×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 14: 护送 的 承诺

西游记 14:护送 的 承诺

西游记 14:护送 的 承诺

唐僧 吓得 发抖 。

那个 愤怒 的 声音 再次 说道 :“谁 在 我 的 山上 走动 ? ”“ 啊 ! ”唐僧 大叫 。

他 从 马上 摔 了 下来 ,滚 下 了 山 。

他 在 山脚 的 岩石 之间 看到 了 一条 裂缝 。 唐僧 朝 裂缝 里 看去 ,结果 看到 了 一只 浑身 盖满 青苔 的 猴子 正在 看着 他 。

“我 是 孙悟空 。 ”猴子 说 ,“我 是 花果山 的 大王 。 ”“你 为什么 在 这里 ? ”唐僧 问 。

他 站 了 起来 。

“如来 佛祖 把 我 压 在 这里 。 ”悟空 说 ,“因为 我 大闹天宫 受 了 罚 。 你 是 谁 ? ”“我 是 个 和尚 。 ”唐僧 说 ,“我要 去 西天 从 佛祖 那里 取得 真经 。 ”悟空 大吃一惊 。 “你 是 唐僧 ! ”他 大叫 ,“我 得 和 你 一起 去 ! ”唐僧 退后 了 一步 。 这 只 奇怪 的 猴子 说 的 是 真的 吗 ?

“观音菩萨 来 看过 我 。 ”悟空 继续 说道 ,“她 说 只要 我 保证 一路 护送 你 ,我 就 可以 自由 。 放 我 出来 吧 ! 我 和 你 一起 去 西天 。 ”唐僧 放松 许多 。 他 看 了 看 那些 岩石 :“我 怎么 才能 放 你 出来 呢 ? ”“这座山 的 山顶 上 有 一张 小 符咒 。 ”悟空 说 ,“你 必须 把 它 拿 下来 。 ”唐僧 又 爬 回 了 山顶 。 他 用力 将 灌木 荆棘 都 压倒 ,辛苦 地 爬 过 一块块 巨大 的 岩石 。 最后 ,他 终于 到 了 山顶 。

唐僧 把 那 张 符咒 拿 了 下来 。 符咒 立刻 被 一阵 风 吹 走 了 。 那 符咒 一路 飘荡 ,最后 消失 在 了 云 里 。

唐僧 赶紧 回到 山脚 下 。 “符咒 飞走 了 。 ”他 告诉 悟空 。

“它 回到 佛祖 那里 去 了 。 ”悟空 说 ,“现在 ,退后 。 ”唐僧 往 后 退 了 一步 。 “ 再 退远 一点儿 。 ”悟空 说 。

唐僧 又 退 了 一步 。

“再 远 点儿 。 ”悟空 说 。

唐僧 离 那 山 远远 的 。 当 他 看到 整座 山 升到 了 空中 时 ,非常 惊讶 。 悟空 站 在 山 底下 ,用 双手 举起 了 那座 山 。

悟空 跳 了 出来 ,那 山 在 他 身后 被 摔 得 粉碎 。

悟空 抓住 了 唐僧 的 双手 :“谢谢 你 ,师父 ! 我会 护送 你 去 西天 。 ”唐僧 骑马 ,悟空 步行 。 他们 一起 上路 了 。

悟空 向 唐僧 介绍 了 自己 。 “玉帝 的 所有 天兵天将 都 败 在 我 手下 。 ”悟空 大笑 ,“所以 我 说 ,我 应该 掌管 天庭 。 ”“你 有 什么 本事 ? ”唐僧 问 。

“我 可以 变成 其他 动物 。 ”悟空 说 ,“你 看 ! ”他 迅速 变成 了 一只 老虎 。 唐僧 吓了 一跳 。 悟空 接着 又 变成 了 蛇 、秃鹰 ,最后 又 变回 了 自己 。

“这 还 不是 全部 。 ”他 说 ,“我 可以 变 大 ! ” 悟空 的 身体 变得 非常 非常 大 , 他 的 头 可以 碰到 天上 的 云朵 。

“我 还 可以 变小 ! ”悟空 说 。

他 将 身体 缩 到 一只 蜜蜂 那么 大 ,跳到 了 唐僧 的 脑袋 上 。

“我 还 会 更 多 ! ”悟空 说 。

他 变回 了 正常 的 大小 。 他 从 耳朵 里 拿出 金箍棒 。

悟空 四下 挥舞 着 金箍棒 ,打 在 了 一块 巨大 的 石头 上 。

哗啦 ! 那 石头 裂 成 了 碎片 。

唐僧 害怕 地 看着 这 一切 。

悟空 大笑 :“不用 这么 害怕 ,师父 。 我会 保护 你 的 ! ”他们 两个 人 正 继续 走着 ,遇到 了 一群 男人 ,拦住 了 他们 的 路 。 那些 人 看起来 很 可怕 。 他们 都 拿着 兵器 。

一个 男人 上前 一步 ,挥舞 着 宝剑 :“把 你们 的钱 交出来 ,要不 我们 就 不客气 了 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 14:护送 的 承诺 xī yóu jì|hù sòng|de|chéng nuò Voyage en Occident|escorter|particule possessive|promesse |Begleitung||Versprechen 西遊記|護送|の|約束 Tây du ký|hộ tống|từ chỉ sở hữu|lời hứa 서유기|호송|의|약속 |escort||promise Viagem ao Oeste|escoltar|partícula possessiva|promessa Viaje al Oeste|escoltar|partícula posesiva|promesa დასავლეთის მოგზაურობა|დაცვა|მფლობელობის ნაწილაკი|დაპირება Reise in den Westen 14: Ein Versprechen zu beschützen Ταξίδι στη Δύση 14: Μια υπόσχεση για προστασία Journey to the West 14: A Promise to Protect Viaggio in Occidente 14: Una promessa da proteggere Podróż na Zachód 14: Obietnica ochrony Путешествие на Запад 14: Обещание защищать Resan västerut 14: Ett löfte att skydda Подорож на Захід 14: Обіцянка захистити 西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West 14: A Promise to Protect 西遊記 14: 護送の約束 Voyage en Occident 14 : La promesse de l'escorte Tây Du Ký 14: Lời hứa hộ tống Jornada ao Oeste 14: A Promessa de Acompanhamento Viaje al Oeste 14: La promesa de escoltar დასავლეთის მოგზაურობა 14: დაცვა 的承诺 서유기 14: 호송의 약속

西游记 14:护送 的 承诺 xī yóu jì|hù sòng|de|chéng nuò Voyage en Occident|escorter|particule possessive|promesse |Begleitung||Versprechen 西遊記|護送|の|約束 Tây du ký|hộ tống|từ chỉ sở hữu|lời hứa 서유기|호송|의|약속 Journey to the West|escort||promise Jornada ao Oeste|escoltar|partícula possessiva|promessa Viaje al Oeste|escoltar|partícula posesiva|promesa დასავლეთის მოგზაურობა|დაცვა|მფლობელობის ნაწილაკი|დაპირება Reise in den Westen 14: Das Versprechen von Escort Journey to the West 14: Commitment of escort ЦJourney на Запад 14: Обет о сопровождении 西遊記 14: 護送の約束 Voyage en Occident 14 : La promesse de l'escorte Tây Du Ký 14: Lời hứa hộ tống Jornada ao Oeste 14: A Promessa de Acompanhamento Viaje al Oeste 14: La promesa de escoltar დასავლეთის მოგზაურობა 14: დაცვა 的承诺 서유기 14: 호송의 약속

唐僧 吓得 发抖 。 táng zēng|xià de|fā dǒu Tang Seng|effrayé|tremble Tang Seng|schreckte|zitterte 唐僧|驚いて|震えている Đường Tăng|sợ hãi|run rẩy 당승|놀라서|떨고 있다 Tang Sanzang|scared|was scared Tang Seng|assustado|tremendo Tang Seng|asustado|temblando 唐僧|შეშინებული|კანკალებდა Tang Seng zitterte vor Angst. Tang Yan shivered. Il Monaco della Longevità tremava di paura. Таньцзэн испугался и дрожал. Монах-довгожитель тремтів від страху. 唐僧は震えていた。 Le moine Tang tremblait de peur. Đường Tăng sợ đến run rẩy. O monge Tang estava tremendo de medo. El monje Tang temblaba de miedo. ტანგზენგი შიშით კანკალებდა. 당승이 무서워서 떨고 있다.

那个 愤怒 的 声音 再次 说道 :“谁 在 我 的 山上 走动 ? nà ge|fèn nù|de|shēng yīn|zài cì|shuō dào|shéi|zài|wǒ|de|shān shàng|zǒu dòng ce|en colère|particule possessive|voix|à nouveau|dit|qui|à|je|particule possessive|montagne|marche |Wut||Stimme|wieder|||||||läuft あの|怒っている|の|声|再び|言った|誰|が|私|の|山の上|歩いている |||||||||||ходит cái đó|tức giận|trợ từ sở hữu|âm thanh|lại|nói|ai|đang|tôi|trợ từ sở hữu|trên núi|đi lại 그|화난|의|소리|다시|말했다|누구|에서|나|의|산 위에서|걷고 있니 |angry||voice|again|said||at|||mountain|walking aquele|raiva|partícula possessiva|voz|novamente|disse|quem|está|eu|partícula possessiva|montanha|andando ese|enojado|partícula posesiva|voz|nuevamente|dijo|quién|en|yo|partícula posesiva|montaña|caminando ის|გაბრაზებული|თანდებული|ხმა|კიდევ|თქვა|ვინ|არის|მე|თანდებული|მთაზე|მოძრაობს Die wütende Stimme sagte wieder: „Wer geht auf meinem Berg? The angry voice said again: "Who is walking on my mountain? La voce arrabbiata disse di nuovo: "Chi cammina sul mio monte? Тот сердитый голос снова сказал: "Кто идет по моей горе?" その怒りの声が再び言った:「誰が私の山を歩いているのか?」 Cette voix en colère a de nouveau dit : « Qui marche sur ma montagne ? Giọng nói tức giận đó lại nói: "Ai đang đi lại trên núi của ta?" Aquela voz furiosa disse novamente: "Quem está andando na minha montanha?" Esa voz enojada dijo nuevamente: "¿Quién está caminando en mi montaña?" იმ გაბრაზებულმა ხმამ კვლავ თქვა: "ვინ დადის ჩემს მთაზე?" 그 분노한 목소리가 다시 말했다: "누가 내 산에서 돌아다니고 있느냐?" ”“ 啊 ! á ah " " what! ” “ ああ ! “Ah ! ”“ Ah ! ”“ Ah ! “¡Ah! „აჰ!“ “아!” ”唐僧 大叫 。 táng zēng|dà jiào Tang Seng|cria 唐僧|大声で叫ぶ Танг Сенг| Đường Tăng|hét lớn 당승|크게 외치다 Tang Sanzang|shouted Tang Seng|gritou Tang Seng|gritó ტანგ ძენგ|დიდი ყვირილი ", rief der Mönch. Tang Yan yelled. ” 唐僧 が 大声で叫んだ 。 ”Tang Seng cria. ” Đường Tăng kêu lên. ” Tang Seng gritou. —gritó Tang Seng. „ტანგზენგი დაიყვირა. 당승이 소리쳤다.

他 从 马上 摔 了 下来 ,滚 下 了 山 。 tā|cóng|mǎ shàng|shuāi|le|xià lái|gǔn|xià|le|shān il|de|tout de suite|tomber|particule d'action complétée|descendre|rouler|vers le bas|particule d'action complétée|montagne |||fallen|||rollen||| |||föll|||rullade||| 彼|から|すぐに|落ちる|過去形のマーカー|下に|転がる|下|過去形のマーカー|山 anh ấy|từ|ngựa|ngã|trợ từ quá khứ|xuống|lăn|xuống|trợ từ quá khứ|núi 그|부터|말|떨어지다|과거형 표시|내려오다|굴러|아래로|과거형 표시|산 He|from|immediately|fell|past tense marker|down|rolled|down|past tense marker|hill ele|de|imediatamente|cair|partícula de ação completada|descer|rolar|para baixo|partícula de ação completada|montanha él|desde|inmediatamente|caer|partícula de acción completada|bajar|rodar|abajo|partícula de acción completada|montaña ის|დან|ცხენზე|დაეცა|წარსული დროის მარკერი|ჩამოვიდა|გადმოაგდო|ქვემოთ|წარსული დროის მარკერი|მთა Er stürzte von seinem Pferd und rollte den Hügel hinunter. He fell off immediately and rolled down the mountain. Он упал с лошади и скатился с горы. 彼は 馬から 落ちて 、 山を 転がり落ちた 。 Il est tombé de son cheval et a roulé en bas de la montagne. Ông ta ngã xuống từ trên ngựa, lăn xuống núi. Ele caiu do cavalo e rolou montanha abaixo. Se cayó del caballo y rodó montaña abajo. ის ცხენიდან გადავარდა და მთიდან ჩამოვიდა. 그는 말에서 떨어져 산 아래로 굴러갔다.

