×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 11: 大闹天宫

西游记 11:大闹 天宫

西游记 11:大闹 天宫

二郎神 快速 捆 住 了 悟空 ,然后 把 他 带上 了 天庭 。

“我要 处决 孙悟空 。 ”玉帝 说 。

天兵天将 将 孙悟空 绑 在 了 院 中 的 一根 柱子 上 。 他们 用 剑 去 捅 他 。 但 他 的 身体 就 跟 金刚石 一样 坚硬 。

剑 都 断 掉 了 。

悟空 大笑 :“你们 的 剑 根本 伤 不到 我 ! ”玉帝 转身 看 向 信使 :“请 火神 来 。 ”数位 火神 走入 了 院子 ,将 火球 扔 向 悟空 。 庭院 里 烟雾 弥漫 。

当 烟气 散去 后 ,悟空 身上 连 一根 毛 都 没 被 烧着 。

“谢谢 你们 ! ”悟空 大笑 ,“我 正 觉得 有点儿 冷 呢 ! ”“请 雷神 来 ! ”玉帝 说 。

数位 雷神 走进 了 院子 。

雷电 朝着 悟空 劈去 ,玉帝 微笑 地 看着 。 但是 ,就连 这 雷电 也 无法 伤到 悟空 。

“这 简直 是 在 给 我 挠痒痒 ! ”悟空 微笑 着 说 。

玉帝 摇摇头 。 “我 好像 没 办法 杀死 孙悟空 了 。 ”“这 是 因为 他 吃 了 蟠桃 。 ”太上老君 说 ,“一个 蟠桃 就 可以 让 人 长生不老 ,他 可是 吃光 了 蟠桃园里 的 所有 蟠桃 ! ”玉帝 皱起 了 眉头 。 “那 我们 要 怎么 处置 他 ? ”“我 有 个 办法 。 ”太上老君 说 ,“我 把 他 放在 炼丹 炉中 ,也许 可以 慢慢地 把 他 烧化 。 ”“太好了 ! ”玉帝 说 。

天兵天将 把 悟空 带到 了 太上老君 宫殿 中 的 一间 房里 。 房间 正 中央 放着 一口 巨大 的 炼丹 炉 。 太上老君 将 悟空 扔进 了 炼丹 炉 ,然后 盖 上 了 盖子 。

太上老君 在 炼丹 炉下 点 了 火 ,夜以继日 地 照看 着 炉火 。 大火 整整 烧 了 四十九 天 。

“悟空 现在 一定 已经 化成 灰 了 。 ”太上老君 想 。

他 慢慢 地 打开 炼丹 炉 的 盖子 。 一阵 烟 从 炼丹 炉 里 升起 ,孙悟空 跳 了 出来 ! 炼丹 炉 倒 在 地上 ,燃烧着 的 煤 四下 飞溅 。 悟空 的 双眼 通红 ,咳 个 不停 。

“那 烟 实在 太 糟糕 了 ! ”他 大叫 。 悟空 一把 推开 太上老君 ,随后 抽出 金箍棒 ,将 炼丹房 砸 了个 稀烂 。

“来 人 啊 ,快 制止 他 ! ”太上老君 大叫 。

悟空 从 太上老君 的 宫里 跑 了 出来 ,一路 上 大 杀 四方 ,天神 们 都 逃跑 了 。

太上老君 冲进 了 凌霄 宝殿 。

“陛下 ,悟空 搅乱 了 整个 天庭 ! ”他 说 。

“什么 ! ”玉帝 大叫 ,“他 还 活着 ? ”“是的 ! ”太上老君 说 ,“我 觉得 他 已经 被 烧化 了 ,所以 我 就 打开 了 丹炉 的 盖子 。 但 那 丹炉 里 的 火 一点儿 都 没 伤到 他 。 ”“气死 我 了 ! ”玉帝 说 ,“我们 到底 该 拿 那 猴子 怎么办 ? ”玉帝 思考 了 一会儿 。 “我们 必须 请 如来 佛祖 来 帮忙 。 ”他 说 。

他 转向 一个 信使 :“速 去 西天 。 看看 如来 佛祖 能 不能 过来 帮助 我们 。 ”信使 用 最快 速度 朝着 西天 赶去 。 悟空 在 天庭 四处 乱窜 ,众 神 都 躲 在 房里 。 悟空 用 他 的 金箍棒 乱 砸 门窗 ,将 各处 的 雕像 都 打翻 了 。

突然 ,他 停 了 下来 。

在 他 面前 出现 了 一个 巨大 的 身形 ,浑身 闪烁 着 金光 。

“你 想 干什么 ? ”悟空 问 。

“我 是 如来 佛祖 。 ”那 人 说 ,“你 是 谁 ,为何 惹出 这些 麻烦 ? ”悟空 笑 了 一下 。 “我 是 孙悟空 ,花果山 之 王 。 我 应该 是 这 天庭 的 主人 ! 我要 去 凌霄 宝殿 ,让 那 玉帝 让位 ! 他 要是 不让 ,我 就 不 住手 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 11:大闹 天宫 xī yóu jì|dà nào|tiān gōng Viaje al Oeste|Gran alboroto en el Palacio Celestial| |대낮에 천궁을 소란스럽게 하다| Voyage en Occident|grande révolte au palais céleste| Viaggio in Occidente|grande caos|palazzo celeste |великий шум|Небесний палац 西遊記|大騒動天宮| Journey to the West|The Great Havoc in Heaven|Heaven Tây du ký|đại náo thiên cung| |A Grande Revolta no Palácio Celestial| Reise nach Westen|großer Aufstand im Himmel|Himmelspalast Путешествие на Запад|Большой переполох на Небесном дворце| Journey to the West 11: Trouble in Heaven 서유기 11: 천국의 문제 서유기 11: 천국의 문제 Podróż na Zachód 11: Kłopoty w niebie Podróż na Zachód 11: Kłopoty w niebie Journey to the West 11: Trouble in Heaven Journey to the West 11: Trouble in Heaven Resan västerut 11: Problem i himlen Resan västerut 11: Problem i himlen Batıya Yolculuk 11: Cennette Bela Batıya Yolculuk 11: Cennette Bela Подорож на Захід 11: Неприємності на небесах Подорож на Захід 11: Неприємності на небесах 西游记 11: 大闹天宫 Journey to the West 11: Trouble in Heaven 西遊記 11: 大騒ぎ天宮 Путешествие на Запад 11: Великое смятение в Небесном дворце Reise nach Westen 11: Der große Aufstand im Himmel Voyage en Occident 11 : Le Grand Tumulte au Palais Céleste Tây Du Ký 11: Đại náo thiên cung Viaje al Oeste 11: Gran alboroto en el Palacio Celestial დასავლეთის მოგზაურობა 11: დიდი აჯანყება ცაში Viaggio in Occidente 11: La grande rivolta nel palazzo celeste

西游记 11:大闹 天宫 xī yóu jì|dà nào|tiān gōng Viaje al Oeste|gran alboroto|Palacio Celestial |대란| Voyage en Occident|grand tumulte|palais céleste Viaggio in Occidente|grande caos|Palazzo Celeste |великий шум| 西遊記|大騒動天宮| Journey to the West|The Great Havoc in Heaven|Heaven Tây du ký|đại náo|thiên cung |grande alvoroço|Palácio Celestial Journey to the West|great disturbance|Heavenly Palace Reise nach Westen|große Unruhe|Himmelspalast Путешествие на Запад|Большое смятение на Небесном Дворце| Journey to the West 11: Big troubles in the palace 西遊記 11: 大騒ぎ天宮 Путешествие на Запад 11: Великое смятение в Небесном дворце Reise nach Westen 11: Der große Aufstand im Himmel Voyage en Occident 11 : Le Grand Tumulte au Palais Céleste Tây Du Ký 11: Đại náo thiên cung Viaje al Oeste 11: Gran alboroto en el Palacio Celestial დასავლეთის მოგზაურობა 11: დიდი აჯანყება ცაში Viaggio in Occidente 11: La grande rivolta nel palazzo celeste

二郎神 快速 捆 住 了 悟空 ,然后 把 他 带上 了 天庭 。 èr láng shén|kuài sù|kǔn|zhù|le|wù kōng|rán hòu|bǎ|tā|dài shàng|le|tiān tíng Dios Erlang|rápido|atar|mantener|partícula de acción completada|Wukong|luego|partícula que indica la acción de llevar|él|llevar|partícula de acción completada|Palacio Celestial ||binda||||||||| ||묶다|||||||데려갔다|| Ерланг Шень|швидко|скрутити|||Сунь Укун|потім|приймати||взяв||Небесний палац Erlang Shen|rapidement|attacher|à|marqueur d'action complétée|Wukong|ensuite|particule|il|emporter|marqueur d'action complétée|palais céleste Er Lang Shen|veloce|legare|a|particella passata|Wu Kong|poi|particella di disposizione|lui|portare su|particella passata|cielo 二郎神|速|縛る|留|過去形の助詞|孫悟空|その後|を|彼|連れて行く|過去形の助詞|天界 Erlang Shen|quickly|tied|tied|past tense marker|Wukong|then|past tense marker|him|took him up|past tense marker|Heaven Nhị Lang Thần|nhanh chóng|trói|giữ|trợ từ quá khứ|Ngọc Hoàng|sau đó|từ chỉ hành động|anh ta|mang lên|trợ từ quá khứ|Thiên Đình Deus Erlang|rápido|amarrou|prendeu|||||||| ერლანგ შენი|სწრაფად|შეკვრა|შეაჩერა|მოქმედების დასრულების მარკერი|უოკონგი|შემდეგ|ბრუნვის მარკერი|ის|წაყვანა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ციური სასახლე Erlang Shen|schnell|fesseln|festhalten|Vergangenheitsmarker|Wukong|dann|Partikel|er|bringen|Vergangenheitsmarker|Himmel Эр Лан Шэнь|быстро|связать|удерживать|маркер завершенного действия|Укун|затем|частица|он|взять|маркер завершенного действия|Небесный двор Erlang Shen quickly bound Wukong and then took him to Heaven. Erlang Shen dengan cepat mengikat Goku dan membawanya ke Pengadilan Langit. 二郎神は素早く悟空を縛り、彼を天庭に連れて行きました。 Бог Эрлан быстро связал У Сунь, а затем отвел его на Небеса. Der Erlangte Gott hat Wukong schnell gefesselt und ihn dann zum Himmel gebracht. Le Dieu Erlang a rapidement ligoté Wukong, puis l'a emmené au Palais Céleste. Nhị Lang Thần nhanh chóng trói chặt Ngọc Hoàng, sau đó đưa ông lên thiên đình. El Dios Erlang rápidamente ató a Wukong y luego lo llevó al Palacio Celestial. მეორე ღმერთი სწრაფად შეკრა ვუკუნგი და შემდეგ ის ცაში წაიყვანა. Il dio Erlang ha rapidamente legato Wukong e poi lo ha portato nel palazzo celeste.

“我要 处决 孙悟空 。 wǒ yào|chǔ jué|sūn wù kōng yo quiero|ejecutar|Sun Wukong |exekvera| |처형| я хочу|виконати вирок|Сунь Укун je veux|exécuter|Sun Wukong io voglio|giustiziare|Sun Wukong 私は|処刑する|孫悟空 I want|execute|Sun Wukong tôi muốn|xử án|Đường Tăng |execução| მე მინდა|დახვრიტო|სუნ ვუკონგი ich will|hinrichten|Sun Wukong я хочу|казнить|Сунь Укун "I want to execute Sun Wukong." 「私は孫悟空を処刑します。」 «Я собираюсь казнить Сунь Укуна.» "Ich werde Sun Wukong hinrichten." "Je vais exécuter Sun Wukong." "Tôi sẽ xử án Tôn Ngọc Hoàng." "Voy a ejecutar a Sun Wukong." „მინდა სუნ ვუკუნგის დასჯა. "Voglio giustiziare Sun Wukong." ”玉帝 说 。 yù dì|shuō Jade Emperor|dijo Юйді| empereur de jade|dit Giove|dice 玉帝|言う Jade Emperor| Ngọc Đế|nói jade emperor|said Jade Kaiser|sagt Небесный Император|сказал " The Jade Emperor said. 「玉帝が言った。」},{ "Небесный Император сказал."},{ "Der Jade-Kaiser sagte."},{ « Le Roi de Jade a dit. » ”Ngọc Đế nói. "El Emperador de Jade dijo."},{ „იადე მეფე ამბობს.“ "L'Imperatore di Giada disse."},{

天兵天将 将 孙悟空 绑 在 了 院 中 的 一根 柱子 上 。 tiān bīng tiān jiàng|jiāng|sūn wù kōng|bǎng|zài|le|yuàn|zhōng|de|yī gēn|zhù zi|shàng soldados celestiales|va a|Sun Wukong|atar|en|partícula de acción completada|patio|dentro|partícula posesiva|una|columna|encima ||||||마당||||기둥| Небесні воїни||Сунь Укун|прив'язати||||||один|стовп| soldats célestes|général|Sun Wukong|attacher|à|particule d'action complétée|cour|milieu|particule possessive|une|poteau|sur soldati celesti|comandante|Sun Wukong|legare|a|particella passata|cortile|dentro|particella possessiva|una|colonna|su 天の兵士と天の将軍|将|孫悟空|縛る|で|過去形のマーカー|中庭|中|所有格の助詞|一本の|柱|上 Heavenly soldiers and generals|placed|Sun Wukong|tied|at|past tense marker|courtyard|in the courtyard||a pillar|pillar|on thiên binh thiên tướng|sẽ|Tôn Ngộ Không|trói|tại|trợ từ quá khứ|sân|trong|từ chỉ sở hữu|một|cột|trên deuses da guerra|vai||amarra|||pátio|||uma|pilar| небесные воины|генерал|Сунь Укун|связать|на|маркер завершенного действия|двор|в|притяжательная частица|одна|колонна|на Himmelskrieger|wird|Sun Wukong|binden|an|Vergangenheitspartikel|Hof|in|possessives Partikel|ein|Säule|auf Небесные солдаты|будут|Сунь Укун|связать|в|маркер завершенного действия|двор|в|притяжательная частица|одна|колонна|на Die himmlischen Soldaten banden Monkey King an eine Säule im Hof. Tianbingtian will tie Sun Wukong to a pillar in the courtyard. Los soldados y generales celestiales ataron al Rey Mono a un pilar en el patio. Para Tentara Surgawi dan Jenderal mengikat Sun Wukong ke sebuah pilar di halaman. I soldati celesti e i generali legarono Sun Wukong a un pilastro del cortile. 天兵天将は孙悟空を院中の一本の柱に縛りつけました。 Небесные воины привязали Сунь Укуна к столбу во дворе. Les soldats célestes ont attaché Sun Wukong à un pilier dans la cour. Thiên binh thiên tướng đã trói Tôn Ngộ Không vào một cột ở giữa sân. „ცის ჯარისკაცები სუნ ვუკუნგი ბორბალზე მიაბეს.“ 他们 用 剑 去 捅 他 。 tā men|yòng|jiàn|qù|tǒng|tā ellos|usar|espada|ir|apuñalar|él ||||sticker| вони||меч||колоти| ils|utiliser|épée|aller|piquer|lui Loro|usare|spada|andare|pungere|lui 彼ら|剣を使って|剣|行く|刺す|彼 They|used|sword|to|stab|him họ|dùng|kiếm|để|đâm|anh ấy ||espada||furar| ისინი|იყენებენ|მახვილი|რომ|ჩაარტყონ|მას sie|benutzen|Schwert|um|stechen|ihn они|использовать|меч|чтобы|колоть|его Sie erstachen ihn mit Schwertern. They used a sword to stab him. Lo apuñalaron con espadas. Ils l'ont poignardé avec des épées. 彼らは剣で彼を突き刺そうとしました。 „ისინი მას ხმლით ურტყამენ.“ Они пытались проткнуть его мечом. Вони вонзили йому меч у тіло. Họ dùng kiếm để đâm vào anh. 但 他 的 身体 就 跟 金刚石 一样 坚硬 。 dàn|tā|de|shēn tǐ|jiù|gēn|jīn gāng shí|yī yàng|jiān yìng pero|él|partícula posesiva|cuerpo|justo|con|diamante|igual|duro ||||||diamant||hård ||||||다이아몬드|| mais|il|particule possessive|corps|alors|avec|diamant|pareil|dur ma|lui|particella possessiva|corpo|proprio|con|diamante|uguale|duro |||тіло|||алмаз||твердий しかし|彼|の|身体|まさに|と|ダイヤモンド|のように|硬い but|he||body|emphasizes the comparison|like|diamond|as hard as|hard nhưng|anh ấy|trợ từ sở hữu|cơ thể|thì|giống như|kim cương|giống|cứng ||||||diamante||duro მაგრამ|ის|მფლობელობითი ნაწილაკი|სხეული|უბრალოდ|თან|ბრილიანტი|ისე|მყარი aber|er|possessives Partikel|Körper|genau|mit|Diamant|gleich|hart но|он|притяжательная частица|тело|просто|как|алмаз|так же|твердый Aber sein Körper ist hart wie ein Diamant. But his body was as hard as diamond. Pero su cuerpo es tan duro como el diamante. Mais son corps était aussi dur que le diamant. しかし、彼の体はまるでダイヤモンドのように硬かった。 „მაგრამ მისი სხეული როგორც დიამანტი მტკიცეა.“ Но его тело было таким же твердым, как алмаз. Але його тіло було таке ж тверде, як алмаз. Nhưng cơ thể của anh cứng như kim cương.

