×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Foreigners Speaking Mandarin, 英语的各种口音 - "Accents in English"

英语 的 各种 口音 -"AccentsinEnglish"

Dylan:大家 好 ,欢迎 大家 再次 来到 歪 果仁 派 ,今天 的话题 是 特别 有意思 ,是 关于 口音 ,之前 在 这个 、这个 节目 里面 ,我 真的 非常 不好意思 说 中文 ,因为 我们 所有 的 以前 来过 的 嘉宾 ,都 是 像 我们 的 星悦 一样 ,说 特别 标准 的 中 之 。

星悦 :没有 没有 。

韩冰 :那 我 的 呢 ?

星悦 :更 标准 了 。

Dylan:但是 今天 是 不 一样 ,因为 我们 邀请 了 一个 跟 我 一样 中文 口音 很 特色 的 嘉宾 ,韩冰 。

韩冰 :萨瓦迪卡 ,大家 好 ,我 是 韩冰 ,我 来自 泰国 的 ,就是 超级 标准 的 中国 口音 ,你们 笑 什么 ?

Dylan:啊 就 …

星悦 :笑 你 美 。

韩冰 : 虽然 骗 我 我 还是 相信 的 。

Dylan:我 的 中文 口音 呢 ,主要 的 问题 是 我 的 声调 都 不 对 ,所以 很多 人 说 我 说 中文 的时候 ,是 很 像 河南 话 。

星悦 :对 。

Dylan:因为 河南 话 跟 普通话 很 像 ,但是 它们 的 声调 是不一样 ,因为 我 是 美国人 ,但 我 17岁 的时候 搬 到 英国 ,17岁 的时候 你的 口音 还是 有 一些 改变 的 空间 ,然后 我 现在 说 英语 是 这种 情况 ,在 英国 大家 都 还是 觉得 我 是 美国人 ,但 我 一去 美国 的时候 ,大家 都 觉得 我 是 英国人 ,所以 我 每一个 国家 大家 就 说 ,啊 ,你的 口音 是 跟 我的 一样 ,因为 没有人 比 美国人 还要 英国 ,比 英国人 还要 美国 。

韩冰 :就是 什么 都 不 标准 。

对 ,就是 、就是 这样

星悦 : 反正 英文 口音 的话 就 没有 什么 特别 复杂 的 , 我 就是 普通 的 美国 口音 , 不过 有 一些 网友 他们 就是 听 我 讲 英文 , 他们 说 , 哎呀 你 是不是 在 中国 待久 了 , 然后 英文 就 不 标准 了 , 我 就 觉得 , 没有 啊 , 还是 挺 标准 的 。

Dylan:你 的 口音 还是 很 标准 的 ,但是 你 还是 有 一些 中式 英语 。

韩冰 : 对 我 而言 , 我 自己 感觉 我 没 问题 , 但是 我 不 知道 为什么 , 很多 人 听不懂 我 在 说 什么 。

Dylan: 我 觉得 我们 讲 一下 , 不 一样 的 国家 的 说 英语 的 方式 , 韩国 , 他们 的 语言 里面 没有 那个 V 或者 F, 所以 他们 说 出来 有 V 或者 F 的 词 , 他们 会 把 V 变成 B, 然后 把 F 说成 P, 比如说 他们 那个 百度 叫做 Naver, 是 一个 韩国公司 , 但是 他们 还是 会 说 Naber,N-a-v-e-r, 但是 他们 说 Naber, 就是 邻居 的 意思 。

星悦 :日本 也 是 ,就是 一个 来自 英语 的 词 ,或者 来自 法语 德语 的 都 有 ,但是 大部分 是 来自 于 英语 ,他们 会 用 他们 的 50 音图 ,去 做 一个 接近 自己的 发音 的 一个 词 ,就 比如 是 McDonald (日语 )。

Dylan:啊 ,这个 我 听过 。

韩冰 :你 再 说 一次 。

星悦 : McDonald ( 日语 )。

韩冰 :那 肯德基 呢 ?

星悦 : 肯德基 ( 日语 )。

韩冰 :还是 挺 可爱 的 ,但是 听 你 这样 说 到 日本 ,反过来 就 说 泰国 吧 ,其实 泰国 因为 我们 音调 比较 丰富 ,所以 发音 并不是 那么 难 ,我们 有 自己的 发音 的方法 ,比如说 英文 的 R ,就是 Rrrrr 。

星悦 :啊 ?

韩冰 : Rrrrr 。

Dylan:什么 ?

星悦 :这么 霸气 ?

韩冰 :对 , Rrrr 。

Dylan:怎么 跟 刚才 很 不 一样 。

Dylan: 我们 玩 一个 小 游戏吧 , 我们 两个 说 一句 话 , 你 用 一个 很 美式 的 口音 , 我 试一试 用 一个 很 英式 口音 , 然后 看 你 能 不能 模仿 我们 。

韩冰 : 嗯 嗯 嗯 。

Dylan: 我 也 有 其实 那种 意大利 纽约 的 那种 英语 口音 ,Eh Mario( 诶 马里奥 ),Whatcha doing( 你 干嘛 呢 啊 ? 韩冰 :他 是 有用 手 。

Dylan: 对 对 , 一定 要 用 手 , 一定 要 用 手 , 我 妈妈 骂 我 的 时候 , 真的 是 ,Eh Dylan what are ya doing( 诶 Dylan 你 在 搞 什么 ), 我 就 妈妈 对不起 , 妈妈 对不起 。

星悦 :锺 逸 伦 。

韩冰 :意大利 这个 手势 很 重要 的 。

Dylan:是 的 。

韩冰 :因为 我 有 一个 朋友 他 是 意大利人 ,他说话 他 要 这样 做 突然 ,有 一天 我 忍不住 我 就 要 抓 ,他 就 不 说话 了 ,真的 ,他说 我 没有 感觉 ,我 不能 表达 。