他 在 山脚 的 岩石 之间 看到 了 一条 裂缝 。 tā|zài|shān jiǎo|de|yán shí|zhī jiān|kàn dào|le|yī tiáo|liè fèng il|à|pied de la montagne|particule possessive|rochers|entre|voir|marqueur d'action complétée|une|fissure ||Fuß des Berges||Felsen|zwischen|||eine|Riss |||||||||spricka 彼|で|山の脚|の|岩|の間|見つけた|過去形のマーカー|一つの|亀裂 ||подножие горы||скала||||| anh ấy|tại|chân núi|trợ từ sở hữu|đá|giữa|nhìn thấy|trợ từ quá khứ|một|vết nứt 그|에|산 기슭|의|바위|사이에서|보았다|과거 시제 표시|하나의|균열 he|at|the foot of the mountain|possessive particle|rocks|between|saw|past tense marker|a crack|crevice ele|em|pé da montanha|partícula possessiva|rochas|entre|viu|partícula de ação completada|uma|fenda él|en|pie de la montaña|partícula posesiva|roca|entre|vio|partícula de acción completada|una|grieta ის|არის|მთის ფერდობი|თანდებული|ქანების|შორის|დაინახა|წარსული დროის მარკერი|ერთი|ნაპრალი Er sah einen Riss zwischen den Felsen am Fuße des Berges. He saw a crack between the rocks at the foot of the mountain. Vide una fessura tra le rocce ai piedi della montagna. Он увидел трещину между скал у подножия горы. Він побачив тріщину між скелями біля підніжжя гори. 彼は 山のふもとの 岩の間に 裂け目を 見つけた 。 Il a vu une fissure entre les rochers au pied de la montagne. Ông ta thấy một vết nứt giữa những tảng đá ở chân núi. Ele viu uma fenda entre as rochas na base da montanha. Vio una grieta entre las rocas al pie de la montaña. მან მთის ძირას ქანების შორის裂缝 დაინახა. 그는 산 기슭의 바위 사이에서 균열을 보았다. 唐僧 朝 裂缝 里 看去 ,结果 看到 了 一只 浑身 盖满 青苔 的 猴子 正在 看着 他 。 táng zēng|cháo|liè fèng|lǐ|kàn qù|jié guǒ|kàn dào|le|yī zhī|hún shēn|gài mǎn|qīng tái|de|hóu zi|zhèng zài|kàn zhe|tā Tang Seng|vers|fissure|à l'intérieur|regarder|aller|résultat|voir|particule d'action complétée|un|tout le corps|couvert|mousse|particule possessive|singe|en train de|regarder |in Richtung||||ergebnis||||ganzkörperlich|bedeckt mit|mit Moos bedeckt|Moos|||| |||||||||||täckt av||partikel för attributiv beskrivning||| 唐僧|朝|裂け目|中|見る|行く|結果|見た|過去形の助詞|一匹の|全身|覆われた|苔|の|猿|正に|見ている |||||||||||покрытый||||| Đường Tăng|về phía|khe nứt|trong|nhìn|kết quả|thấy|trợ từ quá khứ|một|toàn thân|phủ đầy|rêu|từ sở hữu|con khỉ|đang|nhìn|ông ấy 당승|아침|틈|안|바라보았다|결과적으로|보았다|과거형 표시|한 마리|온몸|덮여 있는|이끼|의|원숭이|지금|바라보고 있는|그 Tang Sanzang|towards|the crack|||result|result|saw||a|whole body|covered with|moss||monkey|was|looking at Tang Seng|em direção a|fenda|dentro|olhar|resultado|viu|partícula de ação completada|um|todo o corpo|coberto|musgo|partícula possessiva|macaco|estava|olhando|ele Tang Seng|hacia|grieta|dentro|mirar|resultado|vio|partícula de acción completada|un|todo el cuerpo|cubierto|musgo|partícula posesiva|mono|estaba|mirando|él ტანზენგი|დილით|ნაპრალ|შიგნით|შეხედა|შედეგი|დაინახა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ერთი|მთელ სხეულზე|დაფარული|მწვანე მუხა|საკუთრების მარკერი|მაიმუნი|ახლა|უყურებდა|მას Tang Seng schaute in den Spalt und sah einen mit Moos bedeckten Affen, der ihn ansah. Looking at the cracks in Tang Yin, I saw a monkey covered in moss looking at him. Танцзэн趆了 в трещину и увидел обезьяну, покрытую мхом, которая смотрела на него. Монах-довгожитель зазирнув у щілину і побачив покриту мохом мавпу, яка дивилася на нього. 唐僧は裂け目の中を覗くと、全身が苔に覆われた猿が彼を見ているのを見つけた。 Tang Seng regarda à travers la fissure et vit un singe couvert de mousse qui le regardait. Đường Tăng nhìn vào khe nứt, và kết quả là thấy một con khỉ toàn thân phủ đầy rêu đang nhìn mình. Tang Seng olhou para a fenda e, para sua surpresa, viu um macaco coberto de musgo olhando para ele. Tang Seng miró a través de la grieta y, como resultado, vio a un mono cubierto de musgo mirándolo. ტანგზენგი裂缝里看去 ,结果 看到 了 一只 浑身 盖满 青苔 的 猴子 正在 看着 他 。 탐승이 틈새로 보니, 온몸이 이끼로 덮인 원숭이가 그를 바라보고 있었다.

“我 是 孙悟空 。 wǒ|shì|sūn wù kōng je|suis|Sun Wukong 私|は|孫悟空 tôi|là|Tôn Ngộ Không 나|는|손오공 ||Sun Wukong eu|sou|Sun Wukong yo|soy|Sun Wukong მე|ვარ|სუნ ვუკონგი "Ich bin der Affenkönig. "I am Sun Wukong. 「私は孫悟空だ。」 « Je suis Sun Wukong. "Tôi là Tôn Ngộ Không. "Eu sou Sun Wukong. "Yo soy Sun Wukong. “მე ვარ სუნ ვუკუნგი 。 "나는 손오공이다. ”猴子 说 ,“我 是 花果山 的 大王 。 hóu zi|shuō|wǒ|shì|huā guǒ shān|de|dà wáng singe|dit|je|suis|Montagne des Fleurs et des Fruits|particule possessive|grand roi 猿|言う|私|は|花果山|の|大王 khỉ|nói|tôi|là|Hoa Quả Sơn|trợ từ sở hữu|đại vương 원숭이|말하다|나|이다|화과산|의|대왕 The monkey||||Flower Fruit Mountain||Great King macaco|disse|eu|sou|Montanha das Flores e Frutas|partícula possessiva|grande rei mono|dice|yo|soy|Montaña de Flores y Frutas|partícula posesiva|gran rey მაიმუნი|ამბობს|მე|ვარ|ყვავილებისა და ხილის მთა|მფლობელობის ნაწილაკი|დიდი მეფე "Der Affe sagte: "Ich bin der König von Huaguoshan." The monkey said, "I am the king of Huaguoshan. 猿は言った、「私は花果山の大王だ。」 » dit le singe, « Je suis le roi de la Montagne des Fleurs et des Fruits. "Con khỉ nói, "Tôi là đại vương của Hoa Quả Sơn. "disse o macaco, "eu sou o grande rei da Montanha das Flores e Frutas. "dijo el mono, "soy el gran rey de la Montaña de las Flores y los Frutos. ”猴子 说 ,“მე ვარ 花果山 的 大王 。 "원숭이가 말했다, "나는 화과산의 대왕이다. ”“你 为什么 在 这里 ? nǐ|wèi shé me|zài|zhè lǐ tu|pourquoi|à|ici あなた|なぜ|ここに|ここ bạn|tại sao|ở|đây 너|왜|여기서|여기 você|por que|está|aqui Tú|por qué|estás|aquí შენ|რატომ|არის|აქ "Warum sind Sie hier? "Why are you here?" 「あなたはなぜここにいるのですか?」 » « Pourquoi es-tu ici ? "Tại sao bạn lại ở đây?" "Por que você está aqui? "¿Por qué estás aquí? ”“რატომ ხარ აქ ? "너는 왜 여기 있니? ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Seng|demande 唐僧|質問する Đường Tăng|hỏi 당승|질문하다 Tang Sanzang|asked Tang Seng|perguntar Tang Seng|pregunta ტანგ ძენგ|კითხვა ", fragte der Mönch. Tang Zhen asked. 「唐僧が尋ねた。」},{ "Tang Seng demande."},{ ”Đường Tăng hỏi. "Tang Seng perguntou."},{ "Tang Seng preguntó."},{ „ტანგზენგი კითხულობს.“ "당승이 물었다."},{

他 站 了 起来 。 tā|zhàn|le|qǐ lái il|se lever|marqueur d'action complétée|se lever |stehen|| 彼|立つ|動作完了のマーカー|起き上がる anh ấy|đứng|trạng từ hoàn thành|lên 그|서다|동작 완료를 나타내는 조사|일어나다 |stood||up ele|levantar|partícula de ação completada|levantar-se él|de pie|partícula de acción completada|levantarse ის|დგას|მოქმედების დასრულების მარკერი|ადგომა Er stand auf. He stood up. Él se levantó. Він підвівся. Ông ấy đã đứng dậy. „ის წამოდგა.“

“如来 佛祖 把 我 压 在 这里 。 rú lái|fó zǔ|bǎ|wǒ|yā|zài|zhè lǐ Tathāgata|Bouddha|marqueur d'action|je|écraser|à|ici |Buddha|||drücken|| 如来|仏祖|を|私を|押す|で|ここに Như Lai|Phật Tổ|đã|tôi|đè|ở|đây 여래|부처님|~을|나를|눌렀다|에|여기 Tathagata|Buddha|past tense marker|me|press|| Tathāgata|Buda|partícula de objeto|eu|pressionar|em|aqui Tathāgata|Buda|partícula que indica la acción sobre el objeto|yo|presionar|en|aquí 如来|ბუდა|მიაწვდოს|მე|დააწვება|აქ|აქ "Tathagata Buddha hat mich hierher gedrängt. The Tathagata Buddha has pinned me down here. El Buda Tathagata me tiene aquí. 「如来仏祖が私をここに押さえつけた。 “Như Lai Phật Tổ đã đè tôi ở đây. „რაღაც ბუდა მქუხავს აქ.“ ”悟空 说 ,“因为 我 大闹天宫 受 了 罚 。 wù kōng|shuō|yīn wèi|wǒ|dà nào tiān gōng|shòu|le|fá Wukong|dit|parce que|je|ai causé des troubles au palais céleste|a reçu|particule de passé|punition ||||Havoc im Himmel|bekommen||Strafe ||||störde himlen||| 孫悟空|言った|なぜなら|私は|天宮で大騒ぎした|受けた|過去形のマーカー|罰 |||||||наказание Ngọc Hoàng|nói|vì|tôi|quậy phá thiên cung|đã|trợ từ quá khứ|phạt 오공|말하다|왜냐하면|나|대소동을 일으켰다|받다|과거 시제 표시|벌 Wukong||because|I|made a scene in the Heavenly Palace|received|past tense marker|punishment Wukong|disse|porque|eu|causar tumulto no Palácio Celestial|sofrer|partícula de ação completada|punição Wukong|dice|porque|yo|causar alboroto en el Palacio Celestial|recibir|partícula de acción completada|castigo ვუკონგ|ამბობს|იმიტომ|მე|დიდი აყალმაყალით|მიიღო|დროებითი მოქმედების მარკერი|სასჯელი "Wukong sagte: "Weil ich dafür bestraft wurde, dass ich im Himmlischen Palast Ärger gemacht habe. Wukong said, 'Because I caused a huge ruckus in Heaven and was punished.' dijo Wukong, "porque fui castigado por causar alboroto en el Palacio Celestial." 悟空が言った、「私が天宮を大騒ぎしたので罰を受けた。」 오공은 "내가 천궁을 어지럽힌 죄로 벌을 받았기 때문"이라고 말했다. ” Укунь сказал: “Потому что я наделал бед в Небесном дворце и понес наказание. "Вукун відповів: "Тому що я був покараний за те, що спричинив неприємності в Небесному Палаці. ”Ngọc Hoàng nói, “bởi vì tôi đã gây rối ở thiên cung và bị phạt. „ვუკუნგი ამბობს, „იმიტომ რომ მე დიდი აჯანყება გავაკეთე ცის სასახლეში და დასჯილი ვარ.“ 你 是 谁 ? nǐ|shì|shéi tu|es|qui あなた|は|誰 bạn|là|ai 너|는|누구 you||who você|é|quem Tú|eres|quién შენ|ხარ|ვინ Wer sind Sie? Who are you? あなたは誰ですか? Кто ты? Qui es-tu ? Bạn là ai? Quem é você? ¿Quién eres? თქვენ ვინ ხართ? 당신은 누구입니까? ”“我 是 个 和尚 。 wǒ|shì|gè|hé shang je|suis|un|moine |||Mönch |||munk 私|は|一|僧侶 |||монах Tôi|là|một|hòa thượng 나|는|개|스님 |||monk eu|sou|partícula de contagem|monge yo|soy|partícula de conteo|monje მე|ვარ|ერთი|ბერი "Ich bin ein Mönch. ” “ I am a monk. ” “Я монах. 私は僧侶です。 Je suis un moine. Tôi là một hòa thượng. "Eu sou um monge." "Soy un monje." „მე მღვდელი ვარ. “나는 스님입니다. ”唐僧 说 ,“我要 去 西天 从 佛祖 那里 取得 真经 。 táng zēng|shuō|wǒ yào|qù|xī tiān|cóng|fó zǔ|nà lǐ|qǔ dé|zhēn jīng Tang Seng|dit|je veux|aller|au paradis occidental|depuis|Bouddha|là|obtenir|les écritures sacrées ||||||Buddha||holen|heilige Schrift 唐僧|言った|私は|行く|西天|から|仏|そこ|取得する|真経 Đường Tăng|nói|tôi muốn|đi|Tây Thiên|từ|Phật Tổ|nơi đó|lấy|chân kinh 당승|말하다|나는|가다|서천|부터|불조|거기서|얻다|진경 Tang Sanzang||I want||the Western Heaven||the Buddha|the Buddha|obtain|the scriptures Tang Seng|disse|eu quero|ir|para o Oeste|de|Buda|lá|obter|escrituras sagradas Tang Seng|dijo|yo quiero|ir|al oeste|desde|Buda|allí|obtener|sutra verdadero ტანგ ძენგ|ამბობს|მე მინდა|წავიდე|დასავლეთ ცაზე|დან|ბუდას|იქ|მიიღოს|ჭეშმარიტი წიგნი "Der Langlebigkeitsmönch sagte: "Ich möchte in das westliche Paradies gehen, um die Schriften des Buddha zu erhalten. Tang Seng said, 'I want to go to the Western Paradise to obtain the true scriptures from the Buddha.' “Tang Seng dijo: “Voy a ir al Oeste a obtener las escrituras sagradas de Buda. Tang Seng dit : "Je vais au pays de l'Ouest pour obtenir les écritures sacrées du Bouddha." 唐僧は言った、「私は西天に行き、仏祖から真経を取得します。」 "Tang Seng disse, 'Eu vou para o Oeste buscar os sutras do Buda.' Донг Сэн сказал: "Я собираюсь на Запад, чтобы получить истинное учение от Будды." Đường Tăng nói, "Tôi muốn đi Tây Thiên để lấy chân kinh từ Phật Tổ." „ტანგზენგი ამბობს: „მინდა წავიდე დასავლეთზე და მივიღო ჭეშმარიტი წიგნი ბუდასგან. “탐승이 말했다, “나는 서쪽 하늘로 가서 부처님에게 진경을 얻어야 합니다. ”悟空 大吃一惊 。 wù kōng|dà chī yī jīng Wukong|très surpris Wukong|war sehr überrascht Wukong| 悟空|驚く 오공|깜짝 놀라다 Ngọc Hoàng|rất ngạc nhiên Wukong|was greatly surprised Wukong|ficou muito surpreso Wukong|muy sorprendido ვუკონგ|ძალიან გაოცებული " Goku war schockiert. Wukong was taken aback. “Wukong se sorprendió mucho. Wukong est très surpris. 悟空は驚きました。 "Wukong ficou muito surpreso." У悟空 был шок. Ngọc Hoàng rất ngạc nhiên. „ვუკუნგი გაოგნებულია. “오공은 깜짝 놀랐다. “你 是 唐僧 ! nǐ|shì|táng zēng tu|es|Tang Seng ||Tang Seng ||Tang Seng あなた|は|唐の僧侶 bạn|là|Đường Tăng 너|이다|당승 ||Tang Sanzang você|é|Tang Seng Tú|eres|Tang Seng შენ|ხარ|ტანგ ძენგ „Du bist Tang Seng! 'You are Tang Seng!' “¡Eres Tang Seng! « Vous êtes Tang Seng ! 「あなたは唐僧です!」 “Você é Tang Seng! «Ты — Донг Сэн!» “Bạn là Đường Tăng ! “შენ ხარ ტანგზენგი ! “당신은 탕승입니다! ”他 大叫 ,“我 得 和 你 一起 去 ! tā|dà jiào|wǒ|děi|hé|nǐ|yī qǐ|qù il|cria|je|dois|et|tu|ensemble|aller 彼|大声で叫ぶ|私|しなければならない|と|あなた|一緒に|行く anh ấy|hét lên|tôi|phải|và|bạn|cùng nhau|đi 그|큰 소리로 외치다|나|해야 한다|그리고|너|함께|가다 |shouted|I|have to||you|together| ele|gritou|eu|preciso|e|você|juntos|ir él|gritó|yo|debo|y|tú|juntos|ir ის|ხმამაღლა|მე|უნდა|და|შენ|ერთად|წასვლა Er schrie: "Ich muss mit dir gehen!" he yelled, “I have to go with you!” "Він кричав: "Я повинен піти з тобою! 彼は大声で叫んだ。「私はあなたと一緒に行かなければならない!」 » Il a crié, « Je dois aller avec vous ! ”Anh ta hét lên, “Tôi phải đi cùng bạn ! ”Ele gritou, “Eu preciso ir com você! "¡Él gritó, '¡Tengo que ir contigo!'" ”მან ხმამაღლა თქვა, “მე უნდა წაგყვე ! ”그가 크게 외쳤다, “나는 당신과 함께 가야 해! ”唐僧 退后 了 一步 。 táng zēng|tuì hòu|le|yī bù Tang Seng|reculer|particule d'action complétée|une étape |ist einen Schritt zurückgetreten||Schritt 唐僧|退後|過去形のマーカー|一歩 |отступил|| Đường Tăng|lùi lại|trợ từ quá khứ|một bước 당승|물러나다|완료를 나타내는 조사|한 걸음 Tang Seng|stepped back|past tense marker|one step Tang Seng|recuar|partícula de ação completada|um passo Tang Seng|retroceder|partícula de acción completada|un paso ტანგ ძენგ|უკან|დროებითი მოქმედების მარკერი|ერთი ნაბიჯი Tang Seng trat einen Schritt zurück. " Tang Seng took a step back. 唐僧は一歩後退した。 » Tang Seng a reculé d'un pas. ”Đường Tăng lùi lại một bước. ”Tang Seng deu um passo para trás. "Tang Seng retrocedió un paso." ”ტანგზენგი ერთი ნაბიჯით უკან დაიხია . ”탕승이 한 걸음 물러섰다. 这 只 奇怪 的 猴子 说 的 是 真的 吗 ? zhè|zhǐ|qí guài|de|hóu zi|shuō|de|shì|zhēn de|ma cela|seulement|étrange|particule possessive|singe|dire|particule|est|vraiment|particule interrogative これ|だけ|奇妙な|の|猿|言う|の|は|本当|疑問詞 này|chỉ|kỳ quặc|trợ từ sở hữu|khỉ|nói|trợ từ|có phải|thật|không 이|만|이상한|의|원숭이|말하다|한|이다|정말|질문 조사 this|only|strange||monkey|said|||| isso|apenas|estranho|partícula possessiva|macaco|dizer|partícula de ação|é|realmente|partícula interrogativa esto|solo|extraño|partícula posesiva|mono|decir|partícula de acción|es|verdad|partícula interrogativa ეს|მხოლოდ|უცნაური|თანდართული|მაიმუნი|ამბობს|თანდართული|არის|მართლა|კითხვითი ნაწილაკი Sagt dieser seltsame Affe die Wahrheit? Is this strange monkey saying really? Эта странная обезьяна говорит правду? Чи говорить ця дивна мавпа правду? この奇妙な猿が言っていることは本当なのか? Cette étrange singe dit-il la vérité ? Con khỉ kỳ lạ này nói có thật không ? Esse estranho macaco está falando a verdade? "¿Es cierto lo que dice este extraño mono?" ეს უცნაური მაიმუნი მართლა ამბობს ? 이 이상한 원숭이가 말하는 것이 사실인가?