剑 都 断 掉 了 。 jiàn|dōu|duàn|diào|le espada|ya|romper|caer|partícula de acción completada ||bröt|föll| ||부러지다|| épée|déjà|cassée|tomber|marqueur d'action complétée spada|già|rotta|caduta|particella di completamento ||зламався|упав| 剣|すべて|断|落ちる|完了形の助詞 sword|all|broke|off|past tense marker kiếm|đều|gãy|rơi|trạng từ hoàn thành ||quebrou|caiu| მახვილი|ყველანაირად|გაწყვეტილი|დაცემული|მოქმედების დასრულების მარკერი Schwert|alle|gebrochen|fallen|Zustandspartikel меч|все|сломался|упал|маркер завершенного действия Das Schwert ist zerbrochen. The sword broke. La espada se rompió. L'épée est complètement cassée. Pedang itu patah. La spada si è rotta. 剣はすでに折れてしまった。 ხელი მთლიანად გაწყვეტილია. Меч сломался. Мечі всі зламались. Kiếm đã gãy hết rồi.

悟空 大笑 :“你们 的 剑 根本 伤 不到 我 ! wù kōng|dà xiào|nǐ men|de|jiàn|gēn běn|shāng|bù dào|wǒ Wukong|ríe a carcajadas|ustedes|partícula posesiva|espada|en absoluto|herir|no puede|yo ||||||상처를 입히다|| Wukong|rit|vous|particule possessive|épée|du tout|blesser|pas|moi Wukong|ride forte|voi|particella possessiva|spada|affatto|ferire|non può|me |||||взагалі||не дійде| 悟空|大笑する|あなたたち|の|剣|全く|傷つける|到達しない|私 Wukong|laughs loudly|you guys||sword|at all|hurt|can’t hurt|me Ngọc Hoàng|cười lớn|các bạn|từ sở hữu|kiếm|hoàn toàn|làm tổn thương|không thể|tôi Wukong|riso||||de jeito nenhum||| ვუკონგ|დიდი სიცილი|თქვენ|მფლობელობის ნაწილაკი|მახვილი|საერთოდ|დააზიანებს|ვერ|მე Wukong|lacht|ihr|possessives Partikel|Schwert|überhaupt|verletzen|nicht erreichen|mich У Сунь Укуна|громко смеется|вы|притяжательная частица|меч|вообще|ранить|не может|меня Wukong laughed: "Your sword can't hurt me! Raja Kera tertawa, "Pedangmu tidak bisa melukaiku sama sekali! 悟空は大笑いして言った:「君たちの剣は私には全く効かない!」 Укун громко засмеялся: "Ваши мечи вообще не могут мне навредить!" Wukong lachte laut: "Eure Schwerter können mir überhaupt nichts anhaben!" Wukong rit aux éclats : "Vos épées ne peuvent absolument pas me blesser ! Ngọc Hoàng cười lớn: "Kiếm của các ngươi hoàn toàn không thể làm tổn thương ta!" Wukong se rió a carcajadas: "¡Vuestras espadas no pueden herirme en absoluto!" ვუკუნგი დიდად იცინის: "თქვენების მახვილი საერთოდ ვერ მტკივა!" Wukong ride: "Le vostre spade non possono farmi male!" ”玉帝 转身 看 向 信使 :“请 火神 来 。 yù dì|zhuǎn shēn|kàn|xiàng|xìn shǐ|qǐng|huǒ shén|lái emperador de jade|girarse|mirar|hacia|mensajero|por favor|dios del fuego|venir ||||||eldguden| ||||||화신| Юйді|обернувся||до|посланець||бог вогню| empereur de jade|se tourner|regarder|vers|messager|s'il vous plaît|dieu du feu|venir imperatore di giada|girarsi|guardare|verso|messaggero|per favore|dio del fuoco|venire 玉帝|振り返る|見る|向けて|使者|お願いします|火の神|来て Jade Emperor|turned around|looked|at|messenger|please|the Fire God|here Ngọc Đế|quay lại|nhìn|về phía|sứ giả|xin|thần lửa|đến jade emperor|turn around|look|towards|messenger|please|fire god|come Jade Kaiser|sich umdrehen|schauen|zu|Bote|bitte|Feuer Gott|kommen Небесный Император|повернувшись|смотря|к|посланцу|пожалуйста|бог огня|прийти "The Jade Emperor turned and looked at the messenger: "Please ask the God of Fire to come. 玉帝は振り返って使者に言った:「火の神を呼んでください。」 "Юйди повернулся к посланнику: "Пожалуйста, позовите бога огня." Der Jade-Kaiser drehte sich um und sah den Boten an: "Bitte bring den Feuergott her." "L'Empereur de Jade se tourne vers le messager : "Veuillez faire venir le Dieu du Feu. Ngọc Hoàng quay lại nhìn người đưa tin: "Xin hãy mời Hỏa Thần đến." El Emperador de Jade se dio la vuelta y miró al mensajero: "Por favor, trae al Dios del Fuego." "იადე მბრძანებელი მობრუნდა და მაცნეზე შეხედა: "გთხოვთ, მოიყვანეთ ცეცხლის ღმერთი." L'Imperatore di Giada si gira verso il messaggero: "Per favore, fai venire il Dio del Fuoco." ”数位 火神 走入 了 院子 ,将 火球 扔 向 悟空 。 shù wèi|huǒ shén|zǒu rù|le|yuàn zi|jiāng|huǒ qiú|rēng|xiàng|wù kōng número de|dios del fuego|entrar|partícula de acción completada|patio|va a|bola de fuego|lanzar|hacia|Wukong ||||마당||불공||| 数位(1)||увійшов||двір|||кинув||Сунь Укун Numéro|dieu du feu|entrer|particule d'action complétée|cour|va|boule de feu|jeter|vers|Wukong numero|dio del fuoco|entrare|particella passata|cortile|sta per|palla di fuoco|lanciare|verso|Wukong 数|火の神|入る|過去形のマーカー|庭|将|火の玉|投げる|向かって|孫悟空 Shuzi|Fire God|walked into|past tense marker|yard|to|fireball|threw|at|Wukong số vị|thần lửa|đi vào|trợ từ quá khứ|sân|sẽ|quả cầu lửa|ném|về phía|Ngọc Hoàng ||entrou||pátio||bola de fogo|lançou|| რიცხვითი|ცეცხლის ღმერთი|შევიდა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ეზო|გააკეთებს|ცეცხლის ბურთი|ისროლა|მიმართულება|ვუკუნგ Zahl|Feuer Gott|betreten|Vergangenheit Marker|Garten|wird|Feuerball|werfen|zu|Wukong число|бог огня|войти|маркер завершенного действия|двор|будет|огненный шар|бросить|в направлении|Укунг The digital Fire God walked into the courtyard and threw a fireball at Wukong. "Beberapa dewa Vulcan datang ke halaman dan melemparkan bola api ke arah Goku. 数人の火の神が庭に入ってきて、悟空に火球を投げた。 Несколько богов огня вошли во двор и бросили огненные шары в Укуна. Mehrere Feuergötter traten in den Hof ein und warfen Feuerbälle auf Wukong. "Plusieurs dieux du feu entrèrent dans la cour et lancèrent des boules de feu vers Wukong. Vài vị Hỏa Thần bước vào sân, ném quả cầu lửa về phía Ngọc Hoàng. Varios dioses del fuego entraron en el patio y lanzaron bolas de fuego hacia Wukong. რამდენიმე ცეცხლის ღმერთი ეზოში შევიდა და ცეცხლის ბურთი ვუკუნგისკენ ისროლა. Diversi Dei del Fuoco entrarono nel cortile e lanciarono palle di fuoco verso Wukong. 庭院 里 烟雾 弥漫 。 tíng yuàn|lǐ|yān wù|mí màn patio|dentro|humo|se dispersa ||rök|sprider sig 마당||연기| двор||дим|поширюється jardin|à l'intérieur|brouillard de fumée|se répand cortile|dentro|fumo|si diffonde 庭|中|煙|充満している courtyard||smoke|filled the air sân vườn|trong|khói|tràn ngập pátio||fumaça|se espalha ეზო|ში|კვამლი|გავრცელებულია Garten|in|Rauch|verbreitet двор|в|дым|окутывает The courtyard was filled with smoke. Halamannya berasap. 庭園には煙が立ち込めている。 Во дворе клубится дым. Der Hof ist von Rauch durchzogen. La cour est remplie de brouillard. Trong sân, khói mù mịt. El humo llenaba el patio. ბაღში კვამლი გაწვდილია. Nel cortile c'era una fitta nebbia.

当 烟气 散去 后 ,悟空 身上 连 一根 毛 都 没 被 烧着 。 dāng|yān qì|sàn qù|hòu|wù kōng|shēn shang|lián|yī gēn|máo|dōu|méi|bèi|shāo zhe cuando|humo|se dispersó|después|Wukong|en su cuerpo|incluso|una|pelo|ni|no|fue|quemado ||sprida|||||till och med||||| |연기|사라지다||||연속해서||||||타다 коли|дим|розійдеться||||连|||||被|попалено quand|fumée|se dissipe|après|Wukong|sur lui|même|une|poil|tous|pas|être|brûlé quando|fumi|si sono dissipati|dopo|Wukong|sul corpo|nemmeno|una|pelo|tutti|non|essere|bruciato 当|煙|散去|後|悟空|身体|さえ|一|毛|すべて|まったく|に|焼かれた when|smoke|dispersed|after|after|Wukong|body|even|a hair|hair|even|not|passive marker khi|khói|tan|sau|Ngọc Hoàng|trên người|thậm chí|một|sợi lông|đều|không|bị|cháy quando|fumaça|dispersar||Wukong|no corpo|连||pelo||||queimado როდესაც|კვამლი|გაფანტა|შემდეგ|ვუკონგი|სხეულზე|თუნდაც|ერთი|თმა|ყველა|არ|მიერ|დაწვა als|Rauch|sich zerstreut|nach|Wukong|auf seinem Körper|sogar|eine|Haar|alle|nicht|wurde|verbrannt когда|дым|рассеется|после|У Сунь Укуна|на теле|даже|одна|волос|все|не|был|сожжен When the smoke dissipated, not a single hair on Wukong was burned. Saat asapnya hilang, bahkan tidak ada sehelai rambut pun di tubuh Goku yang terbakar. 煙が晴れた後、悟空の体には一本の毛も焼けていなかった。 Когда дым рассеялся, на Укуне не было сожжено ни одной волосинки. Als der Rauch sich verzogen hat, wurde nicht einmal ein Haar an Wukongs Körper verbrannt. Quand la fumée s'est dissipée, pas un seul poil de Wukong n'a été brûlé. Khi khói tan đi, trên người Ngọc Hoàng không có một sợi lông nào bị cháy. Cuando el humo se disipó, ni un solo pelo de Wukong se había quemado. როდესაც კვამლი დაიშალა, ვუკუნის სხეულზე არც ერთი თმა არ დაიწვა. Quando il fumo si dissipò, non c'era nemmeno un pelo bruciato su Wukong.

“谢谢 你们 ! xiè xiè|nǐ men gracias|ustedes merci|vous grazie|voi ありがとう|あなたたち Thank you|you cảm ơn|các bạn მადლობა|თქვენ danke|ihr спасибо|вы Thank you all! 「ありがとう!」 "Спасибо вам! „Danke euch! Merci à vous ! “Cảm ơn các bạn! ¡Gracias a ustedes! „მადლობა თქვენ! “Grazie a voi! ”悟空 大笑 ,“我 正 觉得 有点儿 冷 呢 ! wù kōng|dà xiào|wǒ|zhèng|jué de|yǒu diǎn er|lěng|ne Wukong|ríe a carcajadas|yo|justo|siento|un poco|frío|partícula modal |||||조금|춥다| Wukong|rit fort|je|justement|sens|un peu|froid|particule emphatique Wukong|ride forte|io|proprio|sento|un po'|freddo|particella enfatica ||||||холодно| 悟空|大笑|私|正|感じる|少し|寒い|ね Wukong|laughing loudly|I|just|feel|a little|cold|emphasis particle Ngọc Hoàng|cười lớn|tôi|đang|cảm thấy|hơi|lạnh|đấy ვუკონგ|დიდი სიცილი|მე|სწორედ|ვგრძნობ|ცოტა|ცივი|გამოკითხვის ნაწილაკი Wukong|lacht laut|ich|gerade|fühle|ein bisschen|kalt|Satzpartikel Укунь|громко смеется|я|как раз|чувствую|немного|холодно|частица вопроса Wukong laughed loudly, 'I was just feeling a bit cold!' 悟空は大笑いし、「ちょうど少し寒いと感じていたところだ!」 "Укун громко засмеялся, "Я как раз чувствовал себя немного холодно!" “ Wukong lachte laut, „ich fühlte mich gerade ein wenig kalt!“ Wukong a ri, "Je commençais à avoir un peu froid !" ” Ngọc Hoàng cười lớn, “Tôi đang cảm thấy hơi lạnh đấy!” Wukong se rió a carcajadas, "¡Justo estaba sintiendo un poco de frío!" “ვუკუნი დიდხანს იცინოდა, „მეც ცოტა მაცივდა!“ ” Wukong rise di gusto, “Stavo proprio pensando che avevo un po' di freddo!” ”“请 雷神 来 ! qǐng|léi shén|lái por favor|Dios del trueno|venir |Thor| |토르| s'il vous plaît|Thor|venir per favore|Dio del tuono|venire |Бог грому| お願いします|雷神|来て please summon|Thor|come xin|thần sấm|đến |Deus do Trovão| გთხოვ|ელების ღმერთი|მოდი Bitte|Thor|kommen Пожалуйста|Торнадо|прийти "Please, Raytheon!" 「雷神を呼んでください!」 “Пожалуйста, позовите Бога Грома! „Bitte, kommt der Gott des Donners!“ “Veuillez appeler le Dieu du Tonnerre ! “Xin hãy gọi Thần Sấm!” "¡Por favor, que venga el Dios del Trueno!" ”გთხოვ,雷神来! “Per favore, venga il Dio del Tuono! ”玉帝 说 。 yù dì|shuō Jade Emperor|dijo empereur de jade|dit Giove di Giada|dice 玉帝|言う Jade Emperor| Ngọc Đế|nói jade emperor|said Jade Kaiser|sagt Небесный Император|сказал Said the Jade Emperor. 玉帝が言った。 Сказал Нефритовый Император. sagte der Jade-Kaiser. ” dit l'Empereur de Jade. Ngọc Hoàng nói. dijo el Emperador de Jade. ”玉帝说。 disse l'Imperatore di Giada.