星悦 : 其实 美国 本地 也 有 很多 不同 的 口音 , 比如说 南方 或者 东边 的 一些 比较 特殊 的 口音 ,He is like hella fit( 他 真的 好帅 哦 )Like oh my god( 我 的 妈呀 )。

Dylan: 一般来说 为什么 有 一样 的 地区 会 形成 不 一样 的 口音 , 英式 英语 和 美式英语 的 一个 很大 的 区别 就是 美式英语 是 一个 rhotic 的 语言 ( 发 R 音 ), 英式 英语 是 non-rhotic 的 语言 ( 不发 R 音 ), 然后 rhotic 的 这个 词 的 意思 就是 把 那个 R 说出 R, 英式 英语 的 很多 种类 不会 说 出来 这个 r 音 , 就 比如说 car 这个 词 , 然后 在 美国 是 car 对 吧 ? 但 在 英国 的 很多 口音 是 Car ,他们 不会 说 出来 那个 r ,就是 Car ,就 虽然 这个 词 还是 C-A-R ,他们 会 说 ”kaa ”。 星悦 :为什么 ?

Dylan: 原来 英式 英语 更 像 现在 的 美式英语 , 大概 150 年前 , 大家 都 开始 觉得 , 啊 , 其实 不 发出 来 这个 R 是 很酷 的 , 很 fashion, 很 时尚 , 他们 就 慢慢 地 开始 不 发出 来 那个 R。

韩冰 :我 听到 你 说 这个 原因 ,实际上 跟 泰国 甚至 跟 中国 一样 ,因为 美国 就是 英国人 以前 移民 过来 。

Dylan:嗯 。

韩冰 :它 还 保留 很多 以前 的 口音 还 没 改变 ,但是 本地 本 国家 已经 改变 多 了 ,实际上 你 刚 说 提到 这 我 就 想 出来 就是 泰语 的 英语 口音 ,有些 就是 可以 分 出来 从 哪个 时代 ,包括 从 哪个 国家 过来 ,比如说 你 说 Car 。

Dylan:嗯 。

韩冰 :泰国人 也 说 car ,因为 当时 在 东南亚 有 最大 影响 的 国家 就是 英国 。

Dylan:是 吗 ?

韩冰 :是 ,刚刚 50 年 前 ,美国 口音 才 慢慢 入到 泰国 ,但是 以前 我们 都 用 英国 一百多年 以前 的 口音 。

Dylan:我 觉得 我们 可以 分析 一下 ,就 你 来自 什么样 的 国家 ,如果 英语 不是 你 的 母语 的话 ,你 的 母语 会 怎么 影响 你 说 英语 的 口音 。

韩冰 : 这个 我 有 超级 多 的 例子 , 因为 第一 , 语法 我们 经常 就 用 泰国 的 语法 , 比如说 , 我们 正在 看书 , 因为 泰国 没有 那个 ing,I am reading a book( 我 在 看书 ), 但是 如果 用 真正 的 泰国人 ,I am read a book, 在 泰语 , 问句 后面 会 有 呐 , 比如说 , 一个 英国人 或者 是 美国 人来 泰国 ,hi good evening( 嗨 晚上 好 )where are you going na? (你 去 哪里 呐 ? )有 可能 就是 你 没 听见 ,呐 是 什么 意思 呢 ? Whatisthena? ( 呐是 什么 ) 所以 就是 有 自己 的 语言 , 自己 的 字 进入 自己 的 口音 , 最后 变成 自己 的 style( 风格 )。

星悦 : 其实 我 觉得 刚才 提 就是 韩国 这个 例子 很 有意思 , 因为 我 觉得 那些 音 不仅仅 是 韩国 不发 , 很多 地方 不发 那个 V, 还有 th, 我 觉得 就是 很多很多 语言 都 是 没有 这个 , 韩国 、 日本 、 中国 、 菲律宾 都 没有 V 和 th, 所以 我 觉得 这个 可能 是 很多 歪 果仁 , 就是 去 美国 或者 去 英国 , 去 说 英语 的 国家 最难发 的 那个 音调 。

Dylan:口音 是 一个 语言 、是 语言 的 一个 很大 的 部分 ,那 我 觉得 我们 今天 发现 了 就 口音 会 受到 社会 文化 和 环境 的 影响 ,谢谢 两位 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

英语 的 各种 口音 -"AccentsinEnglish" yīng yǔ|de|gè zhǒng|kǒu yīn| English|attributive marker|various|accents| Verschiedene Akzente im Englischen - "Akzente im Englischen" 英語の様々なアクセント - "英語のアクセント" Vários sotaques em inglês - "Accents in English" (Sotaques em inglês) 英语的各种口音 - "Accents in English" Various Accents in English - "Accents in English"

Dylan:大家 好 ,欢迎 大家 再次 来到 歪 果仁 派 ,今天 的话题 是 特别 有意思 ,是 关于 口音 ,之前 在 这个 、这个 节目 里面 ,我 真的 非常 不好意思 说 中文 ,因为 我们 所有 的 以前 来过 的 嘉宾 ,都 是 像 我们 的 星悦 一样 ,说 特别 标准 的 中 之 。 |dà jiā|hǎo|huān yíng|dà jiā|zài cì|lái dào|wāi|guǒ rén|pài|jīn tiān|de huà tí|shì|tè bié|yǒu yì si|shì|guān yú|kǒu yīn|zhī qián|zài|zhè ge|zhè ge|jié mù|lǐ miàn|wǒ|zhēn de|fēi cháng|bù hǎo yì si|shuō|zhōng wén|yīn wèi|wǒ men|suǒ yǒu|de|yǐ qián|lái guò|de|jiā bīn|dōu|shì|xiàng|wǒ men|de|xīng yuè|yī yàng|shuō|tè bié|biāo zhǔn|de|zhōng|zhī |everyone|good|welcome|everyone|again|come to|crooked|nut|faction|today|topic|is|especially|interesting|is|about|accent|before|in|this|this|program|inside|I|really|very|embarrassed|speak|Chinese|because|we|all|attributive marker|previously|have been|attributive marker|guests|all|are|like|us|attributive marker|Xingyue|the same|speak|especially|standard|attributive marker|Chinese|of Dylan: Hello everyone, welcome back to the Wry Nut Pie. Today's topic is particularly interesting, it's about accents. Previously, in this program, I really felt very embarrassed to speak Chinese because all of our previous guests, like our Xingyue, speak very standard Chinese.

