|responder|antes de|río|dentro|partícula posesiva|agua|de repente|subió bruscamente|una|dragón|desde|agua|dentro|saltó|partícula de acción completada|salir ~에서|오공|대답하다|이전에|강|안|의|물|갑자기|급증하다|한 마리|용|부터|물|안|뛰다|과거 시제 표시|나오다 |||||||||暴涨||龍|||||| antes|Wukong|responder|antes|rio|dentro|partícula possessiva|água|de repente|subiu rapidamente|uma|dragão|de|água|dentro|saltou|partícula de ação completada|saiu |||||||||steg kraftigt|||||||| avant|Wukong|répondre|avant|rivière|dans|particule possessive|eau|soudain|a monté|un|dragon|de|eau|dans|sauter|particule d'action complétée|sortir |||||||||внезапно поднялось|||||||| სანამ|ვუკონგი|პასუხობს|ადრე|მდინარე|შიგნით|მფლობელობის ნაწილაკი|წყალი|მოულოდნელად|გაიზარდა|ერთი|დრაკონი|განვითარებული|წყალი|შიგნით|ხტუნვა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გამოვიდა Bevor Wukong antworten konnte, stieg plötzlich das Wasser im Fluss an und ein Drache sprang aus dem Wasser. Before Goku answered, the water in the river suddenly soared and a dragon jumped out of the water. Prima che Goku rispondesse, l'acqua del fiume si alzò improvvisamente e un drago saltò fuori dall'acqua. Ngộ Không chưa kịp trả lời thì nước sông bỗng dâng cao, một con rồng nhảy lên khỏi mặt nước. Antes de que Wukong respondiera, el agua del río de repente se desbordó y un dragón saltó del agua. Avant que Wukong ne réponde, l'eau de la rivière a soudainement monté en flèche, un dragon a sauté hors de l'eau. Antes que Wukong respondesse, a água do rio subitamente subiu, e um dragão pulou para fora da água. ვუკუნგის პასუხამდე, მდინარეში წყალი მოულოდნელად გაიზარდა და ერთი დრაკონი წყლიდან ამოხტა. 悟공이 대답하기 전에, 강의 물이 갑자기 불어올랐다. 한 마리 용이 물에서 뛰어 나왔다.

“小心 !”悟空 大叫 。 xiǎo xīn|wù kōng|dà jiào Be careful|Wukong| cuidado|Wukong|gritó 조심해|오공|큰 소리로 외치다 cuidado|Wukong|gritou attention|Wukong|cria ფრთხილად|ვუკონგი|ხმამაღლა ყვირილი „Vorsicht!“, rief Wukong laut. "Look out!" Goku shouted. ¡Cuidado! « Attention ! » cria Wukong. “Cuidado!” Wukong gritou. „გაფრთხილდით!“ ვუკუნგი დაიყვირა. “조심해!”悟공이 크게 외쳤다.