数位 雷神 走进 了 院子 。 shù wèi|léi shén|zǒu jìn|le|yuàn zi número|dios del trueno|entrar|partícula de acción completada|patio число|Торун|війшов||двір numérique|dieu du tonnerre|entrer|marqueur d'action complétée|cour numero|dio del tuono|entrare|particella passata|cortile 数字|雷神|入る|過去形のマーカー|庭 digits|Thor|walked into|past tense marker|yard số vị|thần sấm|đi vào|trợ từ quá khứ|sân ||||pátio რიცხვითი|ელვის ღმერთი|შევიდა|მოქმედების დასრულების ნიშანი|ეზო Ziffern|Donnergott|betreten|Vergangenheitsmarker|Hof цифровой|Тор|вошел|маркер завершенного действия|двор Mehrere Götter des Donners traten in den Hof ein. Several Raytheon walked into the yard. Varios dioses del trueno entraron en el patio. Plusieurs Dieux du Tonnerre sont entrés dans la cour. Diversi Dei del Tuono entrarono nel cortile. 数人の雷神が庭に入ってきた。 რამდენიმე雷神院ში შევიდა। Несколько Богов Грома вошли во двор. Цифровий Тора увійшов у двір. Một vài Thần Sấm bước vào sân.

雷电 朝着 悟空 劈去 ,玉帝 微笑 地 看着 。 léi diàn|zhāo zhe|wù kōng|pī qù|yù dì|wēi xiào|de|kàn zhe rayo|hacia|Wukong|golpear|ir|Emperador de Jade|sonriendo|partícula adverbial |||slå|||| 번개|||치다|||| гроза|||вдарити|Юйді|усміхнено|| tonnerre|vers|Wukong|frapper|aller|Empereur de Jade|sourire|particule adverbiale fulmine|verso|Wukong|colpire|Imperatore di Giada|sorridere|particella avverbiale|guardare 雷|向|孙悟空|落下|行く|玉帝|微笑|状態を表す助詞 lightning|towards|Wukong|chop|towards|Jade Emperor|smiling|particle sấm sét|hướng tới|Ngọc Hoàng|đánh|đi|Ngọc Đế|mỉm cười|trạng từ relâmpago|em direção a||atingir|||sorrir| ელვა|მიმართულ|ვუკონგი|გაწვდილი|მარგალიტის იმპერატორი|იღიმება|თან|უყურებს Blitz|in Richtung|Wukong|schlagen|gehen|Jade-Kaiser|lächeln|Partikel молния|в направлении|Укун|ударить|идти|Небесный Император|улыбка|частица Der Blitz schlug auf Wukong ein, während der Jade-Kaiser lächelnd zusah. The lightning struck towards Wukong, and the Jade Emperor smiled as he watched. El rayo fue hacia Wukong, mientras el Emperador de Jade sonreía al mirar. La foudre s'est abattue sur Wukong, l'Empereur de Jade regardait avec un sourire. Petir diarahkan ke arah Goku, dan Kaisar Langit menyaksikannya dengan senyuman di wajahnya. Il fulmine colpì Wukong, mentre l'Imperatore di Giada sorrideva. 雷が悟空に向かって落ちていき、玉帝は微笑んで見ていた。 雷电悟空-ისკენ წავიდა,玉帝მზიარედ უყურებდა. Молния ударила в У Сунь, Нефритовый Император с улыбкой смотрел. Грім вдарив у Вукона, Небесний імператор з посмішкою спостерігав. Sấm sét đánh về phía Ngọc Hoàng, Ngọc Hoàng mỉm cười nhìn. 但是 ,就连 这 雷电 也 无法 伤到 悟空 。 dàn shì|jiù lián|zhè|léi diàn|yě|wú fǎ|shāng dào|wù kōng pero|incluso|este|rayo|también|incapaz de|herir|Wukong ||||åska||| |심지어|||||상처를 입히다| mais|même|ce|foudre|aussi|incapable de|blesser|Wukong però|anche|questo|fulmine|anche|non può|ferire|Wukong |навіть||гроза|||ушкодити|Сунь Укун しかし|さえ|この|雷|も|できない|傷つける|孫悟空 but|emphasizing contrast|even|this|thunder and lightning|also|cannot|hurt nhưng|ngay cả|cái này|sét|cũng|không thể|làm tổn thương|Ngọc Hoàng |até mesmo||||não pode|ferir| მაგრამ|심지어|ეს|ელვა|ასევე|ვერ|დააზიანებს|ვუკონგი aber|sogar|dies|Blitz|auch|nicht in der Lage|verletzen|Wukong но|даже|это|молния|тоже|не может|повредить|Укун Aber selbst dieser Blitz kann Wukong nicht verletzen. However, even this lightning could not harm Wukong. Pero incluso este rayo no puede dañar a Wukong. Mais même ce tonnerre ne peut pas blesser Wukong. Namun, petir ini pun tidak dapat melukai Goku. Ma nemmeno questo tuono può ferire Wukong. しかし、この雷も悟空を傷つけることはできない。 მაგრამ, ეს ელვა ვერ დააზიანებს ვუკუნგს. 그러나이 벼락도 손오공을 해칠 수 없었다. Но даже этот гром не может повредить Уку. Проте навіть цей грім не зміг зашкодити Вукое. Nhưng ngay cả sấm sét này cũng không thể làm tổn thương Ngọc Hoàng.

“这 简直 是 在 给 我 挠痒痒 ! zhè|jiǎn zhí|shì|zài|gěi|wǒ|náo yǎng yǎng esto|simplemente|es|en|dar|yo|rascar ||||||klia sig ||||||간지럼을 태우다 cela|tout simplement|est|en train de|donner|je|me gratter questo|semplicemente|è|sta|dare|io|grattare |просто|||||позбавлятися свербіння これ|まるで|は|で|私に|私|かゆいところをかく This|simply||at|to give|me|scratch an itch này|thật sự|là|đang|cho|tôi|gãi ngứa |simplesmente|||||coçar o nervo ეს|უბრალოდ|არის|დროს|მიცემა|მე|ქავილის გაწვდენა das|einfach|ist|gerade|mir|ich|kitzeln это|просто|есть|в|давать|мне|щекотка "This is simply scratching my itch!" Itu hanya menggelitik saya." 「これはまるで私をくすぐっているようだ!」 "Это просто щекотка для меня!" "Das ist ja fast wie ein Kitzeln für mich!" "C'est presque comme si on me chatouillait ! "Điều này thật sự giống như đang gãi ngứa cho tôi!" "¡Esto es simplemente como si me estuvieran haciendo cosquillas!" "ეს უბრალოდ მაცინებს!" “Questo è semplicemente come farmi il solletico! ”悟空 微笑 着 说 。 wù kōng|wēi xiào|zhe|shuō Wukong|sonrisa|partícula de acción continua|dijo Wukong|sourire|particule d'état|dire Wukong|sorriso|particella continua|dire |усміхається|| 悟空|微笑|状態を表す助詞|言う Wukong|smiled|progressive aspect marker| Ngọc Hoàng|mỉm cười|trạng từ tiếp diễn|nói |sorriu|| ვუკონგი|ღიმილი|მოქმედების გაგრძელების მარკერი|ამბობს Wukong|lächelnd|Partikel|sagte У Сунь Укуна|улыбаясь|частица|сказал Wukong said with a smile. 」悟空は微笑みながら言った。 Уку сказал с улыбкой. Wukong sagte lächelnd. " dit Wukong en souriant. Ngọc Hoàng mỉm cười nói. Wukong dijo sonriendo. ვუკუნგი იღიმება. ” disse Wukong sorridendo.

玉帝 摇摇头 。 yù dì|yáo yáo tóu Jade Emperor|sacudiendo la cabeza |흔들다 empereur de jade|secouer la tête imperatore di giada|scuotendo la testa |похитнув головою 玉帝|首を振る Jade Emperor|shakes head Ngọc Đế|lắc đầu jade emperor|摇头 Jade Kaiser|schüttelte den Kopf Небесный Император|покачивая головой Jade Emperor shook his head. 玉帝は首を振った。 Небесный Император покачал головой. Der Jade-Kaiser schüttelte den Kopf. L'Empereur de Jade secoue la tête. Ngọc Hoàng lắc đầu. El Emperador de Jade sacudió la cabeza. იადე იმპერატორი თავს აქნევს. L'Imperatore di Giada scosse la testa. “我 好像 没 办法 杀死 孙悟空 了 。 wǒ|hǎo xiàng|méi|bàn fǎ|shā sǐ|sūn wù kōng|le yo|parece que|no|manera|matar|Sun Wukong|partícula de cambio de estado ||||죽이다|| je|semble|pas|moyen|tuer|Sun Wukong|particule d'action complétée io|sembra che|non|modo|uccidere|Sun Wukong|particella di stato cambiato |схоже|||вбити|| 私|どうやら|できない|方法|殺す|孫悟空|状態変化のマーカー I|seem like|not|way|kill|Sun Wukong|past tense marker tôi|hình như|không|cách|giết chết|Tôn Ngộ Không|trợ từ nhấn mạnh ||||matar|| მე|როგორც ჩანს|არ|საშუალება|მოკლა|სუნ ვუკონგ|მოქმედების დასრულების მარკერი ich|scheinen|nicht|Möglichkeit|töten|Sun Wukong|Zustandänderungspartikel я|похоже|не|способ|убить|Сунь Укун|частица завершенного действия "I don't seem to be able to kill Sun Wukong. 「私には孫悟空を殺す方法がないようです。」},{ "Похоже, я не могу убить Сунь Укуна." "Ich kann anscheinend Sun Wukong nicht töten."},{ « Il semble que je ne puisse pas tuer Sun Wukong. » “Hình như tôi không thể giết chết Tôn Ngộ Không được. "Parece que no puedo matar a Sun Wukong." „მგონი, ვერ ვახერხებ სუნ ვუკუნის მოკვლას. "Sembra che non possa uccidere Sun Wukong."},{ ”“这 是 因为 他 吃 了 蟠桃 。 zhè|shì|yīn wèi|tā|chī|le|pán táo esto|es|porque|él|comer|partícula de acción completada|durazno questo|è|perché|lui|mangiato|particella passata|pesca a forma di ciambella cela|est|parce que|il|manger|marqueur d'action complétée|pêches plates これ|は|なぜなら|彼|食べる|過去形のマーカー|蟠桃 this||because||ate|past tense marker|Peach này|là|vì|anh ấy|ăn|đã|đào tiên ||||||pêssego celestial ეს|არის|იმიტომ|ის|ჭამა|წარსული დროის მარკერი|მრგვალი ნექტარინი das|ist|weil|er|essen|past tense marker|Pfirsich это|есть|потому что|он|есть|маркер завершенного действия|персик "Das liegt daran, dass er flache Pfirsiche gegessen hat." "This is because he ate peaches." 」 「これは彼が蟠桃を食べたからだ。」 "Это потому, что он съел персик бессмертия." « C'est parce qu'il a mangé des pêches immortelles. » “Điều này là vì hắn đã ăn đào tiên. "Esto es porque comió el durazno inmortal." „ეს იმიტომ, რომ მან ჭამა პანთაო. ”太上老君 说 ,“一个 蟠桃 就 可以 让 人 长生不老 ,他 可是 吃光 了 蟠桃园里 的 所有 蟠桃 ! tài shàng lǎo jūn|shuō|yī gè|pán táo|jiù|kě yǐ|ràng|rén|cháng shēng bù lǎo|tā|kě shì|chī guāng|le|pán táo yuán lǐ|de|suǒ yǒu|pán táo El Gran Viejo Señor|dijo|un|durazno inmortal|solo|puede|hacer que|persona|vivir para siempre|él|pero|comió todo|partícula de acción completada|en el jardín de duraznos inmortales|partícula posesiva|todos|duraznos inmortales |||||||||||||반도원에서||| Тайшанг Лао Цзюнь|||||може|||безсмертя|||з'їв||в саду персиків||| Taishang Laojun|dit|un|pêché immortel|juste|peut|faire|personne|vivre éternellement|il|mais|a tout mangé|marqueur d'action complétée|dans le verger de pêches immortelles|particule possessive|tous|pêches immortelles Taishang Laojun|dice|uno|pesca|solo|può|far|persona|immortalità|lui|ma|ha mangiato tutto|particella passata|nel giardino delle pesche|particella possessiva|tutte|pesche 太上老君|言った|一つの|蟠桃|ただ|できる|させる|人|不老不死|彼|しかし|食べ尽くした|過去形のマーカー|蟠桃園の中で|所有格の助詞|すべての|蟠桃 the Supreme Old Lord|said||Peach of Immort|emphasizes the fact|can|allows|people|immortality|he|but|ate all|past tense marker|Peach|in the peach garden|all|Peach Đạo giáo|nói|một|đào tiên|thì|có thể|làm cho|người|trường sinh bất lão|anh ta|nhưng|đã ăn hết|trợ từ quá khứ|trong vườn đào tiên|từ sở hữu|tất cả|đào tiên |||||||||||||no Jardim dos Pêssegos||| Tai Shang Lao Jun|said|one|peach|just|can|make|people|live forever|he|but|ate all|past tense marker|in the peach garden|possessive particle|all|peaches Taishang Laojun|sagte|ein|Pfirsich|nur|kann|lassen|Menschen|unsterblich|er|aber|hat alle gegessen|Vergangenheitsmarker|im Pfirsichgarten|possessives Partikel|alle|Pfirsiche Верховный старец|сказал|один|персик|только|может|позволить|людям|жить вечно|он|но|съел все|маркер завершенного действия|в саду персиков|притяжательная частица|все|персики "Der alte Herr sagte: "Ein Plattpfirsich kann Menschen unsterblich machen, aber er hat alle Plattpfirsiche im Plattpfirsichgarten aufgefressen!" "Tai Shang Laojun said, "A peach can make people live forever, but he ate all the peaches in the peach garden!" 太上老君は言った、「一つの蟠桃で人は不老不死になれるが、彼は蟠桃園のすべての蟠桃を食べ尽くしてしまった!」 "Сказал Тайшанг Лаоцзюн, "один персик бессмертия может сделать человека бессмертным, а он съел все персики в саду бессмертия!" Le Grand Ancien dit : « Une seule pêche immortelle peut rendre quelqu'un immortel, mais il a mangé toutes les pêches du verger ! » ”Đại Thánh nói, “một quả đào tiên có thể giúp người ta trường sinh bất lão, hắn đã ăn hết tất cả các quả đào trong vườn đào! "Dijo el Gran Anciano, 'un durazno inmortal puede otorgar la inmortalidad, ¡pero él se comió todos los duraznos en el jardín de los duraznos!'" „დიდი მოძღვარი თქვა, „ერთი პანთაო საკმარისია, რომ ადამიანი უკვდავი გახდეს, მაგრამ მან ჭამა პანთაოს ბაღში ყველა პანთაო! ”玉帝 皱起 了 眉头 。 yù dì|zhòu qǐ|le|méi tóu Jade Emperor|fruncir|partícula de acción completada|ceño empereur de jade|froncer|particule d'action complétée|sourcils Giove|aggrottare|particella passata|sopracciglia |підняв|| 玉帝|しわを寄せる|過去形のマーカー|眉 Jade Emperor|furrowed|past tense marker|forehead Ngọc Đế|nhăn|trợ từ quá khứ|lông mày |franziu||sobrancelha jade emperor|furrowed|past tense marker|brow Jade Kaiser|zusammenziehen|Vergangenheitspartikel|Stirn Небесный Император|нахмурил|маркер завершенного действия|брови ” Der Jade-Kaiser runzelte die Stirn. Jade Emperor frowned. "Kaisar Langit mengerutkan kening. 玉帝は眉をひそめた。 "Небесный Император нахмурил брови." L'Empereur de Jade fronça les sourcils. ”Ngọc Hoàng nhíu mày. "El Emperador de Jade frunció el ceño." „იადე იმპერატორი წარბები შეკრა. “那 我们 要 怎么 处置 他 ? nà|wǒ men|yào|zěn me|chǔ zhì|tā entonces|nosotros|queremos|cómo|manejar|él ||||처리| alors|nous|devons|comment|traiter|lui allora|noi|dobbiamo|come|gestire|lui ||||позбутися| それでは|私たち|どうやって|どう|処理する|彼 that||need|how to|deal with| thì|chúng ta|phải|làm thế nào|xử lý|anh ấy ||||dispor| მაშინ|ჩვენ|უნდა|როგორ|მოიქცეთ|ის dann|wir|müssen|wie|behandeln|ihn тогда|мы|должны|как|расправиться|с ним "So how do we deal with him? 「それでは、私たちは彼をどう処理しますか?」 «Что же нам с ним делать?» „Was sollen wir mit ihm machen? « Alors, que devons-nous faire de lui ? » “Vậy chúng ta sẽ xử lý anh ta như thế nào? “¿Entonces, cómo debemos tratarlo? „მაშინ როგორ უნდა მოვიქცეთ მასთან?“ “E quindi, come dobbiamo gestirlo? ”“我 有 个 办法 。 wǒ|yǒu|gè|bàn fǎ yo|tengo|partícula de medida|método je|ai|un|moyen io|avere|classificatore|metodo |||спосіб 私|は|一つの|方法 I||a|solution tôi|có|một|cách მე|მაქვს|ერთი|გზა ich|habe|ein|Methode я|есть|счётное слово|способ "I have a way." 「方法があります。」 «У меня есть план.» „Ich habe eine Idee. « J'ai une idée. » “Tôi có một cách. “Tengo un plan. „მაქვს ერთი გზა.“ “Ho un'idea. ”太上老君 说 ,“我 把 他 放在 炼丹 炉中 ,也许 可以 慢慢地 把 他 烧化 。 tài shàng lǎo jūn|shuō|wǒ|bǎ|tā|fàng zài|liàn dān|lú zhōng|yě xǔ|kě yǐ|màn màn de|bǎ|tā|shāo huà El Gran Viejo Señor|dijo|yo|poner|él|en|alquimia|horno|quizás|puede|lentamente|lo|él|derretir ||||||alchymi|ugn|||||| ||||||||||천천히||| Тайшанг Лаоцзун|||||покласти|алхімія||можливо|||||розплавити Tai Shang Lao Jun|dit|je|met|lui|dans|alchimie|four|dans|peut-être|peut|lentement|le|lui Taishang Laojun|disse|io|particella di disposizione|lui|mettere in|alchimia|fornace|forse|può|lentamente|particella di disposizione|lui|sciogliere 太上老君|言った|私は|を|彼を|に置く|錬丹|炉|中に|もしかしたら|できる|ゆっくりと|を|彼を Laozi|said|I|indicates the handling of an object|him|put in|the alchemy furnace|furnace|in the furnace|maybe|might|slowly|把|melt Thái Thượng Lão Quân|nói|tôi|đặt|hắn|để vào|luyện đan|lò|có thể|có thể|từ từ|làm|hắn|đốt chảy ||||||alquimia|na fornalha|||devagar|||queimar Tai Shang Lao Jun|said|I|put|him|place in|alchemy|furnace|maybe|can|slowly|to|him|melt Taishang Laojun|sagte|ich|partikel|er|setzen|Alchemie|Ofen|in|vielleicht|kann|langsam|partikel|er Верховный старец|сказал|я|частица|он|положить в|алхимия|печь|внутри|возможно|может|медленно|частица|он "Tai Shang Laojun said, "I put him in the alchemy furnace, maybe he can burn him slowly." "Aku akan menaruhnya di dalam tungku alkimia," kata Tuhan Yang Maha Esa, "dan mungkin aku bisa membakarnya perlahan-lahan. 太上老君は言った。「彼を錬丹炉に入れて、少しずつ溶かすことができるかもしれません。」 Сказал Тай Шан Лао Цзюнь: «Я помещу его в печь для炼丹, возможно, он постепенно расплавится.» „Der Alte Herr sagte: „Ich werde ihn in den Alchemieofen legen, vielleicht kann ich ihn langsam schmelzen. « Dit le Grand Ancien, je vais le mettre dans le four alchimique, peut-être que je pourrai lentement le faire fondre. » ”Đại Thánh Lão Quân nói, “Tôi sẽ đặt anh ta vào lò luyện đan, có thể từ từ thiêu chảy anh ta. ”Dijo el Gran Anciano, “lo pondré en el horno de alquimia, tal vez pueda derretirlo poco a poco. „დიდი მოძღვარი ამბობს: „მე მას ალქიმიის ღუმელში ჩავდებთ, შესაძლოა ნელ-ნელა დავწვათ.“ “Disse il Grande Maestro Laozi, 'Lo metterò nel forno per la fusione, forse posso scioglierlo lentamente.' ”“太好了 ! tài hǎo le ¡genial 너무 좋아요! ottimo Great! tuyệt quá sehr gut " " Great! 「素晴らしい!」 «Отлично!» „Das ist großartig! « Super ! » “Tuyệt quá! “¡Genial! „ძალიან კარგი!“ “Ottimo! ”玉帝 说 。 yù dì|shuō Jade Emperor|dijo Юйді| empereur de jade|dit Giove di Giada|dice 玉帝|言う Jade Emperor|said Ngọc Đế|nói jade emperor|said Jade Kaiser|sagt Небесный Император|сказал Said the Jade Emperor. 「玉帝が言った。」},{ "Юйди сказал."},{ "Der Jade-Kaiser sagte."},{ « Le Jade Empereur a dit. » ”Ngọc Đế nói. "El Emperador de Jade dijo."},{ „იადე ღმერთი ამბობს.“ "L'Imperatore di Giada disse."},{