星悦 :没有 没有 。 xīng yuè|méi yǒu|méi yǒu Xingyue|not have|not have Xingyue: No, no.

韩冰 :那 我 的 呢 ? hán bīng|nà|wǒ|de|ne Han Bing|that|my|attributive marker|emphasis marker Han Bing: What about me?

星悦 :更 标准 了 。 xīng yuè|gèng|biāo zhǔn|le Xingyue|more|standard|emphasis marker Xingyue: It's more standard now.

Dylan:但是 今天 是 不 一样 ,因为 我们 邀请 了 一个 跟 我 一样 中文 口音 很 特色 的 嘉宾 ,韩冰 。 |dàn shì|jīn tiān|shì|bù|yī yàng|yīn wèi|wǒ men|yāo qǐng|le|yī gè|gēn|wǒ|yī yàng|zhōng wén|kǒu yīn|hěn|tè sè|de|jiā bīn|hán bīng |but|today|is|not|the same|because|we|invited|past tense marker|one|with|I|the same|Chinese|accent|very|distinctive|attributive marker|guest|Han Bing Dylan: But today is different because we have invited a guest with a very distinctive Chinese accent, just like mine, Han Bing.

韩冰 :萨瓦迪卡 ,大家 好 ,我 是 韩冰 ,我 来自 泰国 的 ,就是 超级 标准 的 中国 口音 ,你们 笑 什么 ? hán bīng|sà wǎ dí kǎ|dà jiā|hǎo|wǒ|shì|hán bīng|wǒ|lái zì|tài guó|de|jiù shì|chāo jí|biāo zhǔn|de|zhōng guó|kǒu yīn|nǐ men|xiào|shén me Han Bing|Sawasdee ka|everyone|good|I|am|Han Bing|I|come from|Thailand|attributive marker|is|super|standard|attributive marker|Chinese|accent|you all|laugh|what Han Bing: Sawasdee ka, everyone. I am Han Bing, I come from Thailand, and I have a super standard Chinese accent. What are you laughing at?

Dylan:啊 就 … |ā|jiù |ah|just Dylan: Ah, just...

星悦 :笑 你 美 。 xīng yuè|xiào|nǐ|měi Xing Yue|laugh|you|beautiful Xingyue: Haha, you are beautiful.

韩冰 : 虽然 骗 我 我 还是 相信 的 。 hán bīng|suīrán|piàn|wǒ|wǒ|háishi|xiāngxìn|de Han Bing: Even though you lied to me, I still believe.

Dylan:我 的 中文 口音 呢 ,主要 的 问题 是 我 的 声调 都 不 对 ,所以 很多 人 说 我 说 中文 的时候 ,是 很 像 河南 话 。 |wǒ|de|zhōng wén|kǒu yīn|ne|zhǔ yào|de|wèn tí|shì|wǒ|de|shēng diào|dōu|bù|duì|suǒ yǐ|hěn duō|rén|shuō|wǒ|shuō|zhōng wén|de shí hòu|shì|hěn|xiàng|hé nán|huà |I|attributive marker|Chinese|accent|emphasis marker|main|attributive marker|problem|is|I|attributive marker|tones|all|not|correct|so|many|people|say|I|speak|Chinese|when|is|very|like|Henan|dialect Dylan: My Chinese accent, the main problem is that my tones are all wrong, so many people say that when I speak Chinese, it sounds very much like Henan dialect.

星悦 :对 。 xīng yuè|duì Xingyue|yes Xingyue: Right.

Dylan:因为 河南 话 跟 普通话 很 像 ,但是 它们 的 声调 是不一样 ,因为 我 是 美国人 ,但 我 17岁 的时候 搬 到 英国 ,17岁 的时候 你的 口音 还是 有 一些 改变 的 空间 ,然后 我 现在 说 英语 是 这种 情况 ,在 英国 大家 都 还是 觉得 我 是 美国人 ,但 我 一去 美国 的时候 ,大家 都 觉得 我 是 英国人 ,所以 我 每一个 国家 大家 就 说 ,啊 ,你的 口音 是 跟 我的 一样 ,因为 没有人 比 美国人 还要 英国 ,比 英国人 还要 美国 。 |yin wei|he nan|hua|gen|pu tong hua|hen|xiang|dan shi|ta men|de|sheng diao|shi bu yi yang|yin wei|wo|shi|mei guo ren|dan|wo|17 sui|de shi hou|ban|dao|ying guo|17 sui|de shi hou|ni de|kou yin|hai shi|you|yi xie|gai bian|de|kong jian|ran hou|wo|xian zai|shuo|ying yu|shi|zhe zhong|qing kuang|zai|ying guo|da jia|dou|hai shi|jue de|wo|shi|mei guo ren|dan|wo|yi qu|mei guo|de shi hou|da jia|dou|jue de|wo|shi|ying guo ren|suo yi|wo|mei yi ge|guo jia|da jia|jiu|shuo|a|ni de|kou yin|shi|gen|wo de|yi yang|yin wei|mei you ren|bi|mei guo ren|hai yao|ying guo|bi|ying guo ren|hai yao|mei guo |because|Henan|dialect|with|Mandarin|very|similar|but|they|attributive marker|tones|are different|because|I|am|American|but|I|17 years old|when|moved|to|England|17 years old|when|your|accent|still|have|some|change|attributive marker|space|then|I|now|speak|English|is|this kind of|situation|in|England|everyone|all|still|think|I|am|American|but|I|once I go|America|when|everyone|all|think|I|am|British|so|I|every|country|everyone|just|say|ah|your|accent|is|with|my|the same|because|no one|than|American|more|British|than|British|more|American Dylan: Because Henan dialect is very similar to Mandarin, but their tones are different. I am American, but I moved to the UK when I was 17. At 17, your accent still has some room for change, and now when I speak English, it's like this: in the UK, everyone still thinks I am American, but when I go to the US, everyone thinks I am British. So in every country, people say, 'Ah, your accent is the same as mine,' because no one is more British than Americans, and no one is more American than the British.