那 条 龙 向 唐僧 扑 过来 。 nà|tiáo|lóng|xiàng|táng zēng|pū|guò lái that|that|dragon|towards|Tang Sanzang|pounced|towards eso|clasificador|dragón|hacia|Tang Seng|saltar|venir 그|마리의|용|향해|당승|덮치다|다가오다 |||||襲う| aquela|classificador|dragão|em direção a|Tang Seng|atacar|vir cette|classificateur|dragon|vers|Tang Seng|sauter|venir ის|ცალი|დრაკონი|მიმართ|ტანგ სენგ|თავდასხმა|მოახლოება Der Drache sprang auf Tang Seng zu. The dragon rushed over to Tang. El dragón se lanzó hacia Tang Seng. Le dragon s'est précipité vers Tang Seng. Il drago saltò verso il Monaco. そのドラゴンは唐僧に向かって突進してきた。 Эта дракон бросился на Тан Сэна. O dragão se lançou em direção a Tang Seng. ეს დრაკონი ტანგსენზე დაესხა. 그 용이 당승에게 달려왔다. 悟空 快速 地 把 唐僧 从 马上 拉 了 下来 。 wù kōng|kuài sù|de|bǎ|táng zēng|cóng|mǎ shàng|lā|le|xià lái Wukong|quickly||把|Tang Sanzang|from|on the horse|pulled||down Wukong|rápidamente|partícula adverbial|partícula que indica la acción sobre el objeto|Tang Seng|desde|caballo|tirar|partícula de acción completada|bajar 오공|빠르게|부사|~을|당승|~에서|말에서|끌어|과거 시제 표시|내려왔다 |||||||引きました|| Wukong|rapidamente|partícula adverbial|partícula de objeto|Tang Seng|de|cavalo|puxar|partícula de ação completada|descer Wukong|rapidement|particule adverbiale|particule|Tang Seng|de|cheval|tirer|particule d'action complétée|descendre ვუკონგ|სწრაფად|თან|მი|ტანგ სენგ|გან|ცხენზე|გაათრია|ხაზი|ჩამოიყვანა Wukong zog Tang Seng schnell von dem Pferd herunter. Wukong quickly pulled Tang Yan from the horse. Wukong rápidamente tiró de Tang Seng para bajarlo del caballo. Wukong a rapidement tiré Tang Seng de cheval. Wukong fece scendere rapidamente da cavallo il sacerdote Tang. 悟空は素早く唐僧を馬から引き下ろした。 У Сунь Укуна быстро выбил Тан Сэна с лошади. Вукун швидко стягнув танського священика з коня. Wukong rapidamente puxou Tang Seng para baixo do cavalo. ვუკუნგმა სწრაფად ჩამოიყვანა ტანგსენი ცხენიდან. 悟공은 재빨리 당승을 말에서 끌어내렸다. 那 条 龙 一口 吞掉 了 马匹 ,接着 又 返回 了 水底 。 nà|tiáo|lóng|yī kǒu|tūn diào|le|mǎ pǐ|jiē zhe|yòu|fǎn huí|le|shuǐ dǐ |||one bite|swallowed|swallowed|horse|horses|then|returned|returned|past tense marker eso|clasificador|dragón|de un bocado|devoró|partícula de acción completada|caballos|luego|otra vez|regresó|partícula de acción completada|fondo del agua 그|마리|용|한 입에|삼켰다|과거 시제 표시|말|이어서|다시|돌아갔다|과거 시제 표시|수면 아래 ||||飲み込んだ||馬|||戻った||水の底 aquela|classificador|dragão|de uma só vez|engoliu|partícula de ação completada|cavalo|em seguida|novamente|retornou|partícula de ação completada|fundo da água cette|classificateur|dragon|d'un coup|a avalé|particule passée|chevaux|ensuite|encore|est retourné|particule passée|fond de l'eau ის|ცხოველი|დრაკონი|ერთიანად|გადაყლაპა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ცხენები|შემდეგ|კვლავ|დაბრუნდა|მოქმედების დასრულების მარკერი|წყლის ფსკერზე Der Drache verschlang das Pferd in einem Biss und tauchte dann wieder in die Tiefe des Wassers ab. The dragon swallowed the horse and then returned to the bottom of the water. Ese dragón se tragó a los caballos de un solo bocado y luego regresó al fondo del agua. Ce dragon a englouti les chevaux d'un coup, puis est retourné au fond de l'eau. Il drago inghiottì il cavallo e tornò nell'acqua. そのドラゴンは一口で馬を飲み込んで、再び水底に戻っていった。 Этот дракон в одно глотание проглотил лошадь, а затем вернулся под воду. Дракон проковтнув коня і повернувся у воду. Aquela serpente engoliu os cavalos de uma só vez e, em seguida, voltou para o fundo da água. იმ გველმა ერთი პირით ცხენები გადაყლაპა, შემდეგ კი ისევ წყლის ფსკერზე დაბრუნდა. 그 드래곤이 말을 한 입에 삼켜버리고, 다시 물속으로 돌아갔다.

SENT_CWT:9r5R65gX=3.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=200.24 SENT_CWT:9r5R65gX=5.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=30.43 SENT_CWT:9r5R65gX=3.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 SENT_CWT:9r5R65gX=4.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=297.76 SENT_CWT:9r5R65gX=3.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 es:unknowd: fr:unknowd: pt:9r5R65gX: ka:9r5R65gX: ko:9r5R65gX:250501 openai.2025-02-07 ai_request(all=127 err=0.00%) translation(all=101 err=12.87%) cwt(all=552 err=4.71%)