×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Foreigners Speaking Mandarin, 英国小克里带你终结中式英语 - "Chris ends your Chinese-style English"

英国 小 克里 带 你 终结 中式 英语 -"ChrisendsyourChinese-styleEnglish"

大家 好 ,我 是 英国 小 克里 ,经常 会 有人 问 我 怎么 提高 英文 能力 ? 很多 人 学 过 英语 ,但是 一 开口 说话 或是 动笔 写 英文 就 觉得 自己的 英文 很 不 地道 ,不敢 说 ,怕 犯 错误 ,或者 怕 外国人 听不懂 ,怕 自己的 表达 不清楚 ,担心 自己的 中式 英语 被 人 笑话 。 不是 每个 人 都 有 机会 到 国外 去 ,在 英语 环境 中 生活 ,那么 如何 突破 这个 问题 ? 如何 才能 让 你 的 英文 更 自然 、更 地道 ,让 外国人 能 听懂 ,提高 你 的 个人 形象 或者 公司 的 传播 能力 ?

其实 中式 英语 的 起因 是 直接 把 中文翻译 成 英文 而 不 考虑 英文 的 语言 习惯 、 语法 和 文化背景 。 实际上 英文 和 中文 是 属于 不同 语系 的 两种 语言 ,直接 把 中文 的 语法 习惯 强加于 英文 之上 当然 行不通 。

有些 人 直接 把 中文 中 的 每一个 字 都 转换 成 英文 ,还是 觉得 自己 说 得 特别 好 ,因为 英文 的 输出 看似 跟 中文 非常 对应 ,但 其实 这样 做 只是 在 用 英文 单词 说 中文 ,外国人 可能 根本 没法 明白 你 的 意思 ,这 就是 中式 英语 的 形成 的 原因 。 所以 , 让 你 的 英文 更 地道 、 更 自然 , 最 有效 快捷 的 办法 就是 充分 理解 中文 和 英文 到底 有 哪些 不同之处 , 然后 把 这些 只是 应用 到 英文 口语 和 写作 当中 , 了解 这些 区别 也 是 有效 进行 国际 沟通 的 前提 , 我举 几个 简单 的 例子 。 这 是 我 第一次 来 美国 ,我 经常 会 听 人 说 。

听 起来 似乎 没有 什么 问题 ,在 中文 里 “来 ”没有 任何 的 时态 ,你 什么时候 来 都是 来 。 但是 英文 和 中文 重要 的 区别 之一 就是 英文 是 需要 用 时态 体现 时间 顺序 的 。 因为 你 之前 没有 来过 美国 ,但是 你 现在 来 了 ,所以 需要 用 现在 完成时 ,整个 句子 应该 是 。 另外 一个 例子 ,“今天 是 周二 吗 ? ”,“应该 是 ”。 一般 大家 会 把 这个 “应该 ”说成 。 但是 英国人 会 怎么 说 呢 ?

这里 的 应该 只是 表示 一种 猜测 ,并不是 表示 一种 “义务 ”的 应该 ,把 一句话 中 每一个 中文 词 都 翻译 成 英文 后 不一定 等同于 这句 话 正确 的 英语 表达 。

在 我 的 工作 中 , 我见 过 很多 类似 的 例子 , 而且 我 发现 很多 人 都 会 犯 同样 的 错误 , 因为 都 是从 中文 的 语言 习惯 和 思维 出发 的 , 我 把 这些 常见 的 问题 总结 归纳 后 分成 24 类 , 并 一一 列出 避免 这些 问题 的 方法 。 这些 方法 就是 终结 中式 英语 ,提高 国际 交流 能力 的 支柱 。 通过 我 从事 的 工作 中 , 我 已经 帮助 了 很多 人 发现 并 改正 他们 的 英语 错误 , 永远 终结 了 中式 英语 带来 的 影响 , 相信 我 也 可以 帮助 你 , 帮 你 纠正 中式 英语 , 帮 你 改进 语言 语调 , 帮 你 提高 英文 沟通 和 公共 演讲 的 能力 , 帮 你 给 你 的 老师 、 老板 、 客户 留下 一个 更好 的 印象 , 更好 地 参与 国际 团队 , 结交 国际 朋友 , 给 自己 创造 更 多 的 机会 。