韩冰 :就是 什么 都 不 标准 。 hán bīng|jiù shì|shén me|dōu|bù|biāo zhǔn Han Bing|just|anything|all|not|standard Han Bing: It's just that nothing is standard.

对 ,就是 、就是 这样 duì|jiù shì|jiù shì|zhè yàng right|exactly|just|this way Right, it's just like that.

星悦 : 反正 英文 口音 的话 就 没有 什么 特别 复杂 的 , 我 就是 普通 的 美国 口音 , 不过 有 一些 网友 他们 就是 听 我 讲 英文 , 他们 说 , 哎呀 你 是不是 在 中国 待久 了 , 然后 英文 就 不 标准 了 , 我 就 觉得 , 没有 啊 , 还是 挺 标准 的 。 xīng yuè|fǎnzhèng|yīngwén|kǒuyīn|dehuà|jiù|méiyǒu|shénme|tèbié|fùzá|de|wǒ|jiùshì|pǔtōng|de|měiguó|kǒuyīn|bùguò|yǒu|yīxiē|wǎngyǒu|tāmen|jiùshì|tìng|wǒ|jiǎng|yīngwén|tāmen|shuō|āiyā|nǐ|shìbùshì|zài|zhōngguó|dāi jiǔ|le|ránhòu|yīngwén|jiù|bù|biāozhǔn|le|wǒ|jiù|juéde|méiyǒu|á|háishi|tǐng|biāozhǔn|de Xing Yue: Anyway, there's nothing particularly complicated about an English accent. I just have a standard American accent, but some netizens, when they hear me speak English, say, 'Oh, have you been in China for a long time? Your English isn't standard anymore.' I feel like, no, it's still quite standard.

Dylan:你 的 口音 还是 很 标准 的 ,但是 你 还是 有 一些 中式 英语 。 |nǐ|de|kǒu yīn|hái shì|hěn|biāo zhǔn|de|dàn shì|nǐ|hái shì|yǒu|yī xiē|zhōng shì|yīng yǔ |you|attributive marker|accent|still|very|standard|attributive marker|but|you|still|have|some|Chinese-style|English Dylan: Your accent is still very standard, but you still have some Chinese English.

韩冰 : 对 我 而言 , 我 自己 感觉 我 没 问题 , 但是 我 不 知道 为什么 , 很多 人 听不懂 我 在 说 什么 。 hán bīng|duì|wǒ|éryán|wǒ|zìjǐ|gǎnjué|wǒ|méi|wèntí|dànshì|wǒ|bù|zhīdào|wèishénme|hěn duō|rén|tīngbudǒng|wǒ|zài|shuō|shénme Han Bing: For me, I feel like I have no problem, but I don't know why many people can't understand what I'm saying.

Dylan: 我 觉得 我们 讲 一下 , 不 一样 的 国家 的 说 英语 的 方式 , 韩国 , 他们 的 语言 里面 没有 那个 V 或者 F, 所以 他们 说 出来 有 V 或者 F 的 词 , 他们 会 把 V 变成 B, 然后 把 F 说成 P, 比如说 他们 那个 百度 叫做 Naver, 是 一个 韩国公司 , 但是 他们 还是 会 说 Naber,N-a-v-e-r, 但是 他们 说 Naber, 就是 邻居 的 意思 。 |wǒ|juéde|wǒmen|jiǎng|yīxià|bù|yīyàng|de|guójiā|de|shuō|yīngyǔ|de|fāngshì|hánguó|tāmen|de|yǔyán|lǐmiàn|méiyǒu|nàge||huòzhě||suǒyǐ|tāmen|shuō|chulai|yǒu||huòzhě||de|cí|tāmen|huì|bà||biànchéng||ránhòu|bà||shuì chéng||bǐ rú shuì|tāmen|nàge|bǎidù|jiàozuò||shì|yī gè|hán guó gōng sī|dànshì|tāmen|háishi|huì|shuō|||||||dànshì|tāmen|shuō||jiùshì|línjū|de|yìsi Dylan: I think we should talk about the different ways of speaking English in different countries. In Korea, their language doesn't have the V or F sounds, so when they pronounce words with V or F, they turn V into B and say F as P. For example, their Baidu is called Naver, which is a Korean company, but they still say Naber, N-a-v-e-r, but they say Naber, which means neighbor.