天兵天将 把 悟空 带到 了 太上老君 宫殿 中 的 一间 房里 。 tiān bīng tiān jiàng|bǎ|wù kōng|dài dào|le|tài shàng lǎo jūn|gōng diàn|zhōng|de|yī jiān|fáng lǐ soldados celestiales|partícula que indica la acción de llevar|Wukong|llevar|partícula de acción completada|Taishang Laojun|palacio|en|partícula posesiva|una|habitación |||||||||한 방| soldats célestes|marqueur d'action|Wukong|amener|marqueur d'action complétée|Taishang Laojun|palais|dans|particule possessive|une|chambre soldati celesti|particella che indica l'oggetto diretto|Wukong|portare a|particella passata|Taishang Laojun|palazzo|dentro|particella possessiva|una|stanza 天の兵士と天の将軍|を|孫悟空|連れて行く|過去形を示す助詞|太上老君|宮殿|中|所有格助詞|一つの|部屋 Heavenly soldiers and generals|past tense marker|Wukong|brought to||Laozi|palace|in|possessive particle|a room|room thiên binh thiên tướng|đưa|Ngọc Hoàng|đến|đã|Thái Thượng Lão Quân|cung điện|trong|trợ từ sở hữu|một|phòng ||||||palácio|||uma|quarto небесные воины|частица|Укун|принесли|маркер завершенного действия|Верховный Господь|дворец|внутри|притяжательная частица|одна|комната Himmelskrieger|Partikel|Wukong|bringen|Vergangenheitsmarker|Taishang Laojun|Palast|in|possessives Partikel|ein|Zimmer Небесные солдаты|частица|У Сунь Укуна|привели|маркер завершенного действия|Тай Шан Лао Цзюнь|дворец|в|притяжательная частица|одна|комната Der Himmlische Soldat und der Himmlische General brachten Wukong in einen Raum im Palast von Taishang Laojun. Tianbingtian will bring Wukong to a room in the Taijun Laojun Palace. Los dioses celestiales llevaron a Wukong a una habitación en el palacio del Viejo Rey Supremo. Les soldats célestes ont amené Wukong dans une chambre du palais du Grand Ancien. Prajurit dan Jenderal Surgawi membawa Goku ke sebuah ruangan di istana Dewa Tertinggi. 天兵天将は悟空を太上老君の宮殿の一室に連れて行きました。 Thiên binh thiên tướng đã đưa Ngọc Hoàng đến một căn phòng trong cung của Thái Thượng Lão Quân. ცის ჯარისკაცებმა ვუკუნი მიიყვანეს უმაღლეს მოძღვართან სასახლეში ერთ ოთახში. 房间 正 中央 放着 一口 巨大 的 炼丹 炉 。 fáng jiān|zhèng|zhōng yāng|fàng zhe|yī kǒu|jù dà|de|liàn dān|lú habitación|justo|en el centro|hay|un|enorme|partícula posesiva|alquimia|horno ||중앙|||||| chambre|exactement|centre|se trouve|une|énorme|particule possessive|alchimie|four stanza|proprio|centro|posizionata|una|enorme|particella possessiva|alchimia|fornace 部屋|正|中央|置いてある|一つの|巨大な|の|錬丹|炉 room|right|center|was placed|a large alchemy furnace|huge|possessive particle|a pill-refining furnace|furnace phòng|chính|trung tâm|đặt|một|khổng lồ|của|luyện đan|lò ||centro||||||forno ოთახი|ზუსტად|ცენტრში|დევს|ერთი|უზარმაზარი|თანდართული|ალქიმიური|ღუმელი Zimmer|genau|Zentrum|steht|ein|riesig|possessives Partikel|Alchemie|Ofen комната|прямо|в центре|стоит|одна|огромная|притяжательная частица|алхимическая|печь In der Mitte des Raumes steht ein riesiger Alchemieofen. There is a huge alchemy furnace in the middle of the room. En el centro de la habitación había un enorme horno de alquimia. Au centre de la chambre se trouvait un énorme four alchimique. Di tengah ruangan berdiri tungku alkimia yang besar. 部屋の中央には巨大な錬丹炉が置かれていました。 방 중앙에는 거대한 연금술 용광로가 서 있었습니다. В центре комнаты стояла огромная алхимическая печь. Ở giữa căn phòng có một cái lò luyện đan khổng lồ. ოთახის შუაში იდგა უზარმაზარი ალქიმიური ღუმელი. 太上老君 将 悟空 扔进 了 炼丹 炉 ,然后 盖 上 了 盖子 。 tài shàng lǎo jūn|jiāng|wù kōng|rēng jìn|le|liàn dān|lú|rán hòu|gài|shàng|le|gài zi El Gran Maestro Lao Jun|va a|Wu Kong|tirar|partícula de acción completada|alquimia|horno|entonces|cubrir|sobre|partícula de acción completada|tapa ||||||||덮다|||뚜껑 le Grand Maître Tao|a|Wukong|jeter dans|particule d'action complétée|alchimie|four|puis|couvrir|sur|particule d'action complétée|couvercle Taishang Laojun|ha|Wukong|gettato dentro|particella passata|alchimia|fornace|poi|coprire|sopra|particella passata|coperchio |||||||||||кришка 太上老君|将|悟空|投げ入れ|過去形のマーカー|錬丹|炉|その後|蓋|上|過去形のマーカー|蓋 Grand Supreme Elder Lord|will|Wukong|threw into|past tense marker|the alchemy furnace|the alchemical furnace|then|covered|on|past tense marker|lid Đạo giáo|sẽ|Ngọc Hoàng|ném vào|đã|luyện đan|lò|sau đó|đậy|lên|đã|nắp |||jogou||alquimia|||cobriu|||tampa Tai Shang Lao Jun|will|Wu Kong|threw into|past tense marker|alchemy|furnace|then|cover|on|past tense marker|lid Taishang Laojun|wird|Wukong|hineinwerfen|Vergangenheitsmarker|Alchemie|Ofen|dann|decken|auf|Vergangenheitsmarker|Deckel Верховный старец|будет|Укун|бросил в|маркер завершенного действия|алхимический|печь|затем|накрыть|на|маркер завершенного действия|крышка Taishang Laojun warf Wukong in den Alchemieofen und schloss dann den Deckel. The Taoist Master Laozi threw Wukong into the alchemy furnace and then covered it with a lid. El Viejo Rey Supremo arrojó a Wukong al horno de alquimia y luego cerró la tapa. Le Grand Ancien a jeté Wukong dans le four alchimique, puis a fermé le couvercle. Il Signore Supremo gettò Goku nella Fornace Alchemica e ne mise il coperchio. 太上老君は悟空を錬丹炉に投げ込み、ふたをしました。 Даосский мудрец бросил Сунь Укуна в алхимическую печь, а затем закрыл крышку. Thái Thượng Lão Quân đã ném Ngọc Hoàng vào lò luyện đan, sau đó đậy nắp lại. უმაღლეს მოძღვარმა ვუკუნი ჩააგდო ალქიმიურ ღუმელში, შემდეგ კი სახურავი დააფარა.

太上老君 在 炼丹 炉下 点 了 火 ,夜以继日 地 照看 着 炉火 。 tài shàng lǎo jūn|zài|liàn dān|lú xià|diǎn|le|huǒ|yè yǐ jì rì|de|zhào kàn|zhe|lú huǒ El Gran Viejo Señor|en|alquimia|debajo de la caldera|encender|partícula de acción completada|fuego|día y noche|partícula adverbial|vigilar|partícula de acción continua|fuego de la caldera |||||||||지켜보고||화로 불 Тайшанг Лаоцзун|||під печею||||день і ніч|||| le Grand Maître|à|alchimie|sous le four|allumé|particule d'action complétée|feu|jour et nuit|particule adverbiale|surveiller|particule d'état continu|feu du four Taishang Laojun|in|alchimia|sotto il forno|accendere|particella passata|fuoco|giorno e notte|avverbio|vigilare|particella di azione continua|fuoco del forno 太上老君|在|炼丹|炉|下|点|了|火|夜以继日|地|照看|着 Laozi|at|refining pills|furnace|under|lighted|past tense marker|fire|day and night|地|watch over|continuous aspect marker Thái Thượng Lão Quân|tại|luyện đan|dưới lò|đã đốt|trợ từ quá khứ|lửa|ngày đêm|trạng từ|chăm sóc|trợ từ tiếp diễn|lửa lò Tai Shang Lao Jun|||embaixo da fornalha||||dia e noite||cuidar||fogo da fornalha ტაი შანგ ლაო ჯუნ|ში|წარმოება|ღუმელის ქვეშ|დამატება|წარსული დროის მარკერი|ცეცხლი|ღამე და დღე|მუდმივად|მზრუნველობა|მოქმედების მარკერი|ღუმელის ცეცხლი Taishang Laojun|bei|Alchemie|unter dem Ofen|anzünden|Vergangenheitsmarker|Feuer|Tag und Nacht|adverbiale Markierung|aufpassen|kontinuierliche Handlung|Ofenfeuer Верховный Господь|в|алхимия|под печью|зажег|маркер завершенного действия|огонь|день и ночь|наречие|следил|маркер продолжающегося действия|печной огонь Laozi lit a fire under the alchemy furnace and watched over the flames day and night. Dewa Tertinggi Laojun menyalakan api di bawah tungku alkimia dan menjaganya siang dan malam. 太上老君は錬丹炉の下で火を点け、昼夜を問わず炉火を見守っていた。 Тай Шан Лао Цзюнь разжег огонь под печью для炼丹, днём и ночью следя за огнём. Der Alte Herr Taishang zündete das Feuer unter dem Alchemieofen an und bewachte das Feuer Tag und Nacht. Le Grand Ancien a allumé un feu sous le four à alchimie, veillant jour et nuit sur les flammes. Đại Thánh Lão Quân đã nhóm lửa dưới lò luyện đan, ngày đêm chăm sóc lửa trong lò. El Gran Anciano Lao Jun encendió el fuego debajo del horno de alquimia y lo vigiló día y noche. დიდი ბაბუა ლაო ძუნი ქვაბში ცეცხლს ანთებს და დღე და ღამე უვლის ცეცხლს. Il Grande Maestro Lao Jun accese il fuoco sotto il forno alchemico, vegliando giorno e notte sulla fiamma. 大火 整整 烧 了 四十九 天 。 dà huǒ|zhěng zhěng|shāo|le|sì shí jiǔ|tiān gran incendio|durante|quemar|partícula de acción completada|cuarenta y nueve|días 대화||타다||49| grand feu|pendant|brûler|particule d'action complétée|quarante-neuf|jours grande incendio|per|bruciare|particella passata|quarantanove|giorni 大火|まるまる|燃えた|過去形のマーカー|四十九|日間 big fire|exactly|burned|past tense marker|forty-nine|days lửa lớn|trọn vẹn|cháy|trợ từ quá khứ|bốn mươi chín|ngày fogo grande|inteiro|queimou||quarenta e nove| დიდი ცეცხლი|მთლიანად|წვა|დროის მარკერი|ორმოცდაორი|დღე großes Feuer|genau|brennen|vergangene Handlung|neunundvierzig|Tage большой пожар|целых|горел|маркер завершенного действия|сорок девять|дней The big fire burned for a full forty-nine days. Api berkobar selama 49 hari. 大火は整整49日間燃え続けた。 Большой огонь горел целых сорок девять дней. Das große Feuer brannte insgesamt neunundvierzig Tage. Le grand feu a brûlé pendant quarante-neuf jours entiers. Ngọn lửa đã cháy suốt bốn mươi chín ngày. El gran fuego ardió durante cuarenta y nueve días completos. დიდი ცეცხლი მთლიანად 49 დღე იწვის. Il grande fuoco bruciò per ben quarantanove giorni.