“观音菩萨 来 看过 我 。 guān yīn pú sà|lái|kàn guò|wǒ Guanyin Bodhisattva|venir|a vu|moi Guanyin||gesehen| 観音菩薩|来|見たことがある|私 Quan Âm Bồ Tát|đến|đã xem|tôi 관음 보살|오다|본 적이 있다|나 Guanyin Bodhisattva|came|visited| Guanyin Bodhisattva|vir|olhar|eu Guanyin|venir|ha visto|yo გუან იინ პუსა|მოდის|ნახა|მე „Der Guanyin-Bodhisattva kam, um mich zu besuchen. “The Guanyin Bodhisattva has seen me. «Бодхисаттва Гуаньинь приходила ко мне. 「観音菩薩が私を見に来た。」},{ « La Bodhisattva Guanyin est venue me voir. » “Quan Âm Bồ Tát đã đến thăm tôi. "A Deusa da Misericórdia veio me ver."},{ "La Bodhisattva Guanyin vino a verme."},{ „გუანინი მოვიდა და მნახა.“ “관음보살이 나를 보러 왔어. ”悟空 继续 说道 ,“她 说 只要 我 保证 一路 护送 你 ,我 就 可以 自由 。 wù kōng|jì xù|shuō dào|tā|shuō|zhǐ yào|wǒ|bǎo zhèng|yī lù|hù sòng|nǐ|wǒ|jiù|kě yǐ|zì yóu Wukong|continuer|dit|elle|dit|tant que|je|promets|tout le long|escorter|toi|je|alors|peux|libre |weiter||||solange||garantieren||begleiten|||||frei ||||||jag||||||||frihet 悟空|继续|说道|她|说|只要|我|保证|一路|护送|你|我|就|可以|自由 |продолжает|||||||||||||свобода Ngọc Hoàng|tiếp tục|nói|cô ấy|nói|chỉ cần|tôi|đảm bảo|suốt đường|hộ tống|bạn|tôi|thì|có thể|tự do 오공|계속|말했다|그녀|말하기를|단지|내가|보장하면|한 길|호송|너를|나는|그러면|할 수 있다|자유 Wukong|continued|said|she||as long as||promise|all the way|escort|you|I|then||freedom Wukong|continuar|disse|ela|disse|contanto que|eu|prometer|durante todo o caminho|escoltar|você|eu|então|posso|livre Wukong|continuar|dijo|ella|dijo|siempre que|yo|garantice|todo el camino|escoltar|tú|yo|entonces|puedo|libre ვუკონგ|გააგრძელა|თქვა|ის|თქვა|طال|მე|გარანტიას|მთელი|გაწვდოს|შენ|მე|მაშინ|შემიძლია|თავისუფალი „Goku fuhr fort.“ Sie sagte, dass ich frei sein werde, solange ich verspreche, dich den ganzen Weg zu begleiten. Wukong continued, "She said that as long as I promise to escort you all the way, I will be free." Goku continuó: "Ella dijo que mientras prometa acompañarte todo el camino, seré libre". 「悟空は続けた」彼女は私があなたをずっと護衛することを約束する限り、私は自由になるだろうと言った。 » Укун продолжил: «Она сказала, что если я обещаю проводить тебя, то я могу быть свободным.» Wukong continua en disant : « Elle a dit que tant que je garantissais de te protéger tout au long du chemin, je pourrais être libre. » ”Ngọc Hoàng tiếp tục nói, “Bà ấy nói chỉ cần tôi đảm bảo sẽ hộ tống bạn suốt đường, tôi sẽ được tự do. „ვუკუნგი გააგრძელა საუბარი, „მან თქვა, რომ طالიკი თუ ვიქნები, რომ შენთან ერთად ვიმოგზაურო, მაშინ თავისუფალი ვიქნები.“ ”오공이 계속 말했다, “그녀가 말하기를 내가 너를 끝까지 호위하기만 하면, 나는 자유로워질 수 있다고. 放 我 出来 吧 ! fàng|wǒ|chū lái|ba laisser|je|sortir|particule d'impératif lass||raus| 放|私を|出させて|命令助詞 thả|tôi|ra ngoài|đi 놓다|나를|나오게|강조하는 조사 let go||out| soltar|eu|sair|partícula de sugestão soltar|yo|salir|partícula imperativa გაათავისუფლე|მე|გარეთ|გამაფრთხილებელი particle Lass mich raus! Let me out! ¡Déjame salir! 私を出して! Выпусти меня! Laisse-moi sortir ! Thả tôi ra đi! „გამიშვი!“ 날 내보내 줘! 我 和 你 一起 去 西天 。 wǒ|hé|nǐ|yī qǐ|qù|xī tiān je|et|tu|ensemble|aller|à l'ouest 私|と|あなた|一緒に|行く|西天 tôi|và|bạn|cùng nhau|đi|Tây Thiên 나|과|너|함께|가다|서쪽 하늘 |with||together||the Western Heaven eu|e|você|juntos|ir|Oeste yo|y|tú|juntos|ir|al oeste მე|და|შენ|ერთად|წასვლა|დასავლეთის ცა Ich werde mit dir nach Xitian gehen. I am going to Xitian with you. Iré a Xitian contigo. 私はあなたと一緒に西へ行く。 Я пойду с тобой на Запад. J'irai avec toi au pays de l'Ouest. Tôi sẽ đi cùng bạn đến Tây Thiên. „მე შენთან ერთად წავიდოდი დასავლეთის ცაზე.“ 나는 너와 함께 서천으로 갈 거야. ”唐僧 放松 许多 。 táng zēng|fàng sōng|xǔ duō Tang Seng|détendu|beaucoup |entspannt|viel |slappna av|mycket 唐僧|放松|许多 |расслабился| Đường Tăng|thư giãn|rất nhiều 당승|긴장을 풀다|많은 Tang Sanzang|relaxed|a lot Tang Seng|relaxar|muito Tang Seng|relajarse|mucho ტანგ ძენგ|მოდუნება|ბევრი "Tang Seng hat sich sehr entspannt. Tang Seng relaxed a lot. 唐僧はずいぶんリラックスした。 Танг Сен значительно расслабился. "Tang Seng se détend beaucoup."},{ ”Đường Tăng đã thư giãn rất nhiều. ”Tang Seng relaxou muito. ”Tang Seng se relajó mucho. ”ტანგზენგი ბევრად უფრო მოდუნდა. ”탐승이 많이 긴장을 풀었다. 他 看 了 看 那些 岩石 :“我 怎么 才能 放 你 出来 呢 ? tā|kàn|le|kàn|nà xiē|yán shí|wǒ|zěn me|cái néng|fàng|nǐ|chū lái|ne il|regarder|particule d'action complétée|regarder|ces|rochers|je|comment|pouvoir|libérer|tu|sortir|particule interrogative |||||Felsen|||kann|lassen||| 彼|見る|過去形のマーカー|見る|あの|岩|私|どうやって|できる|放す|あなた|出る|疑問助詞 anh ấy|nhìn|trợ từ quá khứ|nhìn|những|đá|tôi|làm thế nào|mới có thể|thả|bạn|ra ngoài|từ hỏi 그|보다|과거 시제 표시|다시 보다|그|바위들|나|어떻게|할 수 있겠는가|놓다|너|나오다|질문 조사 ||past tense marker||those|rocks||how|can|let||out| ele|olhar|partícula de ação completada|olhar|aqueles|rochas|eu|como|conseguir|soltar|você|sair|partícula interrogativa él|mirar|partícula de acción completada|mirar|esos|rocas|yo|cómo|poder|liberar|tú|salir|partícula interrogativa ის|უყურებს|მოქმედების დასრულების ნიშანი|კიდევ|იმ|ქანები|მე|როგორ|შეძლებს|გაათავისუფლოს|შენ|გარეთ|კითხვა ნაწილაკი Er schaute auf die Felsen: „Wie kann ich dich rauslassen? He looked at the rocks and said, "How can I release you?" Он посмотрел на те камни: «Как же мне тебя выпустить?" 彼はその岩を見て言った:「どうやって君を外に出せるのだろう?」 Ông nhìn những tảng đá: “Làm thế nào tôi có thể thả bạn ra đây? Ele olhou para aquelas rochas: “Como eu posso te libertar? Él miró las rocas: “¿Cómo puedo sacarte de aquí? მან შეხედა იმ ქანებს: “როგორ უნდა გაწვდო შენ? 그는 그 바위들을 바라보며 말했다: “나는 어떻게 너를 꺼낼 수 있을까? ”“这座山 的 山顶 上 有 一张 小 符咒 。 zhè zuò shān|de|shān dǐng|shàng|yǒu|yī zhāng|xiǎo|fú zhòu cela|classificateur pour montagnes|montagne|particule possessive|sommet de la montagne|sur|il y a|une Dieser Berg||Berggipfel|||||Amulett これ|座|山|の|山頂|上に|ある|一枚の này|lượng từ|núi|của|đỉnh núi|trên|có|một 이 산|의|정상|위에|있다|한 장의|작은|부적 this|this|mountain top|on|summit|a small talisman||a small talisman isso|classificador|montanha|partícula possessiva|cume da montanha|em cima|há|uma esto|clasificador|montaña|partícula posesiva|cima de la montaña|en|hay|una ეს მთა|მფლობელობის ნაწილაკი|მთის მწვერვალზე|ზედ|აქვს|ერთი|პატარა|ჯადოსნური ფორმულა "Auf dem Gipfel dieses Berges liegt ein kleiner Charme. "There is a small talisman at the top of this mountain." «На вершине этой горы есть маленький амулет. ”「この山の頂上には小さな符がある。」 ”Trên đỉnh núi này có một lá bùa nhỏ. “No topo desta montanha há um pequeno talismã. “En la cima de esta montaña hay un pequeño talismán. ”ამ მთის მწვერვალზე არის პატარა ჯადოსნური ნიშანი. ”이 산의 정상에는 작은 부적이 있다. ”悟空 说 ,“你 必须 把 它 拿 下来 。 wù kōng|shuō|nǐ|bì xū|bǎ|tā|ná|xià lái Wukong|dit|tu|dois|particle|ça|prendre|descendre ||||||nehmen| 悟空|言う|あなた|必ず|を|それ|取る|下ろす Ngọc Hoàng|nói|bạn|phải|lấy|nó|mang|xuống 오공|말하다|너는|반드시|를|그것을|가져|내려오다 Wukong||you|must|it|it|take down|take it down Wukong|disse|você|deve|partícula de objeto|isso|pegar|para baixo Wukong|dice|tú|debes|partícula de objeto|lo|tomar|abajo ვუკონგ|ამბობს|შენ|უნდა|რომ|ეს|აიღო|ჩამოიღო "Wukong sagte: "Du musst es abnehmen. Wukong said, "You must take it down." «Укунь сказал: «Ты должен его снять." "Гоку сказав: "Ти маєш його зняти. ”悟空は言った、「君はそれを取り下げなければならない。」 ”Ngọc Hoàng nói, “Bạn phải lấy nó xuống. ”Wukong disse: “Você precisa pegá-lo. ”Wukong dijo: “Debes quitarlo. ”ვუკუნგი თქვა, “შენ უნდა აიღო ეს. ”오공이 말했다, “너는 그것을 가져와야 한다. ”唐僧 又 爬 回 了 山顶 。 táng zēng|yòu|pá|huí|le|shān dǐng Tang Seng|encore|grimper|retourner|particule d'action complétée|sommet de la montagne ||stieg|||Gipfel 唐僧|再|登る|戻る|完了形|山の頂 Đường Tăng|lại|leo|trở lại|trợ từ quá khứ|đỉnh núi 당승|다시|기어오르다|돌아가다|완료를 나타내는 조사|산 정상 Tang Sanzang|again|climbed|back|past tense marker|the mountaintop Tang Seng|novamente|subir|voltar|partícula de ação completada|topo da montanha Tang Seng|otra vez|escalar|volver|partícula de acción completada|cima de la montaña ტანგ ძენ|კვლავ|ასვლა|დაბრუნება|მოქმედების დასრულების ნიშანი|მთის მწვერვალზე "Tang Seng kletterte zurück auf den Gipfel des Berges. Tang Yan climbed back to the top of the mountain. "Монах Тан піднявся назад на вершину гори. ” 唐僧は再び山頂に登りました。 "Tang Seng est de retour au sommet de la montagne."},{ ”Đường Tăng lại leo trở lại đỉnh núi. "Tang Seng subiu de volta ao topo da montanha."},{ "Tang Seng volvió a escalar la cima de la montaña."},{ ”ტანგზენგი კვლავ დაბრუნდა მთის მწვერვალზე. ”탐승이 다시 산 정상으로 기어 올라갔다. 他 用力 将 灌木 荆棘 都 压倒 ,辛苦 地 爬 过 一块块 巨大 的 岩石 。 tā|yòng lì|jiāng|guàn mù|jīng jí|dōu|yā dǎo|xīn kǔ|de|pá|guò|yī kuài kuài|jù dà|de|yán shí il|avec force|va|buisson|épines|tous|a écrasé|avec difficulté|particule adverbiale|grimper|passer|morceau par morceau|énorme|particule possessive|rochers |||Busch|Dornen||überwältigen|mühsam||klettern||stückweise|||Felsen |||buske|tistel||trycka ner|||||||| 彼|力を入れて|を|灌木|とげ|すべて|押し倒す|苦労して|副詞的な助詞|登る|通り過ぎる|一つ一つの|巨大な|の|岩石 ||||терн||сбить|усердно||||по одной (блоками)||| anh ấy|dùng sức|sẽ|cây bụi|gai|đều|đè bẹp|vất vả|trạng từ|bò|qua|từng mảnh|khổng lồ|từ sở hữu|đá 그|힘껏|~을|관목|가시|모두|눕히다|힘들게|~하게|기어가다|지나가다|한 조각씩|거대한|의|바위 he|with force|push|shrub|thorns|all|pressed down|tired|hard|climbed|past|block by block|giant||rocks ele|com força|vai|arbustos|espinhos|todos|derrubar|arduamente|partícula adverbial|escalar|passar|pedaços|enormes|partícula possessiva|rochas él|con fuerza|va a|arbusto|espinas|todos|aplastar|con esfuerzo|partícula adverbial|escalar|pasar|pedazos de|enormes|partícula posesiva|rocas ის|ძალით|გააკეთებს|ბუჩქი|წიწაკა|ყველა|დააწვება|მძიმე|თან|ასვლა|გადალახა|თითოეული|უზარმაზარი|თანამდებობის|ქანები Er überwältigte die Büsche und Dornen mit aller Kraft und kroch hart über die riesigen Felsen. He pushed down the bushes and thorns with all his strength and climbed over the huge rocks with great effort. Él aplastó con fuerza los arbustos y espinos, esforzándose por escalar grandes rocas. Il a surmonté des buissons et des épines et a grimpé sur d'énormes rochers. 彼は力を入れて灌木や棘を押し倒し、苦労して巨大な岩を一つ一つ登りました。 Он сильно прижал кусты и тернии, тяжело ползая по огромным камням. Він долав кущі та колючки, важко перелазив через величезні скелі. Ông dùng sức đè bẹp cả bụi cây và gai góc, vất vả leo qua từng tảng đá khổng lồ. მან ძალით დააწვინა ბუჩქები და ეკლები, შრომით გადალახა უზარმაზარი ქვის ნაჭრები. 그는 힘껏 덤불과 가시를 눕히며, 힘들게 거대한 바위들을 기어갔다. 最后 ,他 终于 到 了 山顶 。 zuì hòu|tā|zhōng yú|dào|le|shān dǐng enfin|il|finalement|arriver|marqueur d'action complétée|sommet ||endlich|||Gipfel 最後|彼|ようやく|到着する|完了を示す助詞|山の頂 cuối cùng|anh ấy|cuối cùng|đến|trợ từ quá khứ|đỉnh núi 마지막에|그|드디어|도착하다|완료를 나타내는 어기조사|정상 finally|he|finally||past tense marker|the mountaintop finalmente|ele|finalmente|chegar|partícula de ação completada|cume da montanha finalmente|él|por fin|llegar|partícula de acción completada|cima de la montaña ბოლოს|ის|ბოლოს და ბოლოს|მივიდა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|მთის მწვერვალზე Schließlich erreichte er endlich den Gipfel des Berges. Finally, he reached the top of the mountain. Al final, finalmente llegó a la cima de la montaña. 最後に、彼はついに山頂に到達しました。 Наконец, он добрался до вершины горы. Cuối cùng, ông cũng đã đến được đỉnh núi. ბოლოს, ის საბოლოოდ მივიდა მთის მწვერვალზე. 마침내, 그는 드디어 산 정상에 도달했다.