欢迎 大家 跟 我 一起 学习 ,你 只 需要 订阅 我 的 youtube 频道 ,或者 拿起 手机 扫描 屏幕 上 的 这个 二维码 关注 我 的 微信 公众号 ,也 可以 直接 跟 我 联系 ,以后 再 不用 因为 觉得 自己 英文 不 地道 而 感到 不好意思 ,更好 的 英文 交流 就 从 这里 开始 ,期待 下次 跟 大家 相见 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

英国 小 克里 带 你 终结 中式 英语 -"ChrisendsyourChinese-styleEnglish" yīng guó|xiǎo|kè lǐ|dài|nǐ|zhōng jié|zhōng shì|yīng yǔ|| UK|little|Chris|bring|you|end|Chinese-style|English|| UK Little Chris brings you to end your Chinese-style English - "Chris ends your Chinese-style English"

大家 好 ,我 是 英国 小 克里 ,经常 会 有人 问 我 怎么 提高 英文 能力 ? dà jiā|hǎo|wǒ|shì|yīng guó|xiǎo|kè lǐ|jīng cháng|huì|yǒu rén|wèn|wǒ|zěn me|tí gāo|yīng wén|néng lì everyone|good|I|am|UK|little|Chris|often|can|someone|ask|me|how|improve|English|ability Hello everyone, I am UK Little Chris. People often ask me how to improve their English skills? 很多 人 学 过 英语 ,但是 一 开口 说话 或是 动笔 写 英文 就 觉得 自己的 英文 很 不 地道 ,不敢 说 ,怕 犯 错误 ,或者 怕 外国人 听不懂 ,怕 自己的 表达 不清楚 ,担心 自己的 中式 英语 被 人 笑话 。 hěn duō|rén|xué|guò|yīng yǔ|dàn shì|yī|kāi kǒu|shuō huà|huò shì|dòng bǐ|xiě|yīng wén|jiù|jué de|zì jǐ de|yīng wén|hěn|bù|dì dào|bù gǎn|shuō|pà|fàn|cuò wù|huò zhě|pà|wài guó rén|tīng bù dǒng|pà|zì jǐ de|biǎo dá|bù qīng chǔ|dān xīn|zì jǐ de|zhōng shì|yīng yǔ|bèi|rén|xiào huà many|people|learn|past experience marker|English|but|one|speak|talk|or|write|write|English|then|feel|one's own|English|very|not|authentic|dare not|speak|afraid|make|mistakes|or|afraid|foreigners|can't understand|afraid|one's own|expression|unclear|worry|one's own|Chinglish|English|by|people|ridicule 英語を勉強してきたのに、いざ英語で話したり書いたりすると、自分の英語は本物ではないと感じ、あえて話さない、間違えるのが怖い、外国人に理解されないのが怖い、表現がはっきりしない、中国語の英語を笑われるのが不安、という人は多いのではないでしょうか。 Many people have learned English, but when they start to speak or write, they feel their English is not authentic, they are afraid to speak, worried about making mistakes, or afraid that foreigners won't understand, concerned that their expression is unclear, and worried that their Chinese-style English will be laughed at. 不是 每个 人 都 有 机会 到 国外 去 ,在 英语 环境 中 生活 ,那么 如何 突破 这个 问题 ? bù shì|měi gè|rén|dōu|yǒu|jī huì|dào|guó wài|qù|zài|yīng yǔ|huán jìng|zhōng|shēng huó|nà me|rú hé|tū pò|zhè ge|wèn tí not|every|person|all|have|opportunity|to|abroad|go|in|English|environment|in|live|then|how|break through|this|problem Not everyone has the opportunity to go abroad and live in an English-speaking environment, so how can we overcome this problem? 如何 才能 让 你 的 英文 更 自然 、更 地道 ,让 外国人 能 听懂 ,提高 你 的 个人 形象 或者 公司 的 传播 能力 ? rú hé|cái néng|ràng|nǐ|de|yīng wén|gèng|zì rán|gèng|dì dào|ràng|wài guó rén|néng|tīng dǒng|tí gāo|nǐ|de|gè rén|xíng xiàng|huò zhě|gōng sī|de|chuán bō|néng lì how|can|make|your|attributive marker|English|more|natural|more|authentic|make|foreigners|can|understand|improve|your|attributive marker|personal|image|or|company|attributive marker|communication|ability How can you make your English more natural and authentic, so that foreigners can understand you, and improve your personal image or your company's communication ability?