“悟空 现在 一定 已经 化成 灰 了 。 wù kōng|xiàn zài|yī dìng|yǐ jīng|huà chéng|huī|le Wukong|ahora|definitivamente|ya|se ha convertido en|cenizas|partícula de cambio de estado ||||화해|| Wukong|maintenant|certainement|déjà|transformé en|cendres|particule d'état Wukong|adesso|sicuramente|già|trasformato in|cenere|particella di stato 悟空|今|必ず|もう|変わって|灰|状態変化の助詞 Wukong|now|must be|already|turned|into|ashes Ngọc Hoàng|bây giờ|chắc chắn|đã|biến thành|tro|trợ từ quá khứ ||certamente||se tornou|cinzas| ვუკონგ|ახლა|აუცილებლად|უკვე|გარდაიქმნა|ნაცარი|მოქმედების დასრულების მარკერი Wukong|jetzt|bestimmt|bereits|verwandelt in|Asche|Zustandspartikel У Сунь Укуна|сейчас|обязательно|уже|превратился в|пепел|маркер завершенного действия Wu Kong must have turned to ashes by now. 「悟空は今、きっと灰になっているに違いない。」 «Укун, вероятно, уже превратился в пепел. „Wukong muss jetzt zu Asche geworden sein. « Wukong doit maintenant être réduit en cendres. “Ngọc Hoàng bây giờ chắc chắn đã hóa thành tro. "Wukong ya debe haberse convertido en cenizas ahora." „ვუკუნგი ახლა უკვე აუცილებლად ნაცარი უნდა იყოს. "Wukong deve essere già diventato cenere adesso." ”太上老君 想 。 tài shàng lǎo jūn|xiǎng El Viejo Supremo|pensar Lao Jun Suprême|penser Tai Shang Lao Jun|pensare 太上老君|思う Laozi|thought Thái Thượng Lão Quân|nghĩ ტაი შანგ ლაო ჯუნ|ფიქრი der höchste alte Herr|denken Верховный старец|думать Master Taishang thought. 太上老君は思った。 » Подумал Тай Шан Лао Цзюнь. “ dachte der Alte Herr Taishang. » pensa le Grand Ancien. ”Đại Thánh Lão Quân nghĩ. pensó el Gran Anciano Lao Jun. „- ფიქრობს დიდი ბაბუა. pensò il Grande Maestro Lao Jun.

他 慢慢 地 打开 炼丹 炉 的 盖子 。 tā|màn màn|de|dǎ kāi|liàn dān|lú|de|gài zi él|lentamente|partícula adverbial|abrir|alquimia|horno|partícula posesiva|tapa |||열다|||| il|lentement|particule adverbiale|ouvrir|alchimie|four|particule possessive|couvercle lui|lentamente|particella avverbiale|aprire|alchimia|forno|particella possessiva|coperchio 彼|ゆっくり|副詞を作る助詞|開ける|錬丹|炉|所有格助詞|蓋 Anh ấy|từ từ|trạng từ|mở|luyện đan|lò|trợ từ sở hữu|nắp |slowly|slowly|opened|the alchemy furnace|alchemical furnace||lid ის|ნელა|თან|გააღებს|ალქიმიური|ღუმელი|მფლობელობის|სახურავი er|langsam|adverbiale Partikel|öffnete|Alchemie|Ofen|possessive Partikel|Deckel он|медленно|частица|открыть|алхимический|печь|притяжательная частица|крышка He slowly opened the lid of the alchemy furnace. 彼はゆっくりと錬丹炉の蓋を開けた。 Он медленно открыл крышку алхимической печи. Er öffnete langsam den Deckel des Alchemieofens. Il ouvrit lentement le couvercle du four alchimique. Anh ấy từ từ mở nắp của lò luyện đan. Él abrió lentamente la tapa del horno de alquimia. ის ნელ-ნელა ხსნის ალქიმიის ღუმელის სახურავს. Lui aprì lentamente il coperchio del forno alchemico. 一阵 烟 从 炼丹 炉 里 升起 ,孙悟空 跳 了 出来 ! yī zhèn|yān|cóng|liàn dān|lú|lǐ|shēng qǐ|sūn wù kōng|tiào|le|chū lái una ráfaga de|humo|desde|alquimia|horno|dentro|se elevó|Sun Wukong|saltó|partícula de acción completada|salió 한 줄기|||||||||| une bouffée de|fumée|de|alchimie|four|à l'intérieur|s'est levée|Sun Wukong|sauta|particule d'action complétée|sortir una nuvola di|fumo|da|alchimia|fornace|dentro|si alzò|Sun Wukong|saltò|particella passata|fuori 一瞬間|煙|から|錬丹|炉|中|上がる|孫悟空|跳ぶ|過去形のマーカー|出てくる a puff|smoke|from|the alchemy furnace|furnace|from inside|rose|Sun Wukong|jumped out||out một làn|khói|từ|luyện đan|lò|trong|bay lên|Tôn Ngộ Không|nhảy|trợ từ quá khứ|ra ngoài uma nuvem|fumaça|||||subiu|||| ერთი|კვამლი|დან|ალქიმიური|ღუმელი|შიგ|ამოიწვება|სუნ ვუკონგი|ხტუნვა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გამოვიდა eine|Rauch|von|Alchemie|Ofen|innen|aufsteigen|Sun Wukong|sprang|Partikel|heraus один порыв|дым|из|алхимический|печь|внутри|поднялся|Сунь Укун|прыгнул|маркер завершенного действия|вышел A cloud of smoke rose from the alchemy furnace, and Sun Wukong jumped out! Kepulan asap mengepul dari tungku alkimia dan Raja Kera melompat keluar! 煙が錬丹炉から立ち上り、孫悟空が飛び出してきた! Из печи поднялся облако дыма, и Сунь Укун выпрыгнул! Eine Rauchwolke stieg aus dem Alchemieofen auf, und Sun Wukong sprang heraus! Un nuage de fumée s'éleva du four alchimique, et Sun Wukong sauta dehors ! Một làn khói từ lò luyện đan bay lên, Tôn Ngộ Không nhảy ra! Una nube de humo se elevó del horno de alquimia, ¡y Sun Wukong saltó afuera! ღუმელიდან კვამლი ამოდის, სუნ ვუკუნი ხტება! Una nuvola di fumo si alzò dal forno alchemico, e Sun Wukong saltò fuori! 炼丹 炉 倒 在 地上 ,燃烧着 的 煤 四下 飞溅 。 liàn dān|lú|dào|zài|dì shàng|rán shāo zhe|de|méi|sì xià|fēi jiàn alquimia|horno|volcado|en|suelo|ardiendo|partícula posesiva|carbón|por todas partes|salpicando |||||타고 있는||||튀다 alchimie|four|renversé|sur|le sol|brûlant|particule possessive|charbon|partout|éclaboussant alchimia|fornace|rovesciato|su|terra|bruciando|particella possessiva|carbone|ovunque|schizzando 錬丹|炉|倒れた|上に|地面|燃えている|の|石炭|四方に|飛び散った refining pills|furnace|fell over|at|on the ground|burning|continuous aspect marker|possessive particle|coal|in all directions luyện đan|lò|đổ|trên|mặt đất|đang cháy|từ chỉ sở hữu|than|xung quanh|bắn ra ||está|||queimando||carvão|por toda parte|splashing ალქიმიური|ღუმელი|倒|ზე|მიწაზე|იწვის|的|ნახშირი|ოთხივე|აფრქვევა Alchemie|Ofen|umgekippt|auf|Boden|brennend|possessives Partikel|Kohle|überall|spritzen алхимия|печь|перевернута|на|земле|горящий|притяжательная частица|уголь|повсюду|разлетается The alchemy furnace fell to the ground, and the burning coal splattered everywhere. 錬丹炉は地面に倒れ、燃えている石炭が四方に飛び散った。 Алхимическая печь перевернулась на землю, горящие угли разлетелись в стороны. Der Alchemieofen fiel zu Boden, und die brennenden Kohlen spritzten überall herum. Le four alchimique était renversé sur le sol, et le charbon enflammé volait partout. Lò luyện đan đổ xuống đất, than đang cháy bay tứ tung. El horno de alquimia cayó al suelo, y el carbón ardiente salpicó por todas partes. ალქიმიის ღუმელი მიწაზეა倒, დამწვარი ნახშირი四周飞溅. Il forno alchemico cadde a terra, e il carbone ardente schizzò ovunque. 悟空 的 双眼 通红 ,咳 个 不停 。 wù kōng|de|shuāng yǎn|tōng hóng|ké|gè|bù tíng Wukong|partícula possessiva|ojos|completamente rojos|toser|partícula de acción|sin parar |||새빨갛게||| Wukong|particule possessive|yeux|rouges|tousser|classificateur|sans arrêt Wukong|possessive particle|occhi|rossi|tosse|classificatore|incessantemente 悟空|の|両目|真っ赤|咳|一|止まらない Wukong|possessive particle|eyes|bright red|cough|a|continuously Ngọc Hoàng|của|đôi mắt|đỏ rực|ho|từ chỉ hành động|không ngừng |||vermelho intenso|tosse||incessantemente ვუკონგ|的|ორმაგი თვალები|წითელი|ხველა|კლასიფიკატორი|უწყვეტად Wukong|possessives Partikel|Augen|rot|husten|Zählwort|ununterbrochen У Сунь Укуна|притяжательная частица|глаза|ярко-красные|кашляет|счётное слово|без остановки Wukong's eyes were bloodshot, coughing non-stop. Mata Wukong memerah dan ia terbatuk-batuk tanpa henti. 오공의 눈은 빨갛게 달아올랐고 끊임없이 기침을 했다. 悟空の目は真っ赤で、咳が止まらなかった。 Глаза Укуна были ярко-красными, он не переставал кашлять. Wukongs Augen waren blutrot, und er hustete ununterbrochen. Les yeux de Wukong étaient rouges, et il toussait sans arrêt. Mắt của Ngộ Không đỏ ngầu, ho liên tục. Los ojos de Wukong estaban rojos, y no podía dejar de toser. ვუკუნის双眼通红,咳个不停. Gli occhi di Wukong erano rossi, e tossiva senza fermarsi.

“那 烟 实在 太 糟糕 了 ! nà|yān|shí zài|tài|zāo gāo|le eso|humo|realmente|demasiado|horrible|partícula de énfasis ||||dåligt| ||||나쁘다| ça|fumée|vraiment|trop|horrible|particule d'état quel|fumo|davvero|troppo|terribile|particella di stato cambiato それ|煙|本当に|あまりにも|ひどい|状態変化のマーカー that|the smoke|really|too|terrible| đó|khói|thật sự|quá|tệ hại|trợ từ nhấn mạnh ||||ruim| ის|კვამლი|ნამდვილად|ძალიან|ცუდი|გამაძლიერებელი das|Rauch|wirklich|zu|schlimm|Betonungsmarker это|дым|действительно|слишком|ужасно|частица завершенного действия "That smoke is really terrible!" "Asapnya sangat mengerikan! "연기가 너무 심했어요! 「その煙は本当にひどすぎる!」 «Этот дым действительно ужасен!» „Der Rauch ist wirklich schrecklich!“ « Cette fumée est vraiment horrible ! “Khói đó thật sự quá tệ!” “¡Ese humo es realmente horrible! „ეს კვამლი მართლაც ძალიან საშინელია!“ “Quella fumo è davvero terribile! ”他 大叫 。 tā|dà jiào él|gritó il|crier lui|urlare 彼|大声で叫ぶ He shouted|shouted anh ấy|hét lên |gritou ის|ხმამაღლა ყვირილი er|laut rufen он|громко кричит ” he yelled. 彼は大声で叫んだ。 — закричал он. rief er laut. » cria-t-il. ”Anh ta hét lên. ”gritó él. „მან დაიყვირა.“ ”urlò. 悟空 一把 推开 太上老君 ,随后 抽出 金箍棒 ,将 炼丹房 砸 了个 稀烂 。 wù kōng|yī bǎ|tuī kāi|tài shàng lǎo jūn|suí hòu|chōu chū|jīn gū bàng|jiāng|liàn dān fáng|zá|le ge|xī làn Wukong|de un empujón|empujó|el Gran Maestro|luego|sacó|bastón dorado|y|sala de alquimia|golpeó|de manera|destrozada ||||||||alkemirum|slå sönder|| ||밀어냈다|||||||||산산조각 Wukong|d'un coup|poussa|le Grand Maître|ensuite|sortit|bâton magique|et|salle d'alchimie|frappa|de manière|complètement détruite Wukong|con|spingere via|Taishang Laojun|poi|estrarre|bastone magico|e|camera di alchimia|colpire|in modo|distrutto ||||||||||на| 孫悟空|一度|押し開けた|太上老君|その後|引き抜いた|金箍棒|を|錬丹室|壊した|過去形のマーカー|一つの Wukong|with a sweep|pushed open|Laozi|then|pulled out|Golden Cudgel|to|the alchemy room|smash|past tense marker|a Ngọc Hoàng|một cái|đẩy ra|Thái Thượng Lão Quân|sau đó|rút ra|gậy Như Ý|sẽ|phòng luyện đan|đập|thành|tan nát ||empurrou||em seguida|tirou|||sala de alquimia|quebrou|em pedaços|em pedaços ვუკონგ|ერთი|გაწვდილი|უმაღლესი მოძღვარი|შემდეგ|ამოიღო|ოქროს ჯოხი|და|ალქიმიის ოთახი|დაანგრია|ძალიან|გაწყვეტილი Wukong|mit einem|aufdrücken|Taishang Laojun|danach|herausziehen|Goldener Stab|und|Alchemiekammer|zerschlagen|Vergangenheitsmarker|Zählwort Сунь Укун|одним движением|оттолкнул|Верховный Господь Лао Цзюнь|затем|вытащил|золотой посох|и|алхимическая комната|разбил|маркер завершенного действия|счетное слово Wukong pushed Taishang Laojun away, then drew out his golden cudgel and smashed the alchemy room to pieces. Raja Kera mendorong Dewa Tertinggi dan kemudian mencabut Tongkat Alkimia dan menghancurkan ruangan itu berkeping-keping. 悟空は太上老君を一押し押しのけ、続いて金箍棒を取り出し、錬丹房をめちゃくちゃに壊した。 Укунь одним движением оттолкнул Тайшанг Лаоцзюня, затем вытащил золотой посох и разбил алхимическую комнату в пух и прах. Wukong schob Tai Shang Lao Jun zur Seite, zog dann den Goldenen Stock heraus und zerschmetterte das Alchemielabor. Wukong poussa violemment le Taishang Laojun, puis sortit son bâton en or et détruisit la salle de炼丹. Ngọc Hoàng đẩy Thái Thượng Lão Quân ra, sau đó rút cây gậy vàng ra, đập tan phòng luyện đan. Wukong empujó a Taishang Laojun y luego sacó su bastón dorado, destrozando la sala de alquimia. ვუკუნგმა ერთ ხელში მოისროლა ტაიშანგ ლაოჯუნი, შემდეგ კი ოქროს ჯოხი გამოიღო და ალქიმიის ოთახი გაანადგურა. Wukong spinse via il Taishang Laojun, poi estrasse il bastone d'oro e distrusse completamente la camera di alchimia.