唐僧 把 那 张 符咒 拿 了 下来 。 táng zēng|bǎ|nà|zhāng|fú zhòu|ná|le|xià lái Tang Seng|particule de mise en avant|ce|classificateur|talisman|prendre|particule d'action complétée|descendre 唐僧|を|その|一枚の|呪文|取る|過去形のマーカー|下に Đường Tăng|trợ từ chỉ hành động|cái đó|lượng từ|bùa chú|lấy|trợ từ hoàn thành|xuống 당승|~을|그|장|부적|가져|완료|내려 Tang Sanzang|past tense marker|that|that piece|talisman|took down|past tense marker|down Tang Seng|partícula que indica a ação de levar algo|aquele|classificador|feitiço|pegar|partícula de ação completada|descer Tang Seng|partícula que indica la acción de tomar|eso|clasificador|talismán|tomar|partícula de acción completada|bajar 唐僧|把|那|张|符咒|拿|了|下来 Tang Seng nahm den Zauber ab. Tang Seng took down the talisman. Tang Seng bajó ese talismán. Le moine de la longévité a retiré le sort. 唐僧はその符咒を取り下ろしました。 Танцзы снял этот талисман. Монах-довгожитель зняв закляття. Đường Tăng đã lấy tấm bùa chú đó xuống. ტანგზენგმა ჩამოიღო ის ჯადოსნური ნიშანი. 탐승은 그 부적을 가져갔다. 符咒 立刻 被 一阵 风 吹 走 了 。 fú zhòu|lì kè|bèi|yī zhèn|fēng|chuī|zǒu|le talisman|immédiatement|par|une rafale|vent|souffler|emporter|particule aspectuelle |sofort||eine Reihe von|Wind|bläst|| ||||vind||| お守り|すぐに|によって|一陣の|風|吹き|去った|完了を示す助詞 ||||ветер||| bùa chú|ngay lập tức|bị|một cơn|gió|thổi|đi|đã 부적|즉시|~에 의해|한 바람|바람|불다|가다|완료를 나타내는 어기조사 charm|immediately|was|a gust|wind|blew|blew away|past tense marker talismã|imediatamente|partícula passiva|uma rajada de|vento|soprar|levar|partícula de ação completada talismán|inmediatamente|por|una ráfaga de|viento|soplar|llevarse|partícula de acción completada ჯადოსნური ფორმულა|მაშინვე|მიერ|ერთი|ქარი|დაუბერა|წასვლა|მოქმედების დასრულების მარკერი Der Zauber wurde von einem Windstoß verweht. The spell was immediately blown away by a gust of wind. El talismán fue inmediatamente llevado por una ráfaga de viento. Le talisman a été emporté par un coup de vent. お札はすぐに一陣の風に吹き飛ばされた。 O feitiço foi imediatamente levado por uma rajada de vento. Заклинание тут же унесло ветер. Чари одразу ж здуло поривом вітру. Bùa chú ngay lập tức bị một cơn gió thổi bay. ზებუნებრივი ნიშანი მაშინვე ქარის მიერ გაიქცა. 부적이 즉시 바람에 날아가 버렸다. 那 符咒 一路 飘荡 ,最后 消失 在 了 云 里 。 nà|fú zhòu|yī lù|piāo dàng|zuì hòu|xiāo shī|zài|le|yún|lǐ ça|talisman|tout le long|flottait|finalement|disparut|dans|particule d'action complétée|nuages|à l'intérieur |||schwebte||verschwinden||partikel für abgeschlossene Handlung|Wolken| それ|お守り|一直|漂っている|最後に|消えた|で|過去形のマーカー|雲|中 đó|bùa chú|suốt dọc đường|bay lượn|cuối cùng|biến mất|ở|trợ từ quá khứ|mây|trong 그|부적|따라|떠다니며|마지막에|사라지다|에|완료를 나타내는 조사|구름|안에 |talisman|the whole way|drifting|finally|disappeared||past tense marker|cloud| isso|feitiço|ao longo do caminho|flutuando|finalmente|desapareceu|em|partícula de ação completada|nuvem|dentro eso|talismán|a lo largo del camino|flotando|finalmente|desapareció|en|partícula de acción completada|nubes|dentro ის|ჯადოსნური|მთელი|ფრიალებდა|ბოლოს|გაქრა|შიგნით|მოქმედების დასრულების მარკერი|ღრუბელი|შიგ Der Zauber trieb den ganzen Weg und verschwand schließlich in der Wolke. The spell was floating all the way, and finally disappeared into the cloud. Ese talismán flotó y, al final, desapareció en las nubes. Le talisman a flotté et a finalement disparu dans les nuages. そのお札は漂い続け、最後には雲の中に消えてしまった。 O feitiço flutuou pelo ar e, por fim, desapareceu nas nuvens. Заклинание развивалось и в конце концов исчезло в облаках. Bùa chú bay lượn một lúc, cuối cùng biến mất trong đám mây. ეს ზებუნებრივი ნიშანი გზად გაწვდილი იყო, ბოლოს კი ღრუბლებში გაქრა. 그 부적은 한참 떠돌다가 결국 구름 속으로 사라졌다.

唐僧 赶紧 回到 山脚 下 。 táng zēng|gǎn jǐn|huí dào|shān jiǎo|xià Tang Seng|rapidement|retourner|pied de la montagne|bas |schnell||Fuß des Berges| |snabbt||| 唐僧|急いで|戻る|山の脚|下 |поскорее||| Đường Tăng|nhanh chóng|trở về|chân núi|dưới 당승|서둘러|돌아가다|산 기슭|아래 Tang Sanzang|hurriedly|returned to|the foot of the mountain|down Tang Seng|rapidamente|voltar|pé da montanha|para baixo Tang Seng|rápidamente|volver|pie de la montaña|abajo ტანზენ|სწრაფად|დაბრუნდეს|მთის ძირ|ქვემოთ Tang Seng kehrte schnell zum Fuß des Berges zurück. Tang Hao quickly returned to the foot of the mountain. Танцзынь быстро вернулся к подножию горы. 唐僧は急いで山のふもとに戻った。 Tang Seng est rapidement retourné au pied de la montagne. Đường Tăng vội vàng trở lại chân núi. Tang Seng rapidamente voltou para a base da montanha. Tang Seng rápidamente regresó a la base de la montaña. ტანგზენგი სწრაფად დაბრუნდა მთის ძირას. 당승은 급히 산 기슭으로 돌아갔다. “符咒 飞走 了 。 fú zhòu|fēi zǒu|le talisman|s'envoler|particule d'action complétée お守り|飛び去る|完了のマーカー bùa chú|bay đi|trạng từ hoàn thành 부적|날아가다|완료를 나타내는 어기조사 talisman|flew away|past tense marker talismã|voar para longe|partícula de ação completada talismán|volar lejos|partícula de acción completada ჯადოსნური|გაფრინდა|მოქმედების დასრულების მარკერი "Der Zauber flog weg. " The spell flew away. 「お札が飛んで行ってしまった。」 "Le talisman s'est envolé." "Bùa chú đã bay đi rồi." "O feitiço voou embora." "El talismán voló lejos." „ზებუნებრივი ნიშანი გაფრინდა.“ “부적이 날아갔다.” ”他 告诉 悟空 。 tā|gào sù|wù kōng il|dire|Wukong 彼|言う|孫悟空 Anh ấy|nói|Ngọc Hoàng 그|말하다|오공 |told|Wukong ele|disse|Wukong él|dijo|Wukong ის|ამბობს|ვუკუნგი ", sagte er zu Goku. He told Wukong. 「彼は悟空に言った。」},{ Il a dit à Wukong. ”Ông ấy nói với Ngọc Hoàng. ”Ele disse a Wukong. "Él le dijo a Wukong."},{ ”მან უთხრა ვუკუნგს. ”그가 오공에게 말했다.