其实 中式 英语 的 起因 是 直接 把 中文翻译 成 英文 而 不 考虑 英文 的 语言 习惯 、 语法 和 文化背景 。 qíshí|zhōngshì|yīngyǔ|de|qǐyīn|shì|zhíjiē|bà|zhōng wén fān yì|chéng|yīngwén|ér|bù|kǎolǜ|yīngwén|de|yǔyán|xíguàn|yǔfǎ|hé|wén huà bèi jǐng In fact, the cause of Chinglish is directly translating Chinese into English without considering the language habits, grammar, and cultural background of English. 实际上 英文 和 中文 是 属于 不同 语系 的 两种 语言 ,直接 把 中文 的 语法 习惯 强加于 英文 之上 当然 行不通 。 shí jì shàng|yīng wén|hé|zhōng wén|shì|shǔ yú|bù tóng|yǔ xì|de|liǎng zhǒng|yǔ yán|zhí jiē|bǎ|zhōng wén|de|yǔ fǎ|xí guàn|qiáng jiā yú|yīng wén|zhī shàng|dāng rán|xíng bù tōng in fact|English|and|Chinese|is|belong to|different|language family|attributive marker|two|languages|directly|object marker|Chinese|attributive marker|grammar|habits|impose on|English|on top of|of course|does not work 実際、英語と中国語は異なる言語であり、中国語の文法規則をそのまま英語に押し付けることは不可能である。 In reality, English and Chinese belong to different language families, so directly imposing Chinese grammatical habits onto English obviously does not work.