“来 人 啊 ,快 制止 他 ! lái|rén|a|kuài|zhì zhǐ|tā venir|persona|partícula de llamada|rápido|detener|él ||||stoppa| ||||막다| viens|personne|particule d'exclamation|vite|arrêter|lui venire|persona|particella esclamativa|presto|fermare|lui 来て|人|呼びかけの助詞|早く|止めて|彼 come|someone|ah|quick|stop| đến|người|hô|nhanh|ngăn cản|anh ta |||rápido|parar| მოდი|ადამიანი|გამაფრთხილებელი|სწრაფად|შეჩერება|ის komm|Person|Partikel|schnell|aufhalten|er приходить|человек|частица восклицания|быстро|остановить|он "Come, stop him! "Seseorang, hentikan dia! 「誰か来て!早く彼を止めて!」 «Люди, быстро остановите его!» „Kommt schnell, haltet ihn auf!“ « Au secours, arrêtez-le vite ! “Người đâu, nhanh chóng ngăn cản hắn!” “¡Vengan, deténganlo rápido! „მოიტანეთ ხალხი, სწრაფად შეაჩერეთ ის!“ “Qualcuno, fermatelo subito! ”太上老君 大叫 。 tài shàng lǎo jūn|dà jiào El Viejo Supremo|gritó Grand Maître Lao Jun|cria Tai Shang Lao Jun|grida 太上老君|大声で叫ぶ the Grand Supreme Elder Lord|shouted Thái Thượng Lão Quân|hét lớn ტაი შანგ ლაო ჯუნ|დიდი ყვირილი der höchste alte Herr|schrie laut Верховный Господь|воскликнул "Tai Shang Laojun yelled." ” 太上老君が大声で叫んだ。 ”Тайшанг Лаоцзюн закричал. „Der Hohe Alte Herr rief laut.“},{ « Le Grand Ancien a crié. » ”Đại Thượng Lão Quân kêu lên. "El Gran Anciano gritó."},{ „დიდი მასწავლებელი“ დიდი ხმამაღლა იყვირა. ”Il Grande Maestro Lao Jun gridò.

悟空 从 太上老君 的 宫里 跑 了 出来 ,一路 上 大 杀 四方 ,天神 们 都 逃跑 了 。 wù kōng|cóng|tài shàng lǎo jūn|de|gōng lǐ|pǎo|le|chū lái|yī lù|shàng|dà|shā|sì fāng|tiān shén|men|dōu|táo pǎo|le Wukong|desde|Tai Shang Lao Jun|partícula posesiva|palacio|correr|partícula de acción completada|salir|en el camino|en|gran|matar|a todos lados|dioses|partícula plural|todos|escapar|partícula de acción completada ||||||||||||사방|신들|||| Wukong|de|Taishang Laojun|particule possessive|palais|courir|particule d'action complétée|sortir|en chemin|sur|grand|tuer|quatre directions|dieux|suffixe pluriel|tous|fuir|particule d'action complétée Wukong|da|Taishang Laojun|particella possessiva|palazzo|correre|particella passata|fuori|lungo la strada|su|grande|uccidere|quattro direzioni|dèi|particella plurale|tutti|scappare|particella passata 孫悟空|から|太上老君|の|宮殿から|走り出す|過去形のマーカー|出てきた|一路|上で|大きく|殺す|四方で|天神|複数形の助詞|皆|逃げた|過去形のマーカー Wukong|from|Laozi|possessive particle|the palace|ran out|past tense marker|out|along the way|up|greatly|killed|all directions|heavenly gods|plural marker|all|ran away|past tense marker Ngọc Hoàng|từ|Thái Thượng Lão Quân|của|cung điện|chạy|đã|ra ngoài|trên đường|trên|lớn|giết|bốn phương|thiên thần|các|đều|chạy trốn|đã ||||palácio||||a caminho||grande|matar|os quatro cantos|deuses|||fugiram| ვუკონგ|დან|ტაი შანგ ლაო ჯუნ|的|სასახლეში|გაიქცა|მოქმედების დასრულების მარკერი|გამოვიდა|მთელი გზა|დროს|დიდი|მკვლელობა|ოთხივე მხარეს|ციური ღმერთები|მრავლობითი|ყველა|გაიქცნენ|მოქმედების დასრულების მარკერი Wukong|von|Tai Shang Lao Jun|possessives Partikel|Palast|rennen|Vergangenheitsmarker|heraus|auf dem Weg|auf|groß|töten|vier Himmelsrichtungen|Himmelsgötter|Pluralmarker|alle|fliehen|Vergangenheitsmarker У Сунь Укуна|из|Тай Шан Лао Цзюнь|притяжательная частица|дворец|выбежал|маркер завершенного действия|наружу|по пути|на|сильно|убивал|всех|небожители|множественное число|все|сбежали|маркер завершенного действия Wukong rannte aus dem Palast von Taishang Laojun und tötete alle Richtungen auf dem Weg, und die Götter flohen alle. Wukong ran out of the palace of the Supreme Lord, wreaking havoc along the way, and the heavenly gods all fled. Wukong salió corriendo del palacio de Taishang Laojun, matando en todas las direcciones a lo largo del camino, y todos los dioses huyeron. Raja Kera melarikan diri dari istana Dewa Tertinggi, dan dalam perjalanannya, dia membunuh empat arah, dan semua dewa melarikan diri. 悟空は太上老君の宮殿から飛び出し、一路で大暴れし、天神たちは皆逃げ出した。 Укун выбежал из дворца Тайшанг Лаоцзюна, на своем пути он убивал всех подряд, небожители все разбежались. Wukong est sorti en courant du palais du Grand Ancien, tuant tout sur son passage, les dieux du ciel ont tous fui. Ngọc Hoàng từ cung của Đại Thượng Lão Quân chạy ra, trên đường đã tàn sát bốn phương, các thiên thần đều bỏ chạy. ვუკუნგი დიდი მასწავლებლის სასახლიდან გამოვარდა, გზად კი ოთხივე მხარეს დიდი მკვლელობა დაიწყო, და ღმერთები გაიქცნენ. Wukong uscì di corsa dal palazzo del Grande Maestro Lao Jun, uccidendo tutto lungo il cammino, e gli dei fuggirono.

太上老君 冲进 了 凌霄 宝殿 。 tài shàng lǎo jūn|chōng jìn|le|líng xiāo|bǎo diàn El Gran Viejo Señor|entró|partícula de acción completada|Lingxiao|palacio del tesoro |들어갔다||| le Grand Ancien|a pénétré|marqueur d'action complétée|Lingxiao|Palais Précieux Taishang Laojun|è entrato|particella passata|Lingxiao|Palazzo Prezioso 太上老君|突入|完成|凌霄|宝殿 Laozi|rushed into|past tense marker|the Lingxiao|the Lingxiao Palace Thái Thượng Lão Quân|xông vào|trợ từ quá khứ|Lăng Tiêu|Bảo Điện |entrou correndo||Lingxiao|palácio do tesouro ტაი შანგ ლაო ჯუნ|შესვლა|წარმოადგენს|ლინგ სიაო|ძვირფასი დარბაზი der höchste alte Herr|stürmte hinein|Vergangenheitsmarker|Lingxiao|Schatzhalle Верховный Учитель|вломился|маркер завершенного действия|Небесный|Дворец Der alte Herr Tai Shang stürmte in den Ling Xiao-Palast. The Supreme Lord rushed into the Lingxiao Palace. Taishang Laojun se apresuró al Palacio Lingxiao. Tuhan Yang Maha Esa bergegas masuk ke dalam Kuil Sukacita Surgawi. 太上老君は凌霄宝殿に突入した。 Тайшанг Лаоцзюн вбежал в Линсяо Баодянь. Le Grand Ancien a couru dans le Palais de Lingxiao. Đại Thượng Lão Quân lao vào Lăng Tiêu Bảo Điện. დიდი მასწავლებელი ლინგშაოს სასახლეში შევარდა. Il Grande Maestro Lao Jun corse nel Palazzo Lingxiao.

“陛下 ,悟空 搅乱 了 整个 天庭 ! bì xià|wù kōng|jiǎo luàn|le|zhěng gè|tiān tíng Su Majestad|Wukong|perturbar|partícula de acción completada|todo|Palacio Celestial ||störde||| ||어지럽혔다||| Votre Majesté|Wukong|perturber|marqueur d'action complétée|tout|palais céleste Vostra Maestà|Wukong|disturbare|particella passata|intero|Palazzo Celeste 陛下|悟空|混乱|過去形のマーカー|全体の|天庭 Your Majesty|Wukong|caused chaos|past tense marker|the entire|the Heavenly Court bệ hạ|Ngọc Hoàng|gây rối|trợ từ quá khứ|toàn bộ|thiên đình Sua Majestade||perturbou|||Céu თქვენი უდიდებულესობა|ვუკუნგი|აურზაური|მოქმედების დასრულების მარკერი|მთელი|ციური სასახლე Eure Majestät|Wukong|stören|Vergangenheit Marker|ganz|Himmel Ваше Величество|У Сунь Укуна|нарушил|маркер завершенного действия|весь|Небесный двор „Eure Majestät, Wu Kong hat den gesamten Himmelspalast durcheinandergebracht! "Your Majesty, Wukong has disrupted the entire heavenly court!" "¡Su Majestad, Wukong ha interrumpido toda la Corte Celestial! "Yang Mulia, Goku telah mengacaukan seluruh Istana Surgawi! “陛下、悟空が天庭を混乱させました! “Ваше Величество, Укун нарушил весь Небесный двор! « Majesté, Wukong a semé le trouble dans tout le Ciel ! » “Bệ hạ, Ngọc Hoàng đã làm rối loạn toàn bộ Thiên Đình! „მეფე, ვუკუნგი მთელ небეს აჯანყებს!“ “Maestà, Wukong ha sconvolto l'intero Cielo! ”他 说 。 tā|shuō él|dice il|dit lui|dire 彼|言う anh ấy|nói |said ის|ამბობს er|sagt он|говорит ” he said. ” 彼は言った。 Он сказал. „Er sagte. Il a dit. ”Ông ấy nói. "Él dijo."},{ ”ის თქვა. “Ha detto.”