“它 回到 佛祖 那里 去 了 。 tā|huí dào|fó zǔ|nà lǐ|qù|le il|retourner à|Bouddha|là|aller|marqueur d'action complétée ||Buddha||| それ|戻る|仏陀|そこ|行く|過去形のマーカー nó|trở lại|Phật tổ|nơi đó|đi|trợ từ quá khứ 그것|돌아가다|부처님|그곳|가다|완료를 나타내는 어기조사 it|returned to|the Buddha|the Buddha||past tense marker ele/ela|voltar|Buda|lá|ir|partícula de ação completada ella|volver|Buda|allí|ir|partícula de acción completada ის|დაბრუნდა|ბუდას|იქ|წასვლა|მოქმედების დასრულების მარკერი „Es ging zurück zum Buddha. "It went back to the Buddha. "Volvió al Buda. 「それは仏陀のところに戻った。」},{ Il est retourné auprès du Bouddha. “Nó đã trở về chỗ Phật. “Ele voltou para o Buda. “ის დაბრუნდა ბუდასთან. “그것이 부처님께 돌아갔다. ”悟空 说 ,“现在 ,退后 。 wù kōng|shuō|xiàn zài|tuì hòu Wukong|dit|maintenant|recule |||zurücktreten |||backa 悟空|言った|今|後ろに下がれ Ngọc Hoàng|nói|bây giờ|lùi lại 오공|말하다|지금|물러나 Wukong||now|step back Wukong|disse|agora|recuar Wukong|dice|ahora|retroceder ვუკონგ|ამბობს|ახლა|უკან გაწვდეთ "Goku sagte: "Bleib zurück. Wukong said, "Now, back." Wukong dijo: "Ahora, aléjate". 悟空は言った、「今、下がれ。」},{ Wukong a dit : "Maintenant, recule." ”Ngọc Hoàng nói, “Bây giờ, lùi lại. ”Wukong disse, “agora, recue. ”ვუკუნგი ამბობს, “ახლა, უკან დაიხი. ”오공이 말했다, “지금, 물러서. ”唐僧 往 后 退 了 一步 。 táng zēng|wǎng|hòu|tuì|le|yī bù Tang Seng|vers|arrière|reculer|particule d'action complétée|une étape |gehen||gehen|| 唐僧|向|後ろ|後退|完了|一歩 Đường Tăng|về phía|phía sau|lùi|trợ từ quá khứ|một bước 당승|향해|뒤|물러나다|완료를 나타내는 어기조사|한 걸음 Tang Sanzang|to|back|stepped back|past tense marker|a step Tang Seng|para|trás|recuar|partícula de ação completada|um passo Tang Seng|hacia|atrás|retroceder|partícula de acción completada|un paso ტანგ ძენგ|მიმართ|უკან|უკან დახევა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|ერთი ნაბიჯი "Der Mönch trat einen Schritt zurück. Tang Yan stepped back. Tang Seng dio un paso atrás. "Монах зробив крок назад. 唐僧は一歩後ろに下がった。 Tang Seng a fait un pas en arrière. ”Đường Tăng lùi lại một bước. ”Tang Seng deu um passo para trás. ”ტანგზენგი ერთი ნაბიჯით უკან დაიხია. ”당승이 한 걸음 물러섰다. “ 再 退远 一点儿 。 zài|tuì yuǎn|yīdiǎnr |weiter zurück| |退いて| |물러나| again|back a bit|a little bit |afastar| „Geh noch ein bisschen zurück. " Go back a little further. "Відійдіть трохи назад. 「もう少し後ろに下がって。」 « Recule un peu plus. » “Lùi xa một chút nữa. “Afaste-se um pouco mais. “Retrocede un poco más. „მეორე ნაბიჯით უკან დაიხი.“ “좀 더 멀리 물러나세요. ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong|dit 悟空|言う Ngọc Hoàng|nói 오공|말하다 Wukong|said Wukong|disse Wukong|dice ვუკონგ|ამბობს ", sagte Goku. Wukong said. 悟空が言った。 dit Wukong. ”Ngọc Hoàng nói. ” disse Wukong. ”dijo Wukong. „თქვა ვუკუნგმა.“ ”오공이 말했다.

唐僧 又 退 了 一步 。 táng zēng|yòu|tuì|le|yī bù Tang Seng|encore|reculer|particule d'action complétée|un pas ||ging zurück|| 唐僧|また|後退|過去形のマーカー|一歩 Đường Tăng|lại|lùi|trợ từ quá khứ|một bước 당승|또|물러나다|완료를 나타내는 조사|한 걸음 Tang Sanzang||stepped back|past tense marker|one step Tang Seng|novamente|recuar|partícula de ação completada|um passo Tang Seng|otra vez|retroceder|partícula de acción completada|un paso 唐僧|又|退|past tense marker|一步 Der Tang-Mönch machte einen weiteren Schritt zurück. Tang Yan took another step back. Монах Тан зробив ще один крок назад. 唐僧はもう一歩下がった。 Tang Seng recula encore d'un pas. Đường Tăng lại lùi thêm một bước. Tang Seng deu um passo para trás. El monje Tang retrocedió un paso más. ტანგზენგმა კიდევ ერთი ნაბიჯით უკან დაიხია. 탐승이 한 걸음 더 물러났다.

“再 远 点儿 。 zài|yuǎn|diǎn er encore|loin|un peu noch|weit| さらに|遠く|少し lại|xa|một chút 다시|멀리|조금 a bit further|far|a bit mais|longe|um pouco otra vez|más lejos|un poco კიდევ|შორს|ცოტა "Ein bisschen weiter. "A little further. 「もっと遠くに。」 « Encore un peu plus loin. » “Lùi xa hơn nữa. “Mais longe. “Un poco más lejos. „მეორე ნაბიჯით კიდევ უფრო შორს.“ “좀 더 멀리. ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong|dit 悟空|言った Ngọc Hoàng|nói 오공|말하다 Wukong|said Wukong|disse Wukong|dice ვუკონგ|ამბობს ", sagte Wukong. Wukong said. 「悟空が言った。」},{ "Wukong dit."},{ ”Ngọc Hoàng nói. "Disse Wukong." "Dijo Wukong."},{ „ვუკუნგი ამბობს.“ "오공이 말했다."},{

唐僧 离 那 山 远远 的 。 táng zēng|lí|nà|shān|yuǎn yuǎn|de Tang Seng|partir de|ce|montagne|loin|particule possessive |von|||weit| 唐僧|離れる|あの|山|遠く|の Đường Tăng|rời|cái đó|núi|xa|trợ từ sở hữu 당승|떠나다|그|산|멀리|의 Tang Seng|from|that|mountain|far away| Tang Seng|de|aquele|montanha|longe|partícula possessiva Tang Seng|de|esa|montaña|lejos|partícula posesiva ტანგ ძენგ|შორს|ის|მთა|ძალიან შორს|მფლობელობის ნაწილაკი Tang Seng ist weit weg vom Berg. Tang Yan is far from the mountain. Tang Seng está muy lejos de esa montaña. Монах-довгожитель знаходиться далеко від гори. 唐僧はその山から遠く離れていた。 Le moine Tang s'éloigne de la montagne. Đường Tăng rời xa ngọn núi. O monge Tang estava longe da montanha. ტანგზენი შორს არის იმ მთიდან. 当 他 看到 整座 山 升到 了 空中 时 ,非常 惊讶 。 dāng|tā|kàn dào|zhěng zuò|shān|shēng dào|le|kōng zhōng|shí|fēi cháng|jīng yà quand|il|voit|toute|montagne|s'élever|particule d'action complétée|dans les airs|moment|très|surpris als|||der ganze||aufstieg||||| ||||||steg|||| 当|彼|見る|全体の|山|上昇する|完了|空中|時|非常に|驚いた khi|anh ấy|nhìn thấy|toàn bộ|núi|bay lên|trợ từ quá khứ|không trung|lúc|rất|ngạc nhiên ~할 때|그|보았을 때|전체|산|올라갔을 때|완료를 나타내는 조사|공중에|때|매우|놀랐다 when||saw|whole|mountain|mountain|rose|in the air|when|the air|when quando|ele|viu|toda|montanha|subir|partícula de ação completada|no ar|tempo|muito|surpreso cuando|él|vio|toda la|montaña|elevarse|partícula de acción completada|en el aire|tiempo|muy|sorprendido როდესაც|ის|ხედავს|მთელი|მთა|აწევა|დროებითი მოქმედების მარკერი|ცაში|დროს|ძალიან|გაოცებული Als er den ganzen Berg in die Höhe ragen sah, war er sehr überrascht. When he saw the whole mountain rise to the air, he was very surprised. Se asombró cuando vio que toda la montaña se elevaba en el aire. 彼が山全体が空に浮かんでいるのを見たとき、非常に驚いた。 Quand il voit toute la montagne s'élever dans les airs, il est très surpris. Khi ông thấy toàn bộ ngọn núi bay lên không trung, rất ngạc nhiên. Quando ele viu a montanha inteira subir para o céu, ficou muito surpreso. როდესაც მან დაინახა, რომ მთის მთელი ნაწილი ჰაერში ამოიწია, ძალიან გაოგნდა. 悟空 站 在 山 底下 ,用 双手 举起 了 那座 山 。 wù kōng|zhàn|zài|shān|dǐ xià|yòng|shuāng shǒu|jǔ qǐ|le|nà zuò|shān Wukong|se tenir|à|montagne|base|avec|deux mains|soulever|marqueur d'action complétée|cette|montagne ||||unter||beiden Händen|heben||| ||||under|||lyfte||| 悟空|立っている|で|山|下|用いて|両手|持ち上げる|過去形のマーカー|あの|山 Ngọc Hoàng|đứng|tại|núi|chân núi|dùng|hai tay|nâng lên|trợ từ quá khứ|cái|núi 우공|서다|에|산|아래|사용하여|두 손|들어올리다|과거 시제 표시|그|산 Wukong|Wukong stood|at|mountain|below|with|both hands|lift up|past tense marker|that|mountain Wukong|está|em|montanha|base|usando|duas mãos|levantar|partícula de ação completada|aquela|montanha Wukong|está de pie|en|montaña|base|usando|ambas manos|levantar|partícula de acción completada|esa|montaña ვუკონგ|დგას|ზე|მთა|ძირითადი|იყენებს|ორმაგი ხელებით|აწევს|მოქმედების დასრულების მარკერი|იმ|მთა Wukong stand am Fuße des Berges und erhob den Berg mit beiden Händen. Wukong stood under the mountain and lifted the mountain with both hands. Wukong está de pie en la base de la montaña y levantó la montaña con sus manos. Wukong se tient au bas de la montagne et soulève celle-ci avec ses deux mains. 悟空は山のふもとに立ち、両手でその山を持ち上げた。 Wukong estava embaixo da montanha, levantando-a com as duas mãos. Ngọc Hoàng đứng dưới chân núi, dùng hai tay nâng ngọn núi lên. ვუკუნგი დგას მთის ძირში და ორივე ხელით აწევს იმ მთას.

悟空 跳 了 出来 ,那 山 在 他 身后 被 摔 得 粉碎 。 wù kōng|tiào|le|chū lái|nà|shān|zài|tā|shēn hòu|bèi|shuāi|de|fěn suì Wukong|sauter|marqueur d'action complétée|sortir|cela|montagne|à|il|derrière|par|tomber|marqueur de résultat|brisé ||||||||hinter ihm||fallen||zerstört 悟空|跳ぶ|過去形の助詞|出てくる|あの|山|で|彼|身の後ろ|に|落とされ|状態を表す助詞|粉々にする Ngọc Hoàng|nhảy|trợ từ quá khứ|ra ngoài|đó|núi|ở|anh ấy|phía sau|bị|rơi|trợ từ|tan nát 오공|뛰다|과거 시제 표시|나오다|그|산|~에|그|뒤|~에 의해|떨어지다|~하게|부서지다 Wukong|jumped|past tense marker|out|that|mountain|||behind him|by|smashed|resultative particle|shattered Wukong|saltou|partícula de ação completada|sair|aquele|montanha|em|ele|atrás|partícula passiva|caiu|partícula de resultado|destruída Wukong|saltó|partícula de acción completada|salir|eso|montaña|en|él|detrás|partícula pasiva|caer|partícula de resultado|destrozada ვუკონგ|ხტომა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გარეთ|ის|მთა|არის|ის|უკან|მიერ|დაცემა|შედეგის მარკერი|ნამსხვრევებად Wukong sprang heraus und der Berg wurde hinter ihm in Stücke gerissen. Wukong jumped out and the mountain was smashed behind him. Wukong saltó y la montaña detrás de él fue hecha añicos. Wukong a sauté, et la montagne derrière lui a été réduite en miettes. Il Re Scimmia saltò fuori e la montagna si frantumò in mille pezzi dietro di lui. 悟空は飛び出し、彼の背後の山は粉々に砕けた。 Wukong pulou para fora, e a montanha atrás dele foi esmagada. Укун прыгнул и разрушил гору за собой. Ngọc Hoàng nhảy ra, ngọn núi phía sau anh ta bị đập nát. ვუკუნგი გამოვიდა, ის მთები მის უკან დაიმსხვრა. 오공이 뛰어 나왔고, 그 산은 그의 뒤에서 부서졌다.