星悦 :日本 也 是 ,就是 一个 来自 英语 的 词 ,或者 来自 法语 德语 的 都 有 ,但是 大部分 是 来自 于 英语 ,他们 会 用 他们 的 50 音图 ,去 做 一个 接近 自己的 发音 的 一个 词 ,就 比如 是 McDonald (日语 )。 xīng yuè|rì běn|yě|shì|jiù shì|yī gè|lái zì|yīng yǔ|de|cí|huò zhě|lái zì|fǎ yǔ|dé yǔ|de|dōu|yǒu|dàn shì|dà bù fen|shì|lái zì|yú|yīng yǔ|tā men|huì|yòng|tā men|de|wǔ shí yīn tú|qù|zuò|yī gè|jiē jìn|zì jǐ de|fā yīn|de|yī gè|cí|jiù|bǐ rú|shì|mài kè dāng|rì yǔ Xingyue|Japan|also|is|just|one|from|English|attributive marker|word|or|from|French|German|attributive marker|all|have|but|most|is|from|at|English|they|will|use|their|attributive marker|50-sound chart|to|make|one|close to|own|pronunciation|attributive marker|one|word|just|for example|is|McDonald|Japanese Xing Yue: Japan is similar. There are words that come from English, or from French and German, but most are from English. They use their 50 sounds chart to create a word that is close to their own pronunciation, like McDonald (in Japanese).

Dylan:啊 ,这个 我 听过 。 |ā|zhè ge|wǒ|tīng guò |ah|this|I|have heard Dylan: Ah, I've heard this.

韩冰 :你 再 说 一次 。 hán bīng|nǐ|zài|shuō|yī cì Han Bing|you|again|say|once Han Bing: Say it again.

星悦 : McDonald ( 日语 )。 xīng yuè||rìyǔ Xing Yue: McDonald's (in Japanese).

韩冰 :那 肯德基 呢 ? hán bīng|nà|kěn dé jī|ne Han Bing|that|KFC|question marker Han Bing: What about KFC?

星悦 : 肯德基 ( 日语 )。 xīng yuè|kěndéjī|rìyǔ Xingyue: KFC (in Japanese).

韩冰 :还是 挺 可爱 的 ,但是 听 你 这样 说 到 日本 ,反过来 就 说 泰国 吧 ,其实 泰国 因为 我们 音调 比较 丰富 ,所以 发音 并不是 那么 难 ,我们 有 自己的 发音 的方法 ,比如说 英文 的 R ,就是 Rrrrr 。 hán bīng|hái shì|tǐng|kě ài|de|dàn shì|tīng|nǐ|zhè yàng|shuō|dào|rì běn|fǎn guò lái|jiù|shuō|tài guó|ba|qí shí|tài guó|yīn wèi|wǒ men|yīn diào|bǐ jiào|fēng fù|suǒ yǐ|fā yīn|bìng bù shì|nà me|nán|wǒ men|yǒu|zì jǐ de|fā yīn|de fāng fǎ|bǐ rú shuō|yīng wén|de|R|jiù shì|Rrrrr Han Bing|still|quite|cute|attributive marker|but|listen|you|this way|say|to|Japan|on the contrary|just|say|Thailand|suggestion marker|actually|Thailand|because|we|tones|relatively|rich|so|pronunciation|not really|that|difficult|we|have|own|pronunciation|methods|for example|English|attributive marker|R|is|Rrrrr Han Bing: It's still quite cute, but hearing you say that about Japan, let's talk about Thailand instead. Actually, in Thailand, because our tones are quite rich, the pronunciation isn't that difficult. We have our own way of pronouncing things, for example, the English R is pronounced as Rrrrr.

星悦 :啊 ? xīng yuè|ā Xingyue|ah Xingyue: Huh?

韩冰 : Rrrrr 。 hán bīng| Han Bing|Rrrrr Han Bing: Rrrrr.

Dylan:什么 ? |shén me |what Dylan: What?

星悦 :这么 霸气 ? xīng yuè|zhè me|bà qì Star Joy|so|domineering Xingyue: So domineering?

韩冰 :对 , Rrrr 。 hán bīng|duì| Han Bing|yes|Rrrr Han Bing: Yes, Rrrr.

Dylan:怎么 跟 刚才 很 不 一样 。 |zěn me|gēn|gāng cái|hěn|bù|yī yàng |how|with|just now|very|not|the same Dylan: Why is it so different from just now?

Dylan: 我们 玩 一个 小 游戏吧 , 我们 两个 说 一句 话 , 你 用 一个 很 美式 的 口音 , 我 试一试 用 一个 很 英式 口音 , 然后 看 你 能 不能 模仿 我们 。 |wǒmen|wán|yī gè|xiǎo|yóu xì ba|wǒmen|liǎng gè|shuō|yījù|huà|nǐ|yòng|yī gè|hěn|měishì|de|kǒuyīn|wǒ|shìyīshì|yòng|yī gè|hěn|yīng shì|kǒuyīn|ránhòu|kān|nǐ|néng|bùnéng|mófǎng|wǒmen Dylan: Let's play a little game, we each say a sentence, you use a very American accent, and I'll try to use a very British accent, then see if you can imitate us.

韩冰 : 嗯 嗯 嗯 。 hán bīng|ēn|ēn|ēn Han Bing: Mmm mmm mmm.

Dylan: 我 也 有 其实 那种 意大利 纽约 的 那种 英语 口音 ,Eh Mario( 诶 马里奥 ),Whatcha doing( 你 干嘛 呢 啊 ? |wǒ|yě|yǒu|qíshí|nàzhǒng|yìdàlì|niǔyuē|de|nàzhǒng|yīngyǔ|kǒuyīn|||ēi|mǎlǐào|||nǐ|gànmá|ne|á Dylan: I actually have that Italian New York English accent too, Eh Mario, Whatcha doing? 韩冰 :他 是 有用 手 。 hán bīng|tā|shì|yǒu yòng|shǒu Han Bing|he|is|useful|hands Han Bing: He is using his hands.