“什么 ! shén me qué quoi cosa რა was что " What! “ 何だと! Что! „Was! Quoi ! “Cái gì! “რა ! “Cosa!” ”玉帝 大叫 ,“他 还 活着 ? yù dì|dà jiào|tā|hái|huó zhe Jade Emperor|gritó|él|todavía|vivo empereur de jade|cria|il|encore|vivant Imperatore di Giada|gridò|lui|ancora|vivo 玉帝|大声で叫ぶ|彼|まだ|生きている Jade Emperor|shouted|he|still|alive Ngọc Đế|hét lên|anh ta|vẫn|còn sống jade emperor|shouted|he|still|alive Jade Kaiser|rief|er|noch|lebt Небесный Император|закричал|он|еще|жив The Jade Emperor shouted, "Is he still alive?" El Emperador de Jade gritó: "¿Todavía está vivo?" Kaisar Giok berseru, "Dia masih hidup?" ” 玉帝は叫んだ、「彼はまだ生きているのか? Юйди закричал: "Он все еще жив?" “Der Jade-Kaiser rief: „Lebt er noch? Le Roi de Jade a crié, "Il est encore en vie ?" ”Ngọc Hoàng kêu lên, “Ông ấy vẫn còn sống? ”იუდე დიდი დაიყვირა, “ის ჯერ კიდევ ცოცხალია? “Il Re di Giada urlò, “è ancora vivo?” ”“是的 ! shì de oui はい Yes đúng vậy დიახ ja да „Ja! " " Yes! ¡Sí! "Oui !" ” “ はい、そうです! "Да!" ”“Đúng vậy! ”“დიახ! “Sì!” ”太上老君 说 ,“我 觉得 他 已经 被 烧化 了 ,所以 我 就 打开 了 丹炉 的 盖子 。 tài shàng lǎo jūn|shuō|wǒ|jué de|tā|yǐ jīng|bèi|shāo huà|le|suǒ yǐ|wǒ|jiù|dǎ kāi|le|dān lú|de|gài zi El Gran Viejo Señor|dijo|yo|siento|él|ya|ser|derretido|partícula de acción completada|por lo tanto|yo|entonces|abrí|partícula de acción completada|horno de elixir|partícula posesiva|tapa ||||||||||||||단로|| Lao Jun Suprême|dit|je|pense|il|déjà|a été|brûlé|particule d'action complétée|donc|je|alors|ouvrir|particule d'action complétée|four alchimique|particule possessive|couvercle Taishang Laojun|dice|io|penso|lui|già|essere|sciolto|particella passata|quindi|io|allora|aprire|particella passata|alambicco|particella possessiva|coperchio 太上老君|言った|私は|感じる|彼は|すでに|に|焼かれた|完了を示す助詞|だから|私は|すぐに|開けた|完了を示す助詞|丹炉|の|蓋 Laozi|||think||already|passive marker|burned to ashes||therefore|I|then|opened the lid||the alchemy furnace||lid Thái Thượng Lão Quân|nói|tôi|cảm thấy|anh ấy|đã|bị|đốt chảy|trợ từ quá khứ|vì vậy|tôi|thì|mở|trợ từ hoàn thành|Đan lò|trợ từ sở hữu|nắp ||||||||||||||forno de elixir|| Тай Шан Лао Цзюнь|თქვა|მე|გგონია|ის|წინასწარ|მეშვეობით|წვის შედეგად|წარმოების ნიშანი|ამიტომ|მე|მაშინ|გახსნა|წარმოების ნიშანი|დანის ღუმელი|საკუთარი|კрышка Taishang Laojun|sagte|ich|denke|er|bereits|wurde|verbrannt|Zustandspartikel|deshalb|ich|dann|öffnete|Vergangenheitspartikel|Alchemieofen|possessives Partikel|Deckel Тай Шан Лао Цзюнь|сказал|я|чувствую|он|уже|был|расплавлен|маркер завершенного действия|поэтому|я|тогда|открыл|маркер завершенного действия|алхимическая печь|притяжательная частица|крышка „Der Alte Herr sagte: „Ich denke, er ist bereits verbrannt, also habe ich den Deckel des Alchemieofens geöffnet. "Tai Shang Laojun said, "I think he has been burned, so I opened the lid of the Dan furnace. El Gran Tao dijo: "Creo que ya ha sido fundido, así que abrí la tapa del horno de elixir." "Le Grand Ancien a dit, "Je pense qu'il a déjà été brûlé, alors j'ai ouvert le couvercle du four alchimique." "Saya pikir dia sudah dibakar, jadi saya membuka tutup perapian," kata Tuhan Yang Maha Esa. ” 太上老君は言った、「私は彼がすでに焼かれてしまったと思ったので、丹炉の蓋を開けました。」 ”Тайшанг Лаоцзюн сказал: «Я думаю, что он уже сгорел, поэтому я открыл крышку данлу.» ”Đại Thượng Lão Quân nói, “Tôi cảm thấy hắn đã bị thiêu cháy rồi, vì vậy tôi đã mở nắp lò đan. ”ტაიშანგ ლაოჯუნი ამბობს: „მგონია, რომ ის უკვე დაიწვა, ამიტომ მე გავხსენი დანლურის სახურავი.“ ”Il Grande Maestro Laozi disse: “Penso che sia già stato fuso, quindi ho aperto il coperchio della fornace alchemica. 但 那 丹炉 里 的 火 一点儿 都 没 伤到 他 。 dàn|nà|dān lú|lǐ|de|huǒ|yī diǎn er|dōu|méi|shāng dào|tā pero|eso|horno de alquimia|dentro|partícula posesiva|fuego|un poco|en absoluto|no|herir|él ||||||조금|||| mais|ça|fourneau|à l'intérieur|particule possessive|feu|pas du tout|du tout|ne|blessé|lui ma|quel|forno magico|dentro|particella possessiva|fuoco|nemmeno un po'|affatto|non|ferito|lui しかし|あの|丹炉|中|の|火|少し|すべて|まったく|傷つける|彼 but|that|the furnace|in||flame|a bit|at all|didn't|hurt| nhưng|cái đó|lò luyện đan|trong|từ chỉ sở hữu|lửa|một chút|đều|không|làm tổn thương|anh ấy მაგრამ|ის|წითელი ღუმელი|შიგნით|მფლობელობის ნაწილაკი|ცეცხლი|ცოტა|საერთოდ|არ|დააზიანა|ის aber|das|Dan Ofen|in|possessives Partikel|Feuer|ein bisschen|überhaupt|nicht|verletzt|ihn но|тот|печь для алхимии|в|притяжательная частица|огонь|чуть-чуть|совсем|не|повредил|его Aber das Feuer im Alchemieofen hat ihm überhaupt nicht geschadet. But the fire in the Dan furnace did not hurt him at all. Pero el fuego en aquel caldero no le hizo ningún daño. "Mais le feu dans le four alchimique ne l'a pas du tout blessé." しかし、その丹炉の中の火は彼に全く傷を与えませんでした。 Но огонь в данлу его совсем не повредил. Nhưng lửa trong lò đan đó không hề làm tổn thương hắn. მაგრამ იმ დანლურში ცეცხლი საერთოდ არ დააზიანებს მას. Ma il fuoco dentro la fornace non gli ha fatto alcun danno. ”“气死 我 了 ! qì sǐ|wǒ|le enojado|yo|partícula de estado cambiado 화가 나 죽겠어|| furieux|je|marqueur d'état changé arrabbiato|io|particella di stato 怒る|私|状態変化のマーカー I'm so mad!|I| tức chết|tôi|trạng từ nhấn mạnh morrendo de raiva|| გაბრაზებული|მე|მოქმედების დასრულების ნიშანი wütend|ich|Zustandänderung Marker разозлить|я|частица завершенного действия „Das macht mich wütend! " " I'm furious! ¡Me muero de ira! "Ça m'énerve !" "Saya sangat marah! ” “ 私を怒らせるな! “Это меня убивает от злости! ”“Tôi tức chết mất! „მეც ძალიან გაბრაზებული ვარ!“ ”“Mi ha fatto arrabbiare! ”玉帝 说 ,“我们 到底 该 拿 那 猴子 怎么办 ? yù dì|shuō|wǒ men|dào dǐ|gāi|ná|nà|hóu zi|zěn me bàn emperador de jade|dijo|nosotros|al final|deberíamos|tomar|ese|mono|qué hacer |||결국|||||어떻게 할까요 Empereur de Jade|dit|nous|finalement|devrions|prendre|ce|singe|que faire imperatore di giada|dice|noi|alla fine|dovremmo|prendere|quel|scimmia|cosa fare 玉帝|言った|私たち|一体|どう|取る|あの|猿|どうする Jade Emperor||we|in the end|should|take|that|the monkey|what to do Ngọc Đế|nói|chúng ta|rốt cuộc|nên|bắt|cái|con khỉ|làm thế nào |||finalmente||||| jade emperor|said|we|finally|should|take|that|monkey|how to deal with Jade Kaiser|sagt|wir|schließlich|sollten|nehmen|das|Affe|was tun Небесный Император|сказал|мы|в конце концов|должны|взять|тот|обезьяна|что делать „Der Jade-Kaiser sagte: „Was sollen wir mit diesem Affen machen? "The Jade Emperor said," What should we do with that monkey? Dijo el Emperador de Jade, "¿Qué deberíamos hacer con ese mono, después de todo?" "L'Empereur de Jade a dit, "Que devrions-nous faire de ce singe ?" "Kaisar Langit berkata, "Apa yang harus kita lakukan dengan monyet itu? ” 玉帝は言った、「私たちは結局その猿をどうすればいいのか?」 "옥황상제가 "저 원숭이를 어떻게 해야 할까요?"라고 물었습니다. ”Юди сказал: «Что нам, в конце концов, делать с этой обезьяной?» ”Ngọc Đế nói, “Chúng ta rốt cuộc nên xử lý con khỉ đó như thế nào? ”იუდი ამბობს: „ჩვენ საბოლოოდ რა უნდა გავაკეთოთ იმ მაიმუნთან?“ ”L'Imperatore di Giada disse: “Cosa dobbiamo fare con quel scimmia? ”玉帝 思考 了 一会儿 。 yù dì|sī kǎo|le|yī huì er Jade Emperor|pensar|partícula de acción completada|un momento empereur de jade|réfléchir|particule d'action complétée|un moment imperatore di giada|pensare|particella passata|un momento 玉帝|思考|過去形のマーカー|一瞬 Jade Emperor|thought||for a moment Ngọc Đế|suy nghĩ|trợ từ quá khứ|một lúc |pensou|| jade emperor|ფიქრი|დროებითი|ცოტა ხნით Jade Kaiser|nachdenken|Vergangenheitsmarker|eine Weile Небесный Император|размышлял|маркер завершенного действия|некоторое время The Jade Emperor thought for a while. ” 玉帝はしばらく考えた。 ”Юйди подумал немного. „Der Jade-Kaiser dachte eine Weile nach. « L'Empereur de Jade réfléchit un moment. » ”Ngọc Đế suy nghĩ một lúc. ”El Emperador de Jade pensó por un momento. ”იუდეი მოიფიქრა ცოტა ხნით. ”L'Imperatore di Giada pensò per un momento. “我们 必须 请 如来 佛祖 来 帮忙 。 wǒ men|bì xū|qǐng|rú lái|fó zǔ|lái|bāng máng Nosotros|debemos|invitar|Tathāgata|Buda|venir|ayudar |||Tathagata|Buddha|| ||||부처님|| nous|devons|demander|Tathāgata|Bouddha|venir|aider noi|dobbiamo|chiedere|Tathāgata|Buddha|venire|aiutare 私たち|必要がある|招待する|如来|仏祖|来る|助ける chúng tôi|phải|mời|Như Lai|Phật Tổ|đến|giúp đỡ |must|to invite|Tathagata|Buddha|to come|to help |deve|pedir|Buda|Buda|| ჩვენ|უნდა|მოიწვიოთ|რუ ლაი|ბუდა|来|დახმარება Wir|müssen|bitten|Tathāgata|Buddha|kommen|helfen мы|должны|пригласить|Тот кто пришел|Будда|прийти|помочь "We must ask the Buddha for help. “ 我々は如来仏祖に助けをお願いしなければならない。 “Мы должны пригласить Будду Рulai на помощь. „Wir müssen Buddha Rulai um Hilfe bitten. « Nous devons demander au Bouddha Tathāgata de venir nous aider. » “Chúng ta phải mời Phật Như Lai đến giúp đỡ. “Debemos pedirle al Buda Tathagata que venga a ayudar. “ჩვენ უნდა ვთხოვოთ ბუდას დახმარება. “Dobbiamo chiedere al Buddha Tathāgata di aiutarci. ”他 说 。 tā|shuō él|dice il|dit lui|dire 彼|言う He| anh ấy|nói ის|ამბობს er|sagt он|говорит ” he said. ” 彼は言った。 ”— сказал он. “ sagte er. » dit-il. ”Ông ấy nói. ”dijo. ”თქვა მან. ”Disse.

他 转向 一个 信使 :“速 去 西天 。 tā|zhuǎn xiàng|yī gè|xìn shǐ|sù|qù|xī tiān él|girar hacia|un|mensajero|rápido|ir|al oeste ||||빨리|| il|tourner vers|un|messager|vite|aller|ciel occidental lui|girandosi verso|un|messaggero|veloce|andare|verso ovest ||||швидко|| 彼|向|一|信使|速|行く|西天 he|turned||messenger|quickly|quickly|the Western Heaven Anh ấy|quay sang|một|người đưa tin|nhanh chóng|đi|Tây Thiên |virou-se||mensageiro|rápido||o Oeste ის|მიმართა|ერთი|მაცნე|სწრაფად|წადი|დასავლეთ ცაში er|wendet sich|ein|Bote|schnell|gehe|Westen он|повернулся к|один|посланник|быстро|идти|на Запад He turned to a messenger and said, "Go to the West quickly. Dia berpaling kepada seorang utusan: "Pergilah dengan cepat ke Firdaus Barat. 彼は使者の方を向いて言った:“急いで西天へ行け。” Он обратился к одному из посланников: “Скорее иди на Запад.” Er wandte sich an einen Boten: „Schnell, geh nach Westen. Il se tourna vers un messager : « Va vite au pays de l'Ouest. » Ông ấy quay sang một sứ giả: “Nhanh chóng đi Tây Thiên. Se volvió hacia un mensajero: “Ve rápido al Oeste. მან მიიხედა ერთ მაცნეზე: “წადი სწრაფად დასავლეთის ცაზე. Si rivolse a un messaggero: “Vai rapidamente verso l'Ovest. 看看 如来 佛祖 能 不能 过来 帮助 我们 。 kàn kàn|rú lái|fó zǔ|néng|bù néng|guò lái|bāng zhù|wǒ men mirar|Tathāgata|Buda|puede|no puede|venir|ayudar|nosotros regarder|Tathāgata|Bouddha|peut|ne peut pas|venir|aider|nous dare un'occhiata|Tathāgata|Buddha|può|non può|venire|aiutare|noi 見てみて|如来|仏祖|能|できない|来て|助ける|私たち see if|Tathagata|Buddha|can|can|come over|to help|us nhìn|Như Lai|Phật Tổ|có thể|không thể|đến đây|giúp đỡ|chúng ta შეხედე|რუდუნ|ბუდა|შეუძლია|ვერ|მოვიდეს|დახმარება|ჩვენ schauen|Tathāgata|Buddha|kann|kann nicht|kommen|helfen|wir посмотри|Тот кто пришел|Будда|может|не может|прийти|помочь|нам See if Buddha can come and help us. 見てください、如来仏が私たちを助けに来られるかどうか。 Посмотрите, может ли Будда прийти и помочь нам. Schau mal, ob der Buddha, der Tathagata, kommen kann, um uns zu helfen. Regardez si le Bouddha Tathāgata peut venir nous aider. Hãy xem Đức Phật có thể đến giúp chúng ta không. Mira si el Buda puede venir a ayudarnos. ნახეთ, როგორ შეუძლია ბუდას ჩვენთან მოსვლა და დახმარება. Guarda se il Buddha può venire ad aiutarci. ”信使 用 最快 速度 朝着 西天 赶去 。 xìn shǐ|yòng|zuì kuài|sù dù|cháo zhe|xī tiān|gǎn qù mensajero|usar|la más rápida|velocidad|hacia|oeste|apresurarse ||||||가다 messager|utiliser|la plus rapide|vitesse|vers|l'ouest|se dépêcher messaggero|usa|la massima velocità|velocità|verso|ovest|sta correndo ||||||поспішає 信使|用|最|快|速度|朝着|西天 messenger|at|the fastest|fastest|speed|towards|the Western Heaven người đưa thư|dùng|nhanh nhất|tốc độ|hướng về|phương Tây|đi nhanh ||||||ir მაცნე|გამოყენებით|ყველაზე სწრაფი|სიჩქარე|მიმართულებით|დასავლეთის|მიიჩქარება Bote|mit|schnellsten|Geschwindigkeit|in Richtung|Westen|eilen посланник|с|самой быстрой|скоростью|в направлении|Западного Неба|спешит The letter used the fastest speed to rush to the west. "Utusan itu melakukan perjalanan menuju Surga Barat secepat mungkin. 使者は最速で西の天に向かって急いで行きました。 Посланец помчался в сторону Западного Неба с максимальной скоростью. Der Bote eilte mit höchster Geschwindigkeit in Richtung Westen. Le messager se précipite vers l'Ouest à la vitesse de l'éclair. Người đưa tin chạy với tốc độ nhanh nhất về phía Tây. El mensajero se dirige a la Tierra del Oeste a la mayor velocidad posible. ”მესიჯი ყველაზე სწრაფი სიჩქარით მიემართება დასავლეთისკენ. Il messaggero si dirige verso l'Occidente con la massima velocità. 悟空 在 天庭 四处 乱窜 ,众 神 都 躲 在 房里 。 wù kōng|zài|tiān tíng|sì chù|luàn cuàn|zhòng|shén|dōu|duǒ|zài|fáng lǐ Wukong|en|el Palacio Celestial|por todas partes|corre descontroladamente|todos|dioses|todos|se esconden|en|la casa ||||springa runt|||||| ||||||신|||| Wukong|à|palais céleste|partout|courir en désordre|tous|dieux|tous|se cacher|dans|maison Wukong|in|palazzo celeste|ovunque|correva|tutti|dèi|tutti|si nascondevano|in|casa 孫悟空|は|天界|あちこち|騒ぎ回っている|多くの|神々|皆|隠れている|に|部屋の中 Wukong|at|Heaven|around|running around rampantly|the gods|gods|all|hid|at|the room Ngọc Hoàng|tại|thiên đình|khắp nơi|chạy loạn|nhiều|thần|đều|trốn|trong|nhà |||por toda parte|correndo descontroladamente|os|deuses||estão se escondendo|| ვუკონგ|არის|ციური სასახლე|ყველგან|ქაოტურად|ბევრი|ღმერთები|ყველა|იმალება|შიგნით|ოთახში Wukong|in|Himmelspalast|überall|umherlaufen|viele|Götter|alle|verstecken|in|Zimmer У Сунь Укуна|в|Небесном дворце|повсюду|бегает|все|боги|все|прячутся|в|комнате Wukong was running around in the Heavenly Palace, while all the gods were hiding in their rooms. Wukong berlarian di Pengadilan Surgawi, dan semua dewa bersembunyi di kamar mereka. 悟空は天庭であちこちを暴れ回り、神々は皆家の中に隠れていました。 Укун метался по Небесному Дворцу, и все боги прятались в своих домах. Wukong rannte wild im Himmel umher, und die Götter versteckten sich alle in ihren Zimmern. Wukong court dans le palais céleste, tous les dieux se cachent dans leurs maisons. Ngọc Hoàng chạy lung tung trong thiên đình, các vị thần đều trốn trong nhà. Wukong corre descontroladamente por el Palacio Celestial, y todos los dioses se esconden en sus casas. ვუკუნგი ციურ სასახლეში ყველგან დარბის, ყველა ღმერთი სახლში იმალება. Wukong corre in giro per il palazzo celeste, e gli dèi si nascondono nelle stanze. 悟空 用 他 的 金箍棒 乱 砸 门窗 ,将 各处 的 雕像 都 打翻 了 。 wù kōng|yòng|tā|de|jīn gū bàng|luàn|zá|mén chuāng|jiāng|gè chù|de|diāo xiàng|dōu|dǎ fān|le Wukong|usar|él|partícula posesiva|bastón mágico|desordenadamente|golpear|puertas y ventanas|va a|en todas partes|partícula posesiva|estatuas|todas|voltear|partícula de acción completada |||||||||||statyer||| |||||||창문||||조각상||| Wukong|utiliser|il|particule possessive|bâton magique|de manière désordonnée|frapper|portes et fenêtres|va|partout|particule possessive|statues|toutes|renverser|marqueur d'action complétée Wukong|usare|lui|particella possessiva|bastone magico|in modo disordinato|colpire|porte e finestre|avverbio di azione|ovunque|particella possessiva|statue|tutte|rovesciare|particella di azione completata 悟空|用|彼|の|金箍棒|無茶に|叩く|扉と窓|そして|各所|の|彫像|すべて|倒す|完了のマーカー Wukong|used|||Golden Staff|wildly|smash|doors and windows|caused to|everywhere|possessive particle|statues|all|knocked over|past tense marker Ngọc Hoàng|dùng|anh ấy|trợ từ sở hữu|gậy vàng|bừa bãi|đập|cửa sổ|sẽ|khắp nơi|trợ từ sở hữu|tượng|đều|lật đổ|trợ từ hoàn thành ||||bastão de ouro|||janelas e portas||em todos os lugares||estátua||derrubou| ვუკონგ|იყენებს|ის|მფლობელობის ნაწილაკი|ოქროს ჯოხი|ქაოსურად|დააზიანებს|კარები და ფანჯრები|გააკეთებს|ყველგან|მფლობელობის ნაწილაკი|ქანდაკებები|ყველა|დააყრობს|მოქმედების დასრულების მარკერი Wukong|benutzen|er|possessives Partikel|goldener Stab|wild|schlagen|Türen und Fenster|wird|überall|possessives Partikel|Statuen|alle|umwerfen|vergangene Handlung У Сунь Укуна|использовать|он|притяжательная частица|золотая палка|беспорядочно|ломать|двери и окна|будет|везде|притяжательная частица|статуи|все|перевернуть|маркер завершенного действия Wukong used his golden cudgel to smash the doors and windows and knocked over statues everywhere. 오공은 황금 막대를 이용해 문과 창문을 부수고 사방에 있는 조각상을 쓰러뜨렸어요. 悟空は彼の金箍棒で乱暴にドアや窓を叩き、あちこちの彫像を倒しました。 Укун размахивал своим золотым посохом и громко ломал двери и окна, сбивая статуи повсюду. Wukong schlug mit seinem Goldenen Stab wild auf Türen und Fenster ein und warf die Statuen überall um. Wukong frappe les portes et les fenêtres avec son bâton en or, renversant toutes les statues. Ngọc Hoàng dùng gậy vàng của mình đập loạn cửa sổ, làm đổ các bức tượng ở khắp nơi. Wukong usa su bastón dorado para golpear puertas y ventanas, derribando estatuas por todas partes. ვუკუნგი თავის ოქროს ჯოხით სცემს კარებსა და ფანჯრებს, ყველა ქანდაკებას倒倒. Wukong colpisce porte e finestre con il suo bastone d'oro, rovesciando le statue ovunque.