悟空 抓住 了 唐僧 的 双手 :“谢谢 你 ,师父 ! wù kōng|zhuā zhù|le|táng zēng|de|shuāng shǒu|xiè xiè|nǐ|shī fu Wukong|attraper|marqueur d'action complétée|Tang Seng|particule possessive|mains|merci|tu|maître |hat gefangen|||||||Meister |greppa|||||||mästare 孫悟空|捕まえた|過去形のマーカー|唐の僧侶|所有格助詞|両手|ありがとう|あなた|師匠 Ngọc Hoàng|nắm lấy|trợ từ quá khứ|Đường Tăng|từ sở hữu|đôi tay|cảm ơn|bạn|thầy 오공|붙잡다|과거 시제 표시|당승|소유격 조사|두 손|감사합니다|당신|스승 Wukong|grab|past tense marker|Tang Sanzang||both hands|Thank you||Master Wukong|pegar|partícula de ação completada|Tang Seng|partícula possessiva|mãos|obrigado|você|mestre Wukong|agarrar|partícula de acción completada|Tang Seng|partícula posesiva|manos|gracias|tú|maestro ვუკონგ|დაიჭირა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ტანგ სენგ|საკუთრების მარკერი|ორმაგი ხელები|მადლობა|შენ|მასწავლებელი Wukong ergriff die Hände des Mönchs: "Ich danke Euch, Meister! Wukong grabbed Tang's hands: "Thank you, Master! Wukong agarró las manos de Tang Seng: "¡Gracias, maestro!" Wukong a saisi les deux mains de Tang Seng : "Merci, maître ! 悟空は唐僧の両手を掴んだ。「ありがとう、師父!」 Wukong segurou as duas mãos de Tang Seng: "Obrigado, mestre!" Укун схватил руками Тангсэня: "Спасибо тебе, учитель!" Ngọc Hoàng nắm lấy hai tay của Đường Tăng: "Cảm ơn thầy, thầy ơi! ვუკუნგმა დაიჭირა ტანგზენის ორივე ხელი: "გმადლობთ, მასწავლებელ!" 오공이 당승의 두 손을 잡았다: "고맙습니다, 스승님!" 我会 护送 你 去 西天 。 wǒ huì|hù sòng|nǐ|qù|xī tiān je vais|escorter|tu|aller|au paradis occidental |begleiten||| 私は|護送する|あなたを|行く|西天へ tôi sẽ|hộ tống|bạn|đi|Tây Thiên 나는|호송하다|너를|가다|서쪽 하늘 I will|escort|||the Western Heaven eu vou|escoltar|você|ir|para o Oeste yo|escoltar|tú|ir|al oeste მე|გაწვდის|შენ|წასვლა|დასავლეთ ცა Ich werde Sie zum westlichen Paradies begleiten. I will escort you to the West. Te acompañaré al oeste. Je vais vous escorter jusqu'à l'Ouest. 「私はあなたを西天へ護送します。」 Eu vou te acompanhar até o Oeste. Я буду сопровождать тебя на Запад. Tôi sẽ hộ tống thầy đến Tây Thiên. მე დაგეხმარებით დასავლეთისკენ. "제가 당신을 서쪽 하늘로 호위하겠습니다." ”唐僧 骑马 ,悟空 步行 。 táng zēng|qí mǎ|wù kōng|bù xíng Tang Seng|monter à cheval|Wu Kong|marcher |reiten||zu 唐僧|馬に乗る|悟空|歩いている |ездит на лошади|| Đường Tăng|cưỡi ngựa|Ngọc Hoàng Đế|đi bộ 당승|말 타고|오공|걷고 Tang Sanzang|riding a horse|Wukong|walk Tang Seng|montando a cavalo|Wu Kong|a pé Tang Seng|montar a caballo|Wu Kong|caminar 唐僧|骑马|悟空|步行 "Der Tang-Mönch reitet auf einem Pferd, der Wukong geht zu Fuß. Tang Yan riding, Wukong walk. Танг Сенг едет на лошади, а Укунг идет пешком. 」唐僧は馬に乗り、悟空は歩いていた。 "Tang Seng est à cheval, Wukong marche. "Đường Tăng cưỡi ngựa, Ngọc Hoàng đi bộ. "Tang Seng estava montado a cavalo, enquanto Wukong caminhava. "Tang Seng montaba a caballo, mientras Wukong caminaba." "ტანგზენი ცხენზეა, ვუკუნგი კი ფეხით. "당승은 말을 타고, 오공은 걸어갔다." 他们 一起 上路 了 。 tā men|yī qǐ|shàng lù|le ils|ensemble|prendre la route|particule d'action complétée ||aufbrechen| 彼ら|一緒に|出発する|完了を示す助詞 họ|cùng nhau|lên đường|trợ từ quá khứ 그들|함께|출발하다|완료를 나타내는 어기조사 |together|hit the road|past tense marker eles|juntos|partir|partícula de ação completada ellos|juntos|salir|partícula de acción completada ისინი|ერთად|გზაზე|მოქმედების დასრულების ნიშანი Sie sind gemeinsam auf dem Weg. They are on the road together. Они вместе отправились в путь. 彼らは一緒に旅立ちました。 Ils sont partis ensemble. Họ đã cùng nhau lên đường. Eles partiram juntos. Ellos se pusieron en camino juntos. ისინი ერთად წავიდნენ. 그들은 함께 길을 떠났다.

悟空 向 唐僧 介绍 了 自己 。 wù kōng|xiàng|táng zēng|jiè shào|le|zì jǐ Wukong|vers|Tang Seng|présenter|particule d'action complétée|soi-même |||vorstellen|| 孫悟空|に|唐の僧侶|紹介|過去形のマーカー|自分 Ngọc Hoàng|hướng tới|Đường Tăng|giới thiệu|trợ từ quá khứ|bản thân 오공|에게|당승|소개하다|완료를 나타내는 조사|자신 Wukong|to|Tang Sanzang|introduction||himself Wukong|para|Tang Seng|apresentar|partícula de ação completada|si mesmo Wukong|hacia|Tang Seng|presentar|partícula de acción completada|a sí mismo ვუკონგ|მიმართ|ტანგ ძენგ|გააცნო|მოქმედების დასრულების მარკერი|თავი Wukong stellte sich dem Tang-Mönch vor. Wukong introduced himself to Tang Yin. Укунг представился Танг Сенгу. 悟空は唐僧に自分を紹介しました。 Wukong s'est présenté à Tang Seng. Ngọc Hoàng đã giới thiệu về bản thân với Đường Tăng. Wukong se apresentou a Tang Seng. Wukong se presentó a Tang Seng. ვუკუნგი წარუდგინა თავი ტანგზენ. 오공은 당승에게 자신을 소개했다. “玉帝 的 所有 天兵天将 都 败 在 我 手下 。 yù dì|de|suǒ yǒu|tiān bīng tiān jiàng|dōu|bài|zài|wǒ|shǒu xià empereur de jade|particule possessive|tous|soldats célestes|tous|vaincus|à|je|sous mes ordres |||||besiegen|||unter meiner Kontrolle 玉帝|の|所有|天兵天将|すべて|敗れた|に|私|手下 ||||||||под контролем Ngọc Đế|của|tất cả|thiên binh thiên tướng|đều|thất bại|tại|tôi|tay 옥제|의|모든|천병천장|모두|패배하다|에서|나|부하 Jade Emperor|possessive particle|all|heavenly soldiers and generals|all|were defeated|at||hands Imperador de Jade|partícula possessiva|todos|soldados celestiais|todos|derrotados|em|eu|sob meu comando Jade Emperor|partícula posesiva|todos|soldados celestiales|todos|derrotados|en|yo|bajo mi mando jade emperor|possessive particle|all|heavenly soldiers|all|defeated|at|I|under my command "Alle himmlischen Soldaten des Jade-Imperators werden von mir besiegt. "All the Heavenly Soldiers of the Jade Emperor will be defeated by me. "Tutti i soldati e i generali celesti dell'Imperatore di Giada sono stati sconfitti da me. 「玉帝のすべての天兵天将は私の手の下で敗れました。 "Tous les soldats et généraux du Roi de Jade ont été vaincus par moi. “Tất cả các thiên binh thiên tướng của Ngọc Hoàng đều bị tôi đánh bại. "Todos os soldados e generais do Imperador de Jade foram derrotados por mim. "Todos los soldados celestiales del Emperador de Jade han sido derrotados por mí. „იადეის ყველა ციური ჯარისკაცი დამარცხდა ჩემს ხელში. "옥제의 모든 천병천장이 나의 손에 무너졌다. ”悟空 大笑 ,“所以 我 说 ,我 应该 掌管 天庭 。 wù kōng|dà xiào|suǒ yǐ|wǒ|shuō|wǒ|yīng gāi|zhǎng guǎn|tiān tíng |||||||gérer| ||also||||sollte|verwalten|Himmelspalast |||||||管理する| 오공|크게 웃으며|그래서|나|말하다|나|해야 한다|관리하다|천정 ||therefore||||should|rule over|Heaven Wukong|riu alto|então|eu|digo|eu|deveria|governar|céu Wukong|ríe a carcajadas|así que|yo|digo|yo|debería|gobernar|el cielo ვუკონგ|დიდი სიცილი|ამიტომ|მე|ვამბობ|მე|უნდა|მართოს|ციური სასახლე „Wukong hat gelacht.“ Also sagte ich, ich sollte den himmlischen Hof leiten. Wukong laughed, "So I said, I should be in charge of heaven." 」悟空は大笑いし、「だから私は天庭を管理すべきだと言ったのです。」 " Wukong a ri, "C'est pourquoi je dis que je devrais diriger le palais céleste." ” Ngọc Hoàng cười lớn, “Vì vậy tôi nói, tôi nên quản lý thiên đình. " Wukong riu alto, "por isso eu digo, eu deveria governar o céu." " Wukong se rió a carcajadas, "por eso digo que debería gobernar el Palacio Celestial." „ამიტომაც ვამბობ, რომ მე უნდა ვმართო ციური სასახლე. "오공은 크게 웃으며, "그래서 내가 말하는 거야, 내가 천정을 다스려야 한다고. ”“你 有 什么 本事 ? nǐ|yǒu|shén me|běn shì tu|as|quoi|talent |||Fähigkeiten あなた|持っている|何|能力 bạn|có|gì|khả năng 너|가지고 있다|무엇|능력 you||what|ability você|tem|o que|habilidades Tú|tienes|qué|habilidades შენ|გაქვს|რა|უნარი "What do you have?" Что ты можешь сделать? 「あなたにはどんな能力がありますか?」 “Quelles compétences as-tu ? “Bạn có khả năng gì?” “Quais são suas habilidades?” “¿Qué habilidades tienes? “რას შეგიძლია?” “너는 어떤 능력이 있어?” ”唐僧 问 。 táng zēng|wèn Tang Seng|demande 唐僧|質問する Đường Tăng|hỏi 당승|질문하다 Tang Sanzang|asked Tang Seng|perguntar Tang Seng|pregunta ტანგ ძენგ|კითხვა Tang Zhen asked. Спросил Тан Сэн. と、唐僧が尋ねた。 ” demanda Tang Seng. ”Đường Tăng hỏi. Perguntou Tang Seng. preguntó Tang Seng. ”კითხულობს ტანგზენგი. ”당승이 물었다.

“我 可以 变成 其他 动物 。 wǒ|kě yǐ|biàn chéng|qí tā|dòng wù je|peux|devenir|autres|animaux ||||Tiere 私|できる|変わる|他の|動物 tôi|có thể|biến thành|khác|động vật 나|할 수 있다|변하다|다른|동물 I|can|become other animals|other|animals eu|posso|transformar em|outros|animais yo|puedo|convertir en|otros|animales მე|შემიძლია|გარდავქმნა|სხვა|ცხოველები "I can become other animals. Я могу превратиться в других животных. 「私は他の動物に変身できます。」 “Je peux me transformer en d'autres animaux. “Tôi có thể biến thành các động vật khác.” “Eu posso me transformar em outros animais.” “Puedo convertirme en otros animales. “მ puedo გადავიქცე სხვა ცხოველებად. “나는 다른 동물로 변할 수 있어. ”悟空 说 ,“你 看 ! wù kōng|shuō|nǐ|kàn Wukong|dit|tu|regarde 悟空|言った|あなた|見て Ngọc Hoàng|nói|bạn|nhìn 오공|말하다|너|봐 Wukong||| Wukong|disse|você|olhar Wukong|dice|tú|mira ვუკონგ|ამბობს|შენ|შეხედე Wukong said, "Look!" と、悟空が言った。「見てください!」 ” dit Wukong, “Regarde ! ”Ngọc Hoàng nói, “Bạn xem này!” Disse Wukong, “Veja!” dijo Wukong, “¡Mira! ”ამბობს ვუკუნგი, “შენ ნახე! ”오공이 말했다, “봐! ”他 迅速 变成 了 一只 老虎 。 tā|xùn sù|biàn chéng|le|yī zhī|lǎo hǔ il|rapidement|devenir|marqueur d'action complétée|une|tigre |schnell||||Tiger |||||tiger 彼|迅速|変わる|状態変化のマーカー|一匹の|虎 anh ấy|nhanh chóng|trở thành|trợ từ quá khứ|một|con hổ 그|신속하게|변하다|과거형 표시|한 마리|호랑이 He|quickly|turned into|past tense marker|a|tiger ele|rapidamente|se transformar em|partícula de ação completada|um|tigre él|rápidamente|convertirse en|partícula de cambio de estado|un|tigre ის|სწრაფად|გადაიქცა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|ერთი|ვეფხვი He quickly became a tiger. ” 彼はすぐに虎に変わった。 Il s'est rapidement transformé en un tigre. ”Anh ấy nhanh chóng biến thành một con hổ. ”Ele rapidamente se transformou em um tigre. ”Él se convirtió rápidamente en un tigre. ”ის სწრაფად გადაიქცა ვეფხვად. 그는 빠르게 호랑이로 변했다. 唐僧 吓了 一跳 。 táng zēng|xià le|yī tiào Tang Seng|a été effrayé|un sursaut Tang Seng|hatte einen Schreck|einen Sprung 唐僧|驚かせた|一跳び Đường Tăng|bị dọa|nhảy dựng lên 당승|놀라서|깜짝 놀랐다 Tang Sanzang|got a fright|jump Tang Seng|assustou|um salto Tang Seng|asustado|un salto 唐僧|შეეშინდა|ერთი ნახტომი Tang Yan was shocked. 唐僧は驚いた。 Tang Seng a sursauté. Đường Tăng giật mình. Tang Seng se assustou. Tang Seng se asustó. ტანგზენგი შიშით შეწუხდა. 당선은 깜짝 놀랐다. 悟空 接着 又 变成 了 蛇 、秃鹰 ,最后 又 变回 了 自己 。 wù kōng|jiē zhe|yòu|biàn chéng|le|shé|tū yīng|zuì hòu|yòu|biàn huí|le|zì jǐ Wukong|ensuite|encore|se transformer en|particule d'action complétée|serpent|aigle|enfin|encore|redevenir|particule d'action complétée|soi-même |dann||||Schlange|Geier||||| |||||orm|örn||||| 悟空|次に|再び|変身する|過去形のマーカー|蛇|ハゲタカ|最後に|再び|戻る|過去形のマーカー|自分 |||||змея|гриф||||| Ngọc Hoàng|tiếp theo|lại|biến thành|trợ từ quá khứ|rắn|diều hâu|cuối cùng|lại|biến trở lại|trợ từ quá khứ|chính mình 오공|이어서|다시|변하다|과거형 표시|뱀|독수리|마지막에|다시|되돌아가다|과거형 표시|자신 Wukong|then||turned into|past tense marker|snake|bald eagle|finally||changed back|past tense marker|himself Wukong|então|novamente|se transformar em|partícula de ação completada|cobra|águia careca|finalmente|novamente|voltar a se transformar|partícula de ação completada|ele mesmo Wukong|luego|otra vez|convertirse en|partícula de acción completada|serpiente|águila|finalmente|otra vez|volver a convertirse|partícula de acción completada|en sí mismo ვუკონგ|შემდეგ|კვლავ|გადაიქცა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გველი|შიშველი არწივი|ბოლოს|კვლავ|დაბრუნდა|მოქმედების დასრულების მარკერი|საკუთარი თავი Goku wurde dann eine Schlange, ein Geier und schließlich wieder er selbst. Wukong then turned into a snake and a vulture, and finally changed back to himself. Wukong si trasformò quindi in un serpente, in un avvoltoio e infine in se stesso. 悟空は次に蛇やハゲワシに変わり、最後にまた自分に戻った。 Wukong s'est ensuite transformé en serpent, en aigle royal, puis est finalement redevenu lui-même. Ngọc Hoàng tiếp tục biến thành rắn, diều hâu, cuối cùng lại biến trở lại thành chính mình. Wukong então se transformou em uma cobra, em um abutre, e finalmente voltou a ser ele mesmo. Wukong luego se convirtió en una serpiente, un buitre, y finalmente volvió a ser él mismo. ვუკუნგი შემდეგ ისევ გადაიქცა გველად, ბუზღუნად, ბოლოს კი ისევ საკუთარ თავად. 오공은 이어서 뱀과 독수리로 변했다가 결국 다시 자신으로 돌아왔다.