Dylan: 对 对 , 一定 要 用 手 , 一定 要 用 手 , 我 妈妈 骂 我 的 时候 , 真的 是 ,Eh Dylan what are ya doing( 诶 Dylan 你 在 搞 什么 ), 我 就 妈妈 对不起 , 妈妈 对不起 。 |duì|duì|yīdìng|yào|yòng|shǒu|yīdìng|yào|yòng|shǒu|wǒ|māma|mà|wǒ|de|shíhou|zhēn dì|shì|||||||ēi||nǐ|zài|gǎo|shénme|wǒ|jiù|māma|duìbuqǐ|māma|duìbuqǐ Dylan: Yes, yes, you must use your hands, you must use your hands. When my mom scolds me, it's really like, 'Eh Dylan, what are ya doing?' I just say, 'I'm sorry, mom, I'm sorry.'

星悦 :锺 逸 伦 。 xīng yuè|zhōng|yì|lún Xing Yue|Zhong|Yi|Lun Xingyue: Zhong Yilun.

韩冰 :意大利 这个 手势 很 重要 的 。 hán bīng|yì dà lì|zhè ge|shǒu shì|hěn|zhòng yào|de Han Bing|Italy|this|gesture|very|important|attributive marker Han Bing: This hand gesture is very important in Italy.

Dylan:是 的 。 |shì|de |is|emphasis marker Dylan: That's right.

韩冰 :因为 我 有 一个 朋友 他 是 意大利人 ,他说话 他 要 这样 做 突然 ,有 一天 我 忍不住 我 就 要 抓 ,他 就 不 说话 了 ,真的 ,他说 我 没有 感觉 ,我 不能 表达 。 hán bīng|yīn wèi|wǒ|yǒu|yī gè|péng yǒu|tā|shì|yì dà lì rén|tā shuō huà|tā|yào|zhè yàng|zuò|tū rán|yǒu|yī tiān|wǒ|rěn bù zhù|wǒ|jiù|yào|zhuā|tā|jiù|bù|shuō huà|le|zhēn de|tā shuō|wǒ|méi yǒu|gǎn jué|wǒ|bù néng|biǎo dá Han Bing|because|I|have|one|friend|he|is|Italian|he speaks|he|wants|this way|do|suddenly|there is|one day|I|couldn't help|I|just|want to|grab|he|then|not|speak|anymore|really|he said|I|do not have|feelings|I|cannot|express Han Bing: Because I have a friend who is Italian, he speaks like this suddenly. One day I couldn't help it and I had to grab him, and then he stopped talking. Really, he said he has no feelings and he can't express himself.

星悦 : 其实 美国 本地 也 有 很多 不同 的 口音 , 比如说 南方 或者 东边 的 一些 比较 特殊 的 口音 ,He is like hella fit( 他 真的 好帅 哦 )Like oh my god( 我 的 妈呀 )。 xīng yuè|qíshí|měiguó|běndì|yě|yǒu|hěn duō|bùtóng|de|kǒuyīn|bǐ rú shuì|nánfāng|huòzhě|dōngbian|de|yīxiē|bǐjiào|tèshū|de|kǒuyīn||||||tā|zhēn dì|hǎo shuài|ó|||||wǒ|de|mā ya Xing Yue: Actually, there are many different accents in the U.S. as well, for example, some special accents from the South or the East. He is like hella fit (he is really handsome). Like oh my god.

Dylan: 一般来说 为什么 有 一样 的 地区 会 形成 不 一样 的 口音 , 英式 英语 和 美式英语 的 一个 很大 的 区别 就是 美式英语 是 一个 rhotic 的 语言 ( 发 R 音 ), 英式 英语 是 non-rhotic 的 语言 ( 不发 R 音 ), 然后 rhotic 的 这个 词 的 意思 就是 把 那个 R 说出 R, 英式 英语 的 很多 种类 不会 说 出来 这个 r 音 , 就 比如说 car 这个 词 , 然后 在 美国 是 car 对 吧 ? |yībānláishuō|wèishénme|yǒu|yīyàng|de|dìqū|huì|xíngchéng|bù|yīyàng|de|kǒuyīn|yīng shì|yīngyǔ|hé|měi shì yīng yǔ|de|yī gè|hěn dà|de|qūbié|jiùshì|měi shì yīng yǔ|shì|yī gè||de|yǔyán|fà||yīn|yīng shì|yīngyǔ|shì|||de|yǔyán|bù fà||yīn|ránhòu||de|zhège|cí|de|yìsi|jiùshì|bà|nàge||shuōchū||yīng shì|yīngyǔ|de|hěn duō|zhǒnglèi|bùhuì|shuō|chulai|zhège||yīn|jiù|bǐ rú shuì||zhège|cí|ránhòu|zài|měiguó|shì||duì|ba Dylan: Generally speaking, the reason why the same region can form different accents is that a major difference between British English and American English is that American English is a rhotic language (pronounces the R sound), while British English is a non-rhotic language (does not pronounce the R sound). The term rhotic means to pronounce the R, and many varieties of British English do not pronounce the R sound. For example, the word car, in America it is pronounced as car, right? 但 在 英国 的 很多 口音 是 Car ,他们 不会 说 出来 那个 r ,就是 Car ,就 虽然 这个 词 还是 C-A-R ,他们 会 说 ”kaa ”。 dàn|zài|yīng guó|de|hěn duō|kǒu yīn|shì|kā|tā men|bù huì|shuō|chū lái|nà ge|ār|jiù shì|kā|jiù|suī rán|zhè ge|cí|hái shì||||tā men|huì|shuō|kaa but|in|UK|attributive marker|many|accents|is|car|they|will not|say|out|that|r|just|car|just|although|this|word|still||||they|will|say|kaa But in many accents in the UK, it is pronounced as Car, they do not pronounce the R, just Car. Even though the word is still C-A-R, they would say 'kaa'. 星悦 :为什么 ? xīng yuè|wèi shén me Xingyue|why Xingyue: Why?