有些 人 直接 把 中文 中 的 每一个 字 都 转换 成 英文 ,还是 觉得 自己 说 得 特别 好 ,因为 英文 的 输出 看似 跟 中文 非常 对应 ,但 其实 这样 做 只是 在 用 英文 单词 说 中文 ,外国人 可能 根本 没法 明白 你 的 意思 ,这 就是 中式 英语 的 形成 的 原因 。 yǒu xiē|rén|zhí jiē|bǎ|zhōng wén|zhōng|de|měi yī gè|zì|dōu|zhuǎn huàn|chéng|yīng wén|hái shì|jué de|zì jǐ|shuō|de|tè bié|hǎo|yīn wèi|yīng wén|de|shū chū|kàn shì|gēn|zhōng wén|fēi cháng|duì yìng|dàn|qí shí|zhè yàng|zuò|zhǐ shì|zài|yòng|yīng wén|dān cí|shuō|zhōng wén|wài guó rén|kě néng|gēn běn|méi fǎ|míng bái|nǐ|de|yì si|zhè|jiù shì|zhōng shì|yīng yǔ|de|xíng chéng|de|yuán yīn some|people|directly|把|Chinese|in|attributive marker|every|character|all|convert|into|English|still|feel|oneself|speak|degree marker|especially|well|because|English|attributive marker|output|seemingly|with|Chinese|very|correspond|but|actually|this way|do|just|in|use|English|words|speak|Chinese|foreigners|may|at all|unable|understand|your|attributive marker|meaning|this|is|Chinglish|English|attributive marker|formation|attributive marker|reason 中国語の単語をすべて英語に変換して、それでも英語のアウトプットが中国語と非常にうまく対応しているように見えるので、うまく話せていると感じる人がいますが、実は中国語を話すために英単語を使っているだけで、外国人には意味が通じないかもしれません。 Some people directly convert every character in Chinese into English and still think they speak particularly well, because the output in English seems to correspond very closely to Chinese, but in fact, doing so is just using English words to say Chinese, and foreigners may not understand your meaning at all, which is the reason for the formation of Chinglish. 所以 , 让 你 的 英文 更 地道 、 更 自然 , 最 有效 快捷 的 办法 就是 充分 理解 中文 和 英文 到底 有 哪些 不同之处 , 然后 把 这些 只是 应用 到 英文 口语 和 写作 当中 , 了解 这些 区别 也 是 有效 进行 国际 沟通 的 前提 , 我举 几个 简单 的 例子 。 suǒyǐ|ràng|nǐ|de|yīngwén|gèng|dìdao|gèng|zìrán|zuì|yǒuxiào|kuàijié|de|bànfǎ|jiùshì|chōngfèn|lǐjiě|zhōngwén|hé|yīngwén|dàodǐ|yǒu|nǎxiē|bù tóng zhī chù|ránhòu|bà|zhèxiē|zhǐshì|yìngyòng|dào|yīngwén|kǒuyǔ|hé|xiězuò|dāngzhōng|liǎojiě|zhèxiē|qūbié|yě|shì|yǒuxiào|jìnxíng|guójì|gōutōng|de|qiántí|wǒ jǔ|jǐge|jiǎndān|de|lìzi したがって、中国語と英語の違いを十分に理解し、その違いを話し言葉や書き言葉に生かすことが、あなたの英語をより本物らしく、自然にする最も効果的かつ最短の方法なのです。 So, to make your English more authentic and natural, the most effective and quick way is to fully understand the differences between Chinese and English, and then apply these differences to your spoken and written English. Understanding these distinctions is also a prerequisite for effective international communication. Let me give a few simple examples. 这 是 我 第一次 来 美国 ,我 经常 会 听 人 说 。 zhè|shì|wǒ|dì yī cì|lái|měi guó|wǒ|jīng cháng|huì|tīng|rén|shuō this|is|I|first time|come|America|I|often|will|hear|people|say This is my first time in the United States, and I often hear people say.

听 起来 似乎 没有 什么 问题 ,在 中文 里 “来 ”没有 任何 的 时态 ,你 什么时候 来 都是 来 。 tīng|qǐ lái|sì hū|méi yǒu|shén me|wèn tí|zài|zhōng wén|lǐ|lái|méi yǒu|rèn hé|de|shí tài|nǐ|shén me shí hòu|lái|dōu shì|lái listen|sound like|seem|not have|any|problem|in|Chinese|inside|come|no|any|attributive marker|tense|you|whenever|come|always be|come 中国語には "来 "という時制がなく、来たいときに来ればいいんです。 It seems like there is no problem; in Chinese, '来' (come) has no tense, so whenever you come, it is just 'come'. 但是 英文 和 中文 重要 的 区别 之一 就是 英文 是 需要 用 时态 体现 时间 顺序 的 。 dàn shì|yīng wén|hé|zhōng wén|zhòng yào|de|qū bié|zhī yī|jiù shì|yīng wén|shì|xū yào|yòng|shí tài|tǐ xiàn|shí jiān|shùn xù|de but|English|and|Chinese|important|attributive marker|difference|one of|is|English|is|needs|to use|tense|to reflect|time|order|attributive marker しかし、英語と中国語の重要な違いのひとつは、英語では時間の順序を反映するために時制を使う必要があることです。 However, one important difference between English and Chinese is that English requires the use of tenses to reflect the order of time. 因为 你 之前 没有 来过 美国 ,但是 你 现在 来 了 ,所以 需要 用 现在 完成时 ,整个 句子 应该 是 。 yīn wèi|nǐ|zhī qián|méi yǒu|lái guò|měi guó|dàn shì|nǐ|xiàn zài|lái|le|suǒ yǐ|xū yào|yòng|xiàn zài|wán chéng shí|zhěng gè|jù zǐ|yīng gāi|shì because|you|before|not have|have been|America|but|you|now|come|emphasis marker|so|need|use|present|perfect tense|whole|sentence|should|be Because you haven't been to the United States before, but now you have, so you need to use the present perfect tense, the whole sentence should be. 另外 一个 例子 ,“今天 是 周二 吗 ? lìng wài|yī gè|lì zi|jīn tiān|shì|zhōu èr|ma additionally|one|example|today|is|Tuesday|question marker Another example, "Is today Tuesday?" ”,“应该 是 ”。 yīng gāi|shì should|be "It should be." 一般 大家 会 把 这个 “应该 ”说成 。 yī bān|dà jiā|huì|bǎ|zhè ge|yīng gāi|shuō chéng generally|everyone|will|put|this|should|say as Generally, everyone would say this "should" as. 但是 英国人 会 怎么 说 呢 ? dàn shì|yīng guó rén|huì|zěn me|shuō|ne but|British people|will|how|say|question marker But how would the British say it? .