“这 还 不是 全部 。 zhè|hái|bù shì|quán bù cela|encore|n'est pas|tout |||alles |||allt これ|まだ|ではない|全部 này|vẫn|không phải|toàn bộ 이것|아직|아니다|전부 |still|not|all isso|ainda|não é|tudo esto|aún|no es|todo ეს|ჯერ|არა|სრული "This is not all. "Non è tutto. « Это еще не все. » “ これが全てではない。 Ce n'est pas tout. “Đây vẫn chưa phải là tất cả. “Isso ainda não é tudo. “Esto no es todo. “ეს ჯერ კიდევ არ არის ყველაფერი. “이게 전부가 아니다. ”他 说 ,“我 可以 变 大 ! tā|shuō|wǒ|kě yǐ|biàn|dà il|dit|je|peux|devenir|grand 彼|言う|私|できる|変わる|大きい anh ấy|nói|tôi|có thể|biến|lớn 그|말하다|나|할 수 있다|변하다|크다 ||||become|big ele|disse|eu|posso|mudar|grande él|dice|yo|puedo|cambiar|grande ის|ამბობს|მე|შემიძლია|გახდე|დიდი He said, "I can grow bigger!" Он сказал: « Я могу стать большим! » 「彼は言った、『私は大きくなれる!』 Il a dit : "Je peux devenir grand !" ”Ông ấy nói, “Tôi có thể biến lớn! ”Ele disse, “eu posso ficar grande! ”Él dijo, “¡Puedo hacerme grande! ”ის თქვა, “მمكن ვარ დიდი! ”그가 말했다, “나는 커질 수 있어! ” 悟空 的 身体 变得 非常 非常 大 , 他 的 头 可以 碰到 天上 的 云朵 。 wùkōng|de|shēntǐ|biànde|fēicháng|fēicháng|dà|tā|de|tóu|kěyǐ|pèngdào|tiānshàng|de|yúnduǒ |||||||||||toucher||| |||||||||||berühren|||Wolke |||||||||||닿다|||구름 Wukong||body|became|very|||||head||touch|||cloud |||||||||||tocar|||nuvem "Wukongs Körper wurde sehr, sehr groß und sein Kopf konnte die Wolken am Himmel berühren. The body of Wukong became very, very large, and his head could touch the clouds in the sky. Тело Укунга стало очень-очень большим, его голова могла касаться облаков на небе. 悟空の体は非常に非常に大きくなり、彼の頭は空の雲に触れることができた。 Le corps de Wukong est devenu très très grand, sa tête pouvait toucher les nuages dans le ciel. ”Thân hình của Ngọc Hoàng trở nên rất rất lớn, đầu của ông ấy có thể chạm vào những đám mây trên trời. ”O corpo de Wukong ficou muito, muito grande, sua cabeça podia tocar as nuvens no céu. ”El cuerpo de Wukong se volvió muy, muy grande, su cabeza podía tocar las nubes en el cielo. ”ვუკუნის სხეული ძალიან ძალიან დიდი გახდა, მისი თავი ცაში ღრუბლებს ეხება. ”오공의 몸은 매우 매우 커졌다, 그의 머리는 하늘의 구름에 닿을 수 있다.

“我 还 可以 变小 ! wǒ|hái|kě yǐ|biàn xiǎo je|encore|peux|devenir petit 私|まだ|できる|小さくなる tôi|còn|có thể|biến nhỏ 나|아직|할 수 있다|작아지다 |still|can|shrink eu|ainda|posso|ficar menor yo|todavía|puedo|hacerme pequeño მე|კიდევ|შემიძლია|პატარად ყოფნა „Ich kann noch kleiner werden! " I can still get smaller! 「私はまだ小さくなれる! "Je peux aussi devenir petit !" “Tôi còn có thể biến nhỏ! “Eu também posso ficar pequeno! “¡También puedo hacerme pequeño! “მეც შემიძლია პატარა გავხდე! “나는 아직 작아질 수 있어! ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong|dit 悟空|言った Ngọc Hoàng|nói 오공|말하다 Wukong| Wukong|disse Wukong|dice ვუკონგ|ამბობს Wukong said. 」悟空は言った。 a dit Wukong. ”Ngọc Hoàng nói. ”disse Wukong. ”dijo Wukong. ”ვუკუნი თქვა. ”오공이 말했다.

他 将 身体 缩 到 一只 蜜蜂 那么 大 ,跳到 了 唐僧 的 脑袋 上 。 tā|jiāng|shēn tǐ|suō|dào|yī zhī|mì fēng|nà me|dà|tiào dào|le|táng zēng|de|nǎo dài|shàng il|va|corps|rétrécir|à|une|abeille|si|grand|sauter sur|marqueur d'action complétée|Tang Seng|particule possessive|tête|sur |||verkleinern|||Biene|||springen||||Kopf| |||minska|||bi|||||||| 彼|将|身体|縮める|まで|一匹の|蜜蜂|それほど|大きい|跳んで|過去形のマーカー|唐僧|の|頭|上に |||сжать||||||||||| anh ấy|sẽ|cơ thể|co lại|đến|một|con ong|đến mức|lớn|nhảy lên|đã|Đường Tăng|của|đầu|trên 그|~을|몸|줄이다|~까지|한 마리|벌|그렇게|크다|뛰어 올라가다|과거 시제 표시|당승|의|머리|위에 ||||||ape|||||||| |will|body|shrank|to||bee|that|big|jumped to|past tense marker|Tang Sanzang||head|on ele|vai|corpo|encolher|até|uma|abelha|tão|grande|pulou|partícula de ação completada|Tang Seng|partícula possessiva|cabeça|em cima él|va a|cuerpo|reducir|hasta|una|abeja|tan|grande|saltar|partícula de acción completada|Tang Seng|partícula posesiva|cabeza|sobre ის|გააკეთებს|სხეული|შეკვეცა|მდე|ერთი|ფუტკარი|იმდენად|დიდი|გადახტა|წარსული დროის მარკერი|ტანგ სენგი|საკუთრების მარკერი|თავი|ზედ Er schrumpfte auf die Größe einer Biene und sprang auf Tang Sengs Kopf. He shrank his body to the size of a bee and jumped over Don Juan's head. Ridusse il suo corpo alle dimensioni di un'ape e saltò sulla testa del Monaco Tang. 彼は体を蜂のような大きさに縮め、唐僧の頭の上に跳び乗った。 Il a réduit son corps à la taille d'une abeille et a sauté sur la tête de Tang Seng. Anh ta thu nhỏ cơ thể lại bằng một con ong, nhảy lên đầu của Đường Tăng. Ele encolheu seu corpo até o tamanho de uma abelha e pulou na cabeça de Tang Seng. Se encogió hasta el tamaño de una abeja y saltó sobre la cabeza de Tang Seng. ის თავის სხეულს ისე შეკრავს, რომ ის ბუზის ზომის გახდება და გადახტება ტანგზენის თავზე. 그는 몸을 벌꿀벌만큼 작게 줄여서, 당승의 머리 위로 뛰어올랐다.

“我 还 会 更 多 ! wǒ|hái|huì|gèng|duō je|encore|peux|plus|beaucoup 私|まだ|できる|もっと|多く tôi|còn|sẽ|hơn|nhiều 나|아직|더|더|많다 |still|can|more|more eu|ainda|posso|mais|muito yo|aún|puedo|más|mucho მე|კიდევ|შემიძლია|უფრო|მეტი " I will have more! « Я смогу больше! » 「もっとできるよ!」 "Je peux en faire encore plus ! "Tôi còn có thể làm nhiều hơn nữa!" "Eu posso fazer muito mais!" "¡Yo puedo hacer mucho más! "მე კიდევ უფრო მეტს გავაკეთებ!" "나는 더 많이 할 수 있어!" ”悟空 说 。 wù kōng|shuō Wukong|dit 悟空|言った Ngọc Hoàng|nói 오공|말하다 Wukong| Wukong|disse Wukong|dice ვუკონგ|ამბობს Wukong said. — сказал У Гонг. 悟空は言った。 " dit Wukong. Ngọc Hoàng nói. disse Wukong. " dijo Wukong. - თქვა ვუკონგმა. 라고 오공이 말했다.

他 变回 了 正常 的 大小 。 tā|biàn huí|le|zhèng cháng|de|dà xiǎo il|revenir à|particule de changement d'état|normal|particule possessive|taille |||normal||Größe 彼|戻る|状態変化を示す助詞|正常|所有格助詞|大きさ |||||размер anh ấy|biến trở lại|trợ từ quá khứ|bình thường|từ sở hữu|kích thước 그|되돌아가다|과거 시제 표시|정상적인|의|크기 |changed back|past tense marker|normal||size ele|voltar a|partícula de ação completada|normal|partícula possessiva|tamanho él|volver a|partícula de cambio de estado|normal|partícula posesiva|tamaño ის|დაბრუნება|წარსული დროის მარკერი|ნორმალური|საკუთრების მარკერი|ზომა He changed back to normal size. Он вернулся к нормальному размеру. 彼は元の大きさに戻った。 Il est redevenu de taille normale. Anh ta đã trở lại kích thước bình thường. Ele voltou ao seu tamanho normal. Volvió a su tamaño normal. მან ჩვეულებრივ ზომას დაუბრუნდა. 그는 다시 정상 크기로 변했다. 他 从 耳朵 里 拿出 金箍棒 。 tā|cóng|ěr duǒ|lǐ|ná chū|jīn gū bàng il|de|oreille|à l'intérieur|sortir|bâton magique ||Ohr|||Goldener Stab 彼|から|耳|中|取り出す|金の棒 anh ấy|từ|tai|trong|lấy ra|gậy vàng 그|부터|귀|안|꺼내다|금고봉 |from|ear|from|took out|Golden hoop rod ele|de|ouvido|dentro|tirar|bastão mágico él|de|oreja|dentro|sacar|bastón mágico ის|გან|ყური|შიგ|ამოიღო|ოქროს ჯოხი He took the golden hoop from his ear. 彼は耳から金箍棒を取り出した。 Il sort le bâton d'or de son oreille. Anh ấy lấy gậy vàng từ tai ra. Ele tirou o bastão de ouro do ouvido. Él sacó el bastón dorado de su oreja. მან ყურიდან ოქროს ჯოხი ამოიღო. 그는 귀에서 금고봉을 꺼냈다.