Dylan: 原来 英式 英语 更 像 现在 的 美式英语 , 大概 150 年前 , 大家 都 开始 觉得 , 啊 , 其实 不 发出 来 这个 R 是 很酷 的 , 很 fashion, 很 时尚 , 他们 就 慢慢 地 开始 不 发出 来 那个 R。 |yuánlái|yīng shì|yīngyǔ|gèng|xiàng|xiànzài|de|měi shì yīng yǔ|dàgài|niánqián|dàjiā|dōu|kāishǐ|juéde|á|qíshí|bù|fāchū|lái|zhège||shì|hěn kù|de|hěn||hěn|shíshàng|tāmen|jiù|mànmàn|de|kāishǐ|bù|fāchū|lái|nàge| Dylan: It turns out that British English was more like modern American English. About 150 years ago, people started to think, 'Ah, actually not pronouncing the R is very cool, very fashionable.' So they gradually began to stop pronouncing that R.

韩冰 :我 听到 你 说 这个 原因 ,实际上 跟 泰国 甚至 跟 中国 一样 ,因为 美国 就是 英国人 以前 移民 过来 。 hán bīng|wǒ|tīng dào|nǐ|shuō|zhè ge|yuán yīn|shí jì shàng|gēn|tài guó|shèn zhì|gēn|zhōng guó|yī yàng|yīn wèi|měi guó|jiù shì|yīng guó rén|yǐ qián|yí mín|guò lái Han Bing|I|heard|you|say|this|reason|in fact|with|Thailand|even|with|China|the same|because|America|is|British people|in the past|immigrants|come over Han Bing: I hear you say this reason, which is actually similar to Thailand and even China, because America was originally settled by British immigrants.

Dylan:嗯 。 |ēn |um Dylan: Hmm.

韩冰 :它 还 保留 很多 以前 的 口音 还 没 改变 ,但是 本地 本 国家 已经 改变 多 了 ,实际上 你 刚 说 提到 这 我 就 想 出来 就是 泰语 的 英语 口音 ,有些 就是 可以 分 出来 从 哪个 时代 ,包括 从 哪个 国家 过来 ,比如说 你 说 Car 。 hán bīng|tā|hái|bǎo liú|hěn duō|yǐ qián|de|kǒu yīn|hái|méi|gǎi biàn|dàn shì|běn dì|běn|guó jiā|yǐ jīng|gǎi biàn|duō|le|shí jì shàng|nǐ|gāng|shuō|tí dào|zhè|wǒ|jiù|xiǎng|chū lái|jiù shì|tài yǔ|de|yīng yǔ|kǒu yīn|yǒu xiē|jiù shì|kě yǐ|fēn|chū lái|cóng|nǎ ge|shí dài|bāo kuò|cóng|nǎ ge|guó jiā|guò lái|bǐ rú shuō|nǐ|shuō|kǎ Han Bing|it|still|retain|many|before|attributive marker|accent|still|not|change|but|local|this|country|already|changed|much|emphasis marker|in fact|you|just|said|mention|this|I|just|want|come out|exactly|Thai language|attributive marker|English|accent|some|just|can|distinguish|out|from|which|era|including|from|which|country|come over|for example|you|say|car Han Bing: It still retains many of the old accents that haven't changed, but the local country has changed a lot. In fact, when you just mentioned this, I thought of the English accent in Thai. Some can be distinguished by which era they come from, including which country they came from. For example, when you say 'Car'.

Dylan:嗯 。 |ēn |um Dylan: Hmm.

韩冰 :泰国人 也 说 car ,因为 当时 在 东南亚 有 最大 影响 的 国家 就是 英国 。 hán bīng|tài guó rén|yě|shuō|kā|yīn wèi|dāng shí|zài|dōng nán yà|yǒu|zuì dà|yǐng xiǎng|de|guó jiā|jiù shì|yīng guó Han Bing|Thai people|also|say|car|because|at that time|in|Southeast Asia|have|largest|influence|attributive marker|country|is|Britain Han Bing: Thais also say 'car', because at that time, the country with the greatest influence in Southeast Asia was Britain.

Dylan:是 吗 ? |shì|ma |is|question marker Dylan: Really?

韩冰 :是 ,刚刚 50 年 前 ,美国 口音 才 慢慢 入到 泰国 ,但是 以前 我们 都 用 英国 一百多年 以前 的 口音 。 hán bīng|shì|gāng gāng|nián|qián|měi guó|kǒu yīn|cái|màn màn|rù dào|tài guó|dàn shì|yǐ qián|wǒ men|dōu|yòng|yīng guó|yī bǎi duō nián|yǐ qián|de|kǒu yīn Han Bing|is|just|years|ago|America|accent|only|slowly|entered into|Thailand|but|before|we|all|use|British|over a hundred years|ago|attributive marker|accent Han Bing: Yes, just 50 years ago, the American accent slowly started to enter Thailand, but before that, we had been using the British accent for over a hundred years.

Dylan:我 觉得 我们 可以 分析 一下 ,就 你 来自 什么样 的 国家 ,如果 英语 不是 你 的 母语 的话 ,你 的 母语 会 怎么 影响 你 说 英语 的 口音 。 |wǒ|jué de|wǒ men|kě yǐ|fēn xī|yī xià|jiù|nǐ|lái zì|shén me yàng|de|guó jiā|rú guǒ|yīng yǔ|bú shì|nǐ|de|mǔ yǔ|de huà|nǐ|de|mǔ yǔ|huì|zěn me|yǐng xiǎng|nǐ|shuō|yīng yǔ|de|kǒu yīn |I|think|we|can|analyze|a bit|just|you|come from|what kind of|attributive marker|country|if|English|is not|your|attributive marker|native language|if|your|attributive marker|native language|will|how|affect|you|speak|English|attributive marker|accent Dylan: I think we can analyze this, depending on what country you come from. If English is not your native language, how does your native language influence your English accent?