这里 的 应该 只是 表示 一种 猜测 ,并不是 表示 一种 “义务 ”的 应该 ,把 一句话 中 每一个 中文 词 都 翻译 成 英文 后 不一定 等同于 这句 话 正确 的 英语 表达 。 zhè lǐ|de|yīng gāi|zhǐ shì|biǎo shì|yī zhǒng|cāi cè|bìng bù shì|biǎo shì|yī zhǒng|yì wù|de|yīng gāi|bǎ|yī jù huà|zhōng|měi yī gè|zhōng wén|cí|dōu|fān yì|chéng|yīng wén|hòu|bù yī dìng|děng tóng yú|zhè jù|huà|zhèng què|de|yīng yǔ|biǎo dá here|attributive marker|should|only|indicate|one kind of|guess|not|indicate|one kind of|obligation|attributive marker|should|put|one sentence|in|every|Chinese|word|all|translate|into|English|after|not necessarily|equivalent to|this|sentence|correct|attributive marker|English|expression What should be here is just a way of expressing a guess, not a sense of obligation. Translating each Chinese word in a sentence into English does not necessarily equate to the correct English expression of that sentence.

在 我 的 工作 中 , 我见 过 很多 类似 的 例子 , 而且 我 发现 很多 人 都 会 犯 同样 的 错误 , 因为 都 是从 中文 的 语言 习惯 和 思维 出发 的 , 我 把 这些 常见 的 问题 总结 归纳 后 分成 24 类 , 并 一一 列出 避免 这些 问题 的 方法 。 zài|wǒ|de|gōngzuò|zhōng|wǒ xiàn|guò|hěn duō|lèisì|de|lìzi|érqiě|wǒ|fāxiàn|hěn duō|rén|dōu|huì|fàn|tóngyàng|de|cuòwù|yīnwèi|dōu|shì cóng|zhōngwén|de|yǔyán|xíguàn|hé|sīwéi|chūfā|de|wǒ|bà|zhèxiē|chángjiàn|de|wèntí|zǒngjié|guīnà|hòu|fēnchéng|lèi|bìng|yīyī|lièchū|bìmiǎn|zhèxiē|wèntí|de|fāngfǎ In my work, I have seen many similar examples, and I have found that many people make the same mistakes because they are all based on Chinese language habits and thinking. I have summarized these common problems into 24 categories and listed methods to avoid these issues one by one. 这些 方法 就是 终结 中式 英语 ,提高 国际 交流 能力 的 支柱 。 zhè xiē|fāng fǎ|jiù shì|zhōng jié|zhōng shì|yīng yǔ|tí gāo|guó jì|jiāo liú|néng lì|de|zhī zhù these|methods|is|end|Chinglish|English|improve|international|communication|ability|attributive marker|pillar These methods are the pillars that end Chinglish and improve international communication skills. 通过 我 从事 的 工作 中 , 我 已经 帮助 了 很多 人 发现 并 改正 他们 的 英语 错误 , 永远 终结 了 中式 英语 带来 的 影响 , 相信 我 也 可以 帮助 你 , 帮 你 纠正 中式 英语 , 帮 你 改进 语言 语调 , 帮 你 提高 英文 沟通 和 公共 演讲 的 能力 , 帮 你 给 你 的 老师 、 老板 、 客户 留下 一个 更好 的 印象 , 更好 地 参与 国际 团队 , 结交 国际 朋友 , 给 自己 创造 更 多 的 机会 。 tōngguò|wǒ|cóngshì|de|gōngzuò|zhōng|wǒ|yǐjīng|bāngzhù|le|hěn duō|rén|fāxiàn|bìng|gǎizhèng|tāmen|de|yīngyǔ|cuòwù|yǒngyuǎn|zhōngjié|le|zhōngshì|yīngyǔ|dàilái|de|yǐngxiǎng|xiāngxìn|wǒ|yě|kěyǐ|bāngzhù|nǐ|bāng|nǐ|jiūzhèng|zhōngshì|yīngyǔ|bāng|nǐ|gǎijìn|yǔyán|yǔdiào|bāng|nǐ|tígāo|yīngwén|gōutōng|hé|gōnggòng|yǎnjiǎng|de|nénglì|bāng|nǐ|gěi|nǐ|de|lǎoshī|lǎobǎn|kèhù|liúxià|yī gè|gèng hǎo|de|yìnxiàng|gèng hǎo|de|cānyù|guójì|tuánduì|jiéjiāo|guójì|péngyou|gěi|zìjǐ|chuàngzào|gèng|duō|de|jīhuì Through my work, I have helped many people discover and correct their English mistakes, permanently ending the impact of Chinglish. I believe I can help you too, correct your Chinglish, improve your language tone, enhance your English communication and public speaking skills, leave a better impression on your teachers, bosses, and clients, better participate in international teams, make international friends, and create more opportunities for yourself.