悟空 四下 挥舞 着 金箍棒 ,打 在 了 一块 巨大 的 石头 上 。 wù kōng|sì xià|huī wǔ|zhe|jīn gū bàng|dǎ|zài|le|yī kuài|jù dà|de|shí tóu|shàng Wukong|autour|agitant|particule d'action continue|bâton magique|frapper|sur|particule passée|une|énorme|particule possessive|pierre|dessus |umher|schwingt||||||auf|||| ||||||||一つの|||| Ngọc Hoàng|xung quanh|vung|trạng từ tiếp diễn|gậy Như Ý|đánh|vào|trợ từ quá khứ|một|khổng lồ|từ sở hữu|đá|trên 오공|사방에|휘두르며|현재진행형 표시|금고봉|치다|~에|과거 시제 표시|한|거대한|소유격 조사|돌|위에 Wukong|around|waved|past tense marker|Golden Staff|hit||past tense marker|a piece|huge||rock|on Wukong|ao redor|brandindo|partícula de ação contínua|bastão mágico|bater|em|partícula de ação completada|uma|enorme|partícula possessiva|pedra|em cima Wukong|por todas partes|agitando|partícula de acción continua|bastón mágico|golpear|en|partícula de acción completada|una|enorme|partícula posesiva|piedra|sobre ვუკონგ|ოთხივე|ქნევა|მიმდინარე|ოქროს ჯოხი|დაარტყა|ზე|წარსულ დროში|ერთი|უზარმაზარი|მფლობელობის|ქვა|ზედ Wukong tanzte mit dem goldenen Knüppel herum und schlug auf einen riesigen Felsen. Wukong danced with a golden hoop and hit a huge stone. Wukong svängde sin gyllene stav runt och slog till en enorm sten. 悟空は周りを金箍棒で振り回し、巨大な石に打ち付けた。 Wukong agite le bâton d'or autour de lui et frappe une énorme pierre. Ngọc Hoàng vung gậy vàng xung quanh, đánh vào một tảng đá khổng lồ. Wukong brandiu o bastão de ouro ao redor, atingindo uma enorme pedra. Wukong agitó el bastón dorado por todas partes y golpeó una enorme roca. ვუკუნგი ოთხივე მხრიდან ოქროს ჯოხით აქეთ-იქით ქანაობდა და დაარტყა უზარმაზარ ქვას. 오공은 사방으로 금고봉을 휘두르며 거대한 돌에 내리쳤다.

哗啦 ! huā lā plätschern バシャ! 소리 splash som de algo caindo ou quebrando sonido de algo que se rompe o cae ხმაური Oh! ¡Splash! Splash ! バリバリ! Splash! Rầm rầm! ჰა-ჰა! 와르르! 那 石头 裂 成 了 碎片 。 nà|shí tóu|liè|chéng|le|suì piàn ça|pierre|fissuré|devenir|marqueur d'action complétée|morceaux ||ist zerbrochen|||Stücke あれ|石|割れた|成る|完了形|碎片 |||||осколки đó|đá|nứt|thành|đã|mảnh vụn 그|돌|갈라지다|되다|완료를 나타내는 조사|조각 |the stone|cracked|became|past tense marker|fragments isso|pedra|rachou|se tornou|partícula de ação completada|pedaços eso|piedra|romper|convertirse en|partícula de acción completada|fragmentos ის|ქვა|გაწყვეტა|გახდომა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ნამსხვრევები Der Stein zerbrach in Stücke. The stone broke into pieces. La piedra se rompió en pedazos. La pierre se brise en morceaux. その石は粉々になった。 A pedra se quebrou em pedaços. Tảng đá vỡ thành từng mảnh. ამ ქვას ნატეხებად გაწყვეტა. 그 돌은 조각으로 부서졌다.

唐僧 害怕 地 看着 这 一切 。 táng zēng|hài pà|de|kàn zhe|zhè|yī qiè Tang Seng|a peur|particule adverbiale|regardant|cela|tout |hatte Angst||||alles 唐僧|怖がっている|状態を表す助詞|見ている|これ|全て Đường Tăng|sợ hãi|trạng từ|nhìn|cái này|mọi thứ 당승|두려워하다|부사적 연결사|바라보다|이것|모든 것 Tang Sanzang|fear|ground|looked at|this|everything Tang Seng|estava com medo|partícula adverbial|olhando|isto|tudo Tang Seng|asustado|partícula adverbial|mirando|esto|todo ტანზენ|მეშინია|ზმნის|უყურებს|ეს|ყველაფერი Don Juan looked at it with fear. Tang Seng miró todo esto con miedo. Tang Seng regardait tout cela avec peur. Il Monaco della Longevità osservava tutto con timore. 唐僧は恐れを抱きながらこのすべてを見ていた。 Tang Seng olhou para tudo isso com medo. Đường Tăng sợ hãi nhìn mọi thứ xung quanh. ტანგზენგი შეშინებული უყურებს ამ ყველაფერს. 탐승은 두려운 눈으로 이 모든 것을 바라보았다.

悟空 大笑 :“不用 这么 害怕 ,师父 。 wù kōng|dà xiào|bù yòng|zhè me|hài pà|shī fu Wukong|rit|pas besoin de|si|avoir peur|maître ||||rädd| 悟空|大笑する|不必要|こんなに|怖がる|師匠 Ngọc Hoàng|cười lớn|không cần|như vậy|sợ hãi|thầy 오공|크게 웃다|필요 없다|이렇게|두려워하다|스승 Wukong|laughs loudly|no need|so|afraid|Master Wukong|rindo alto|não precisa|tão|ter medo|mestre Wukong|ríe a carcajadas|no necesitas|tan|tener miedo|maestro ვუკონგ|დიდი სიცილი|არ|ასე|შეშინებული|მასწავლებელი Wukong laughed: "Don't be so scared, Master. 悟空は大笑いして言った:「そんなに恐れなくてもいいですよ、師父。 Wukong rit : "Pas besoin d'avoir si peur, maître. Ngọc Hoàng cười lớn: "Không cần phải sợ như vậy, thầy." Wukong riu: "Não precisa ter tanto medo, mestre. Wukong se rió: "No tienes que tener tanto miedo, maestro. ვუკუნგი ხუმრობს: "არ უნდა ასე შეგეშინდეს, მასწავლებელ. 오공이 크게 웃으며 말했다: "이렇게 두려워할 필요 없어, 스승님. 我会 保护 你 的 ! wǒ huì|bǎo hù|nǐ|de je vais|protéger|tu|particule possessive |beschützen|| 私は|守る|あなたを|の tôi sẽ|bảo vệ|bạn|trợ từ sở hữu 나는|보호할|너를|강조사 |protect|| eu vou|proteger|você|partícula possessiva yo|proteger|tú|partícula posesiva მე|დაიცვა|შენ|მფლობელობის I will protect you! 私があなたを守りますから!」 Je vais te protéger ! "Tôi sẽ bảo vệ thầy!" Eu vou te proteger! ¡Yo te protegeré!" მე დაგიცავ! 제가 당신을 보호할게요! ”他们 两个 人 正 继续 走着 ,遇到 了 一群 男人 ,拦住 了 他们 的 路 。 tā men|liǎng gè|rén|zhèng|jì xù|zǒu zhe|yù dào|le|yī qún|nán rén|lán zhù|le|tā men|de|lù ils|deux|personnes|en train de|continuer|marcher|rencontrer|particule passée|un groupe de|hommes|bloquer|particule passée|ils|particule possessive|chemin ||||weiter||trafen||eine Gruppe|Männer|blockieren||||Weg |||||||||||stoppade||| 彼ら|二人|人|正在|続けて|歩いている|出会った|過去形のマーカー|一群|男性|阻止した|過去形のマーカー|彼ら|所有格の助詞|道 |||||||||группа||||| họ|hai|người|đang|tiếp tục|đi|gặp|đã|một nhóm|đàn ông|chặn lại|đã|họ|của|đường 그들|두|사람|지금|계속|걷고 있다|만나다|과거 시제 표시|한 무리의|남자들|막다|과거 시제 표시|그들|의|길 |||just|continued|were walking|encountered|encountered|a group|a group|men|blocked|||way eles|dois|pessoas|agora|continuar|andando|encontrar|partícula de ação completada|um grupo de|homens|bloquear|partícula de ação completada|eles|partícula possessiva|caminho ellos|dos|personas|justo|continuar|caminando|encontrar|partícula de acción completada|un grupo de|hombres|bloquear|partícula de acción completada|ellos|partícula posesiva|camino ისინი|ორი|ადამიანი|ახლა|გააგრძელებს|სიარულ|შეხვდა|დროის მარკერი|ერთი ჯგუფი|მამაკაცები|გააჩერა|დროის მარკერი|ისინი|საკუთრების მარკერი|გზა "Die beiden gingen weiter, trafen auf eine Gruppe von Männern und versperrten ihnen den Weg. The two of them are continuing to walk, meet a group of men, and stop their way. 彼ら二人はそのまま歩き続け、男たちの一団に出くわし、道を塞がれた。 " Les deux continuaient à marcher et rencontrèrent un groupe d'hommes qui leur barrèrent le chemin. Họ đang tiếp tục đi thì gặp một nhóm đàn ông chặn đường họ. "Os dois continuaram andando e encontraram um grupo de homens que bloquearam seu caminho. Los dos continuaron caminando y se encontraron con un grupo de hombres que les bloquearon el camino. "ორივე მათგანი კვლავ მიდის და ხვდება ჯგუფ მამაკაცებს, რომლებიც მათ გზას აფერხებენ. "그들이 계속 걸어가던 중, 한 무리의 남자들이 그들의 길을 막았다. 那些 人 看起来 很 可怕 。 nà xiē|rén|kàn qǐ lái|hěn|kě pà ceux|personnes|semblent|très|effrayantes ||sehen aus||verängstigend あれらの|人|見える|とても|怖い những|người|trông|rất|đáng sợ those|people|look|very|scary Those||look like||scary aqueles|pessoas|parecem|muito|assustadoras esos|personas|parecen|muy|aterradoras ისინი|ადამიანები|გამოიყურებიან|ძალიან|საშინელი Diese Leute sehen schrecklich aus. Those people look terrible. Эти люди выглядят очень страшно. あの人たちはとても恐ろしいように見える。 Ces gens ont l'air très effrayants. Những người đó trông rất đáng sợ. Aquelas pessoas parecem muito assustadoras. Esas personas parecen muy aterradoras. ის ადამიანები ძალიან საშინლად გამოიყურებიან. 그 사람들은 매우 무서워 보인다. 他们 都 拿着 兵器 。 tā men|dōu|ná zhe|bīng qì ils|tous|tenant|armes |||Waffen 彼ら|みんな|持っている|武器 họ|đều|cầm|vũ khí 그들|모두|들고 있는|무기 They|all|holding|weapons eles|todos|segurando|armas ellos|todos|sosteniendo|armas ისინი|ყველა|მჭიდროდ|იარაღი Sie hatten alle Waffen. They all have weapons. Все они вооружены. 彼らは皆武器を持っている。 Ils tiennent tous des armes. Họ đều cầm vũ khí. Todos eles estão armados. Todos llevan armas. ყველა მათგანი იარაღს ატარებს. 그들은 모두 무기를 들고 있다.

一个 男人 上前 一步 ,挥舞 着 宝剑 :“把 你们 的钱 交出来 ,要不 我们 就 不客气 了 !” yī gè|nán rén|shàng qián|yī bù|huī wǔ|zhe|bǎo jiàn|bǎ|nǐ men|de qián|jiāo chū lái|yào bù|wǒ men|jiù|bù kè qì|le un|homme|s'avancer|un pas|agitant|particule d'action continue|épée|particule de prise|vous|particule possessive|argent|remettre|sinon|nous|alors|pas de quartier ||tritt vor||schwingt||Schwert|||Geld|herausgeben|sonst|||nicht höflich| ||||||svärd||||||||| 一つの|男性|前に進む|一歩|振り回す|現在進行形の助詞|宝剣|〜を|あなたたち|所有格の助詞|お金|渡す|さもなければ|私たち|それなら|遠慮しない ||подошел||||меч||||||||| một|người đàn ông|tiến lên|một bước|vung|trợ từ|thanh kiếm|từ chỉ hành động|các bạn|từ sở hữu|tiền|giao ra|nếu không|chúng tôi|thì|sẽ không lịch sự 하나의|남자|앞으로 나아가다|한 걸음|휘두르다|현재 진행형 표시|검|~을|너희|돈|내놓다|그렇지 않으면|우리는|그냥|사양하지 않겠다|완료 표시 a|man|stepped forward|one step|waving|progressive aspect marker|a sword|to||money|money|hand it over|otherwise|we|we|then um|homem|avançar|um passo|brandindo|partícula de ação contínua|espada|partícula de objeto|vocês|partícula possessiva|dinheiro|entregar|caso contrário|nós|então|não ser educado un|hombre|acercarse|un paso|agitando|partícula de acción continua|espada|partícula que indica la acción de tomar|ustedes|partícula posesiva|dinero|entreguen|de lo contrario|nosotros|entonces|no ser cortés ერთი|კაცი|წინ|ერთი ნაბიჯით|ქნევას|მიმდინარე|მახვილი|მიაწვდოს|თქვენ|ფული|გამოიტანეთ|წინააღმდეგ შემთხვევაში|ჩვენ|მაშინ|არ ვიქნებით თავაზიანი|მოქმედების დასრულების მარკერი Ein Mann trat vor und schwang sein Schwert: "Geben Sie Ihr Geld, oder wir sind willkommen!" A man stepped forward, brandishing a sword: 'Hand over your money, or we won't be polite!' Un hombre dio un paso adelante, agitando su espada: "¡Entréguenme su dinero, o no seremos amables!" Un homme s'avance d'un pas, brandissant une épée : "Donnez-nous votre argent, sinon nous ne serons pas gentils !" Un uomo si fece avanti e agitò la spada: "Consegnateci i vostri soldi, o non saremo gentili!". 一人の男が一歩前に出て、剣を振りかざして言った:「お前たちの金を出せ、さもなければ容赦しないぞ!」 ერთი კაცი წინ წამოიწია, მახვილით ხელში: "მოიტანეთ თქვენი ფული, წინააღმდეგ შემთხვევაში არ ვიქნებით თავაზიანები!" 한 남자가 한 걸음 앞으로 나아가 검을 휘두르며 말했다: "너희들의 돈을 내놔, 그렇지 않으면 우리는 가만히 있지 않을 거야!" Um homem deu um passo à frente, brandindo uma espada: "Entreguem seu dinheiro, senão não seremos gentis!" Один мужчина шагнул вперед, размахивая мечом: «Отдайте свои деньги, а то мы не будем церемониться!» Một người đàn ông bước lên một bước, vung kiếm: "Đưa tiền của các người ra, nếu không chúng tôi sẽ không khách sáo đâu!"

SENT_CWT:9r5R65gX=4.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:9r5R65gX=6.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.34 SENT_CWT:9r5R65gX=3.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.57 SENT_CWT:9r5R65gX=9.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.91 SENT_CWT:9r5R65gX=5.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.4 SENT_CWT:9r5R65gX=6.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 SENT_CWT:9r5R65gX=8.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 ja:9r5R65gX: fr:unknowd: vi:unknown: pt:unknown: es:9r5R65gX: ka:9r5R65gX: ko:9r5R65gX:250430 openai.2025-02-07 ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=6.90%) cwt(all=562 err=3.38%)