突然 ,他 停 了 下来 。 tū rán|tā|tíng|le|xià lái de repente|él|parar|partícula de acción completada|abajo soudain|il|arrêter|particule aspectuelle|descendre improvvisamente|lui|fermarsi|particella passata|giù 突然|彼|停止する|過去形のマーカー|下に来る suddenly||stopped||down đột nhiên|anh ấy|dừng lại|trợ từ quá khứ|xuống უცბად|ის|გაჩერდა|მოქმედების დასრულების მარკერი|ჩამოსვლა plötzlich|er|anhalten|Vergangenheitsmarker|herunter вдруг|он|остановился|маркер завершенного действия|вниз Suddenly, he stopped. 突然、彼は立ち止まった。 Вдруг он остановился. Plötzlich hielt er an. Soudain, il s'arrêta. Đột nhiên, anh ta dừng lại. De repente, se detuvo. მოულოდნელად, ის შეჩერდა. Improvvisamente, si fermò.

在 他 面前 出现 了 一个 巨大 的 身形 ,浑身 闪烁 着 金光 。 zài|tā|miàn qián|chū xiàn|le|yī gè|jù dà|de|shēn xíng|hún shēn|shǎn shuò|zhe|jīn guāng en|él|frente a|apareció|partícula de acción completada|un|enorme|partícula posesiva|figura|todo el cuerpo|brillando|partícula de acción continua|luz dorada ||||||||gestalt||skina|| ||||||||형체|||| devant|il|face à|apparaître|marqueur d'action complétée|un|énorme|particule possessive|silhouette|tout le corps|scintillant|particule d'action continue|lumière dorée in|lui|davanti a|apparire|particella passata|un|enorme|particella possessiva|figura|tutto il corpo|scintillare|particella continua|luce dorata |||||||||все тіло|світилося|| 在|彼|前|出現|過去形のマーカー|一つの|巨大な|の|体形|全身|輝いている|状態を示す助詞|金の光 at|he|in front of him|appeared|||huge||figure|whole body|shimmer|indicating state|golden light tại|anh ấy|trước mặt|xuất hiện|trợ từ quá khứ|một|khổng lồ|từ sở hữu|hình dáng|toàn thân|lấp lánh|trạng từ tiếp diễn|ánh sáng vàng ||perante||||||corpo|todo o corpo|brilhando||luz dourada 在|他|面前|出现|了|一个|巨大|的|身形|浑身|闪烁|着|金光 in|er|vor|erscheinen|Vergangenheitspartikel|ein|riesig|possessives Partikel|Gestalt|am ganzen Körper|funkeln|kontinuierliche Handlungspartikel|goldenes Licht в|он|перед|появилось|маркер завершенного действия|один|огромный|притяжательная частица|фигура|все тело|мерцает|маркер продолжающегося действия|золотой свет There was a huge figure in front of him, and the whole body shone with golden light. Di hadapannya, tampak sosok besar yang diselimuti cahaya keemasan. 彼の前に巨大な姿が現れ、全身が金色に輝いていた。 Перед ним возникла огромная фигура, вся сверкающая золотым светом. Vor ihm erschien eine riesige Gestalt, die in goldenem Licht schimmerte. Une immense silhouette apparut devant lui, scintillant de lumière dorée. Trước mặt anh ta xuất hiện một hình dáng khổng lồ, toàn thân phát sáng ánh vàng. Ante él apareció una enorme figura, brillando con luz dorada. მის წინ გაჩნდა უზარმაზარი ფიგურა, რომელიც მთლიანად ოქროს სინათლით ბრწყინავდა. Davanti a lui apparve una figura gigantesca, che brillava di luce dorata.

“你 想 干什么 ? nǐ|xiǎng|gàn shén me Tú|quieres|hacer qué tu|veux|faire quoi tu|vuoi|fare cosa あなた|何を|しているのか you|want to do|What do you want to do bạn|muốn|làm gì შენ|გსურს|რა გინდა Du|willst|was tun ты|хочешь|делать что " What do you want to do? 「何をしたいのか?」 «Что ты хочешь?» "Was willst du tun?" « Que veux-tu faire ? "Bạn muốn làm gì?" "¿Qué quieres hacer?" "რას აპირებ?" "Cosa vuoi fare?" ”悟空 问 。 wù kōng|wèn Wukong|pregunta Wukong|demande Wukong|chiedere 悟空|質問する Wukong asked|asked Ngọc Hoàng|hỏi ვუკონგ|კითხვა Wukong|fragt Сунь Укун|спрашивает Asked Wukong. 悟空は尋ねた。 — спросил Укун. fragte Wukong. » demanda Wukong. "Ngọc Hoàng" hỏi. preguntó Wukong. - ჰკითხა ვუკუნგ. chiese Wukong.

“我 是 如来 佛祖 。 wǒ|shì|rú lái|fó zǔ yo|soy|Tathāgata|Buda je|suis|Tathāgata|Bouddha io|sono|Tathāgata|Buddha 私|は|如来|仏祖 tôi|là|Như Lai|Phật Tổ ||Tathagata|Buddha მე|ვარ|如来|ბუდა ich|bin|Tathāgata|Buddha я|есть|Тот кто пришел|Будда "I am like Buddha. "Saya adalah Buddha. 「私は如来仏祖です。」},{ “Я Будда Татхагата. „Ich bin der Buddha Tathagata.“ « Je suis le Bouddha Tathāgata. » “Tôi là Như Lai Phật Tổ. “Yo soy el Buda Tathāgata. “მე ვარ ბუდა.” “Io sono il Buddha Tathāgata. ”那 人 说 ,“你 是 谁 ,为何 惹出 这些 麻烦 ? nà|rén|shuō|nǐ|shì|shéi|wèi hé|rě chū|zhè xiē|má fan eso|persona|dijo|tú|eres|quién|por qué|causar|estos|problemas ||||||왜||| ça|personne|dit|tu|es|qui|pourquoi|causer|ces|problèmes quel|persona|dice|tu|sei|chi|perché|hai causato|questi|problemi あなた|人|言う|あなた|は|誰|なぜ|引き起こす|これらの|問題 đó|người|nói|bạn|là|ai|tại sao|gây ra|những|rắc rối |||||who|why|caused|out|trouble ||||||por que|causar|| ის|ადამიანი|ამბობს|შენ|ხარ|ვინ|რატომ|გამოიწვია|ეს|პრობლემები das|Person|sagt|du|bist|wer|warum|verursacht|diese|Probleme это|человек|сказал|ты|есть|кто|почему|вызвал|эти|проблемы Der Mann sagte: „Wer bist du, dass du all diese Probleme verursachst?“ The man said, "Who are you, why are you causing these troubles?" ”Dijo la persona, “¿Quién eres tú, por qué provocas estos problemas? L'homme dit : « Qui es-tu, et pourquoi as-tu causé tous ces problèmes ? » その男は言った、「あなたは誰で、なぜこのような騒ぎを起こしているのですか? ”Тот человек сказал: “Кто ты, почему ты создаешь эти проблемы? ”Người đó nói, “Bạn là ai, tại sao lại gây ra những rắc rối này? ”ამან თქვა, “ვინ ხარ შენ, რატომ გამოიწვიე ეს პრობლემები?” ”Disse l'uomo, “Chi sei tu, perché hai causato questi problemi? ”悟空 笑 了 一下 。 wù kōng|xiào|le|yī xià Wukong|reír|partícula de acción completada|una vez Wukong|rire|particule d'action complétée|un instant Wukong|ridere|particella passata|un momento 悟空|笑う|過去形のマーカー|一瞬 Wukong|smiled|past tense marker|a bit Ngọc Hoàng|cười|trợ từ quá khứ|một chút ვუკონგ|სიცილი|მოქმედების დასრულების მარკერი|ერთი წამით Wukong|lachen|past tense marker|kurz У Сунь Укуна|смеется|маркер завершенного действия|на мгновение Wukong lächelte kurz. Wukong smiled. ”Wukong sonrió un poco. Wukong a souri un peu. 悟空は一瞬笑った。 ”Укунь усмехнулся. ”Ngọc Hoàng cười một chút. ”ვუკუნგმა ცოტა გაიცინა. ”Wukong sorrise un attimo. “我 是 孙悟空 ,花果山 之 王 。 wǒ|shì|sūn wù kōng|huā guǒ shān|zhī|wáng yo|soy|Sun Wukong|Montaña de Flores y Frutas|de|rey je|suis|Sun Wukong|Mont des Fleurs et des Fruits|de|roi io|sono|Sun Wukong|Montagna dei Fiori e della Frutta|di|re 私|は|孫悟空|花果山|の|王 Tôi|là|Tôn Ngộ Không|Hoa Quả Sơn|của|vua ||Sun Wukong|Flower-Fruit Mountain|of|king მე|ვარ|სუნ ვუკონგი|ყვავილებისა და ხილის მთა|-ის|მეფე ich|bin|Sun Wukong|Blumen- und Obstberg|von|König я|есть|Сунь Укун|Цветочно-фруктовая гора|частица принадлежности|король „Ich bin Sun Wukong, der König des Blumen- und Obstberges.“ I am Sun Wukong, the King of Flower Fruit Mountain. “Soy Sun Wukong, el rey de la Montaña de Flores y Frutas.” « Je suis Sun Wukong, le roi de la Montagne des Fleurs et des Fruits. » 私は孫悟空、花果山の王です。 “Я Сунь Укун, король Цветочного и Плодового Гора. “Tôi là Tôn Ngộ Không, Vương của Hoa Quả Sơn. “მე ვარ სუნ ვუკუნგი, ყვავილებისა და ხ fruit ხეების მეფე.” “Io sono Sun Wukong, il re della Montagna dei Fiori e della Frutta. 我 应该 是 这 天庭 的 主人 ! wǒ|yīng gāi|shì|zhè|tiān tíng|de|zhǔ rén yo|debería|ser|este|cielo|partícula posesiva|dueño je|devrais|être|ce|palais céleste|particule possessive|maître io|dovrebbe|essere|questo|cielo|particella possessiva|padrone 私|はず|である|この|天庭|の|主人 I|should be||this|Heaven||master tôi|nên|là|cái này|thiên đình|trợ từ sở hữu|chủ nhân ||||||senhor მე|უნდა|არის|ეს|ციური სასახლე|თანდებული|მფლობელი ich|sollte|sein|dies|Himmel|possessives Partikel|Herr я|должен|есть|это|небесный дворец|частица притяжательности|хозяин I should be the ruler of this Heavenly Court! Saya harus menjadi penguasa istana surgawi ini! 私はこの天庭の主人であるべきだ! Я должен быть хозяином этого Небесного Дворца! Ich sollte der Herrscher dieses Himmels sein! Je devrais être le maître de ce palais céleste ! Tôi nên là chủ nhân của thiên đình này! ¡Yo debería ser el dueño de este palacio celestial! მე უნდა ვიყო ამ ციური სასახლის მფლობელი! Dovrei essere il padrone di questo palazzo celeste! 我要 去 凌霄 宝殿 ,让 那 玉帝 让位 ! wǒ yào|qù|líng xiāo|bǎo diàn|ràng|nà|yù dì|ràng wèi yo quiero|ir|Palacio Celestial|Palacio del Tesoro|hacer que|ese|Emperador de Jade|ceder el trono |||||||양보 je veux|aller|Lingxiao|Palais précieux|faire|ce|Empereur de Jade|céder le trône io voglio|andare|palazzo celeste|tesoro|far|quel|Imperatore di Giada|cedere il trono 私は行きたい|行く|凌霄|宝殿|させる|あの|玉帝|王位を譲る tôi muốn|đi|Lăng Tiêu|Bảo Điện|yêu cầu|đó|Ngọc Đế|nhường ngôi ||Lingxiao|the Hall of Precious Light|to let|that|Jade Emperor|abidicate |||||||deixar o trono მე მინდა|წასვლა|ლინგშაო|ძვირფასი სასახლე|გაათავისუფლოს|ის|მარგალიტის იმპერატორი|ტახტზე დაბრუნება ich will|gehen|Lingxiao|Schatzpalast|lassen|der|Jade-Kaiser|den Thron abgeben я хочу|пойти|Линсяо|драгоценный дворец|заставить|тот|Нефритовый Император|уступить трон I am going to the Lingxiao Palace, and make that Jade Emperor give up his throne! Aku akan pergi ke Kuil Giok Surgawi untuk membuat Kaisar Giok menyerahkan tahtanya! 천옥의 신전에 가서 옥황상제가 왕좌를 포기하게 만들겠습니다! 私は凌霄宝殿に行き、あの玉帝に退位させる! Я собираюсь пойти в Линсяо Баодянь и заставить того Нефритового Императора уступить трон! Ich werde zum Lingxiao-Palast gehen und den Jadekaiser auffordern, seinen Platz zu räumen! Je vais aller au palais de Lingxiao et forcer cet empereur de jade à céder son trône ! Tôi sẽ đến Lăng Tiêu Bảo Điện, để cho Ngọc Đế nhường ngôi! ¡Voy a ir al Palacio de Lingxiao y hacer que ese Emperador de Jade renuncie! მინდა წავიდე ლინგშაოს სასახლეში, რომ იმ იის იმპერატორს ადგილი დავუთმო! Vado al Palazzo del Cielo, farò in modo che quell'Imperatore di Giada si faccia da parte! 他 要是 不让 ,我 就 不 住手 !” tā|yào shì|bù ràng|wǒ|jiù|bù|zhù shǒu él|si|no permite|yo|entonces|no|parar ||||||sluta ||||||멈출 il|si|ne me laisse pas|je|alors|pas|arrêter lui|se|non permette|io|allora|non|fermarmi 彼|もし|許可しない|私|それなら|しない|手を止める anh ấy|nếu|không cho phép|tôi|thì|không|dừng lại |if|doesn't let||then|not|stop ||deixar||||parar ის|თუ|არ დაუშვებს|მე|მაშინ|არ|შეჩერდება er|wenn|nicht erlaubt|ich|dann|nicht|aufhören он|если|не позволит|я|тогда|не|остановлюсь If he doesn't let me, I won't stop! ” 그가 허락하지 않는다면 멈추지 않을 거예요! 멈추지 않을 거야!" もし彼が退位しなければ、私は手を引かない! Если он не уступит, я не остановлюсь! Wenn er nicht nachgibt, werde ich nicht aufhören! S'il ne cède pas, je ne m'arrêterai pas ! Nếu ông ta không nhường, tôi sẽ không dừng lại! ¡Si no lo hace, no me detendré! თუ არ დამითმობს, არ შევწყვეტ! Se non lo fa, non mi fermerò!

SENT_CWT:9r5R65gX=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.99 SENT_CWT:9r5R65gX=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.05 SENT_CWT:9r5R65gX=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:9r5R65gX=5.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 SENT_CWT:9r5R65gX=8.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.88 SENT_CWT:9r5R65gX=10.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=289.36 SENT_CWT:9r5R65gX=23.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 SENT_CWT:9r5R65gX=4.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=247.15 ja:9r5R65gX: ru:unknowd: de:unknowd: fr:unknowd: vi:unknowd: es:9r5R65gX: ka:9r5R65gX: it:9r5R65gX:250510 openai.2025-02-07 ai_request(all=99 err=0.00%) translation(all=79 err=11.39%) cwt(all=541 err=0.00%)