韩冰 : 这个 我 有 超级 多 的 例子 , 因为 第一 , 语法 我们 经常 就 用 泰国 的 语法 , 比如说 , 我们 正在 看书 , 因为 泰国 没有 那个 ing,I am reading a book( 我 在 看书 ), 但是 如果 用 真正 的 泰国人 ,I am read a book, 在 泰语 , 问句 后面 会 有 呐 , 比如说 , 一个 英国人 或者 是 美国 人来 泰国 ,hi good evening( 嗨 晚上 好 )where are you going na? hán bīng|zhège|wǒ|yǒu|chāojí|duō|de|lìzi|yīnwèi|dìyī|yǔfǎ|wǒmen|jīngcháng|jiù|yòng|tàiguó|de|yǔfǎ|bǐ rú shuì|wǒmen|zhèngzài|kànshū|yīnwèi|tàiguó|méiyǒu|nàge|||||||wǒ|zài|kànshū|dànshì|rúguǒ|yòng|zhēnzhèng|de|tài guó rén||||||zài|tàiyǔ|wèn jù|hòumian|huì|yǒu|nà|bǐ rú shuì|yī gè|yīngguórén|huòzhě|shì|měiguó|rén lái|tàiguó||||hāi|wǎnshang|hǎo||||| Han Bing: I have a ton of examples for this. First, we often use Thai grammar. For instance, we say, 'We are reading a book.' In Thai, there is no 'ing', so a real Thai person would say, 'I am read a book.' In Thai, questions often end with 'na'. For example, if a British or American person comes to Thailand, they might say, 'Hi, good evening. Where are you going na?' (你 去 哪里 呐 ? nǐ|qù|nǎ lǐ|na you|go|where|emphasis marker (Where are you going na?) )有 可能 就是 你 没 听见 ,呐 是 什么 意思 呢 ? yǒu|kě néng|jiù shì|nǐ|méi|tīng jiàn|na|shì|shén me|yì si|ne have|possible|just|you|not|hear|well|is|what|meaning|question marker You might not have heard it, what does that mean? Whatisthena? What is then? ( 呐是 什么 ) 所以 就是 有 自己 的 语言 , 自己 的 字 进入 自己 的 口音 , 最后 变成 自己 的 style( 风格 )。 nà shì|shénme|suǒyǐ|jiùshì|yǒu|zìjǐ|de|yǔyán|zìjǐ|de|zì|jìnrù|zìjǐ|de|kǒuyīn|zuìhòu|biànchéng|zìjǐ|de||fēnggé (What does that mean) So it has its own language, its own characters entering its own accent, and finally becomes its own style.

星悦 : 其实 我 觉得 刚才 提 就是 韩国 这个 例子 很 有意思 , 因为 我 觉得 那些 音 不仅仅 是 韩国 不发 , 很多 地方 不发 那个 V, 还有 th, 我 觉得 就是 很多很多 语言 都 是 没有 这个 , 韩国 、 日本 、 中国 、 菲律宾 都 没有 V 和 th, 所以 我 觉得 这个 可能 是 很多 歪 果仁 , 就是 去 美国 或者 去 英国 , 去 说 英语 的 国家 最难发 的 那个 音调 。 xīng yuè|qíshí|wǒ|juéde|gāngcái|tí|jiùshì|hánguó|zhège|lìzi|hěn|yǒuyìsi|yīnwèi|wǒ|juéde|nàxiē|yīn|bù jǐn jǐn|shì|hánguó|bù fà|hěn duō|dìfang|bù fà|nàge||háiyǒu||wǒ|juéde|jiùshì|hěn duō hěn duō|yǔyán|dōu|shì|méiyǒu|zhège|hánguó|rìběn|zhōngguó|fēilǜbīn|dōu|méiyǒu||hé||suǒyǐ|wǒ|juéde|zhège|kěnéng|shì|hěn duō|wāi|guǒrén|jiùshì|qù|měiguó|huòzhě|qù|yīngguó|qù|shuō|yīngyǔ|de|guójiā|zuì nán fà|de|nàge|yīndiào Xingyue: Actually, I think the example of Korea mentioned earlier is very interesting, because I feel that those sounds are not only not pronounced in Korea, but many places do not pronounce that V, and also th. I think many languages do not have this; Korea, Japan, China, and the Philippines do not have V and th, so I think this might be the most difficult tone for many foreigners when they go to the United States or the United Kingdom, or to English-speaking countries.

Dylan:口音 是 一个 语言 、是 语言 的 一个 很大 的 部分 ,那 我 觉得 我们 今天 发现 了 就 口音 会 受到 社会 文化 和 环境 的 影响 ,谢谢 两位 。 |kǒu yīn|shì|yī gè|yǔ yán|shì|yǔ yán|de|yī gè|hěn dà|de|bù fèn|nà|wǒ|jué de|wǒ men|jīn tiān|fā xiàn|le|jiù|kǒu yīn|huì|shòu dào|shè huì|wén huà|hé|huán jìng|de|yǐng xiǎng|xiè xiè|liǎng wèi |accent|is|one|language|is|language|attributive marker|one|big|attributive marker|part|then|I|think|we|today|discover|past tense marker|just|accent|will|be affected by|social|cultural|and|environment|attributive marker|influence|thank|you two Dylan: Accent is a language, a very large part of a language, and I think we discovered today that accents can be influenced by social culture and environment. Thank you both.

SENT_CWT:AsVK4RNK=10.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.56 SENT_CWT:AsVK4RNK=17.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 SENT_CWT:AsVK4RNK=10.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.83 SENT_CWT:AsVK4RNK=15.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.65 en:AsVK4RNK:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=77 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=1225 err=48.33%)