欢迎 大家 跟 我 一起 学习 ,你 只 需要 订阅 我 的 youtube 频道 ,或者 拿起 手机 扫描 屏幕 上 的 这个 二维码 关注 我 的 微信 公众号 ,也 可以 直接 跟 我 联系 ,以后 再 不用 因为 觉得 自己 英文 不 地道 而 感到 不好意思 ,更好 的 英文 交流 就 从 这里 开始 ,期待 下次 跟 大家 相见 。 huān yíng|dà jiā|gēn|wǒ|yī qǐ|xué xí|nǐ|zhǐ|xū yào|dìng yuè|wǒ|de|yōu tú|pín dào|huò zhě|ná qǐ|shǒu jī|sǎo miáo|píng mù|shàng|de|zhè ge|èr wéi mǎ|guān zhù|wǒ|de|wēi xìn|gōng zhòng hào|yě|kě yǐ|zhí jiē|gēn|wǒ|lián xì|yǐ hòu|zài|bù yòng|yīn wèi|jué de|zì jǐ|yīng wén|bù|dì dào|ér|gǎn dào|bù hǎo yì si|gèng hǎo|de|yīng wén|jiāo liú|jiù|cóng|zhè lǐ|kāi shǐ|qī dài|xià cì|gēn|dà jiā|xiāng jiàn welcome|everyone|with|me|together|learn|you|only|need|subscribe|my|attributive marker|youtube|channel|or|pick up|phone|scan|screen|on|attributive marker|this|QR code|follow|my|attributive marker|WeChat|public account|also|can|directly|with|me|contact|in the future|no longer|need not|because|feel|oneself|English|not|authentic|and|feel|embarrassed|better|attributive marker|English|communication|just|from|here|start|look forward to|next time|with|everyone|meet Welcome everyone to learn with me. You just need to subscribe to my YouTube channel, or pick up your phone and scan the QR code on the screen to follow my WeChat public account. You can also contact me directly. No longer feel embarrassed about your English not being authentic. Better English communication starts here. I look forward to seeing everyone next time.

SENT_CWT:AsVK4RNK=9.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.29 SENT_CWT:AsVK4RNK=32.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.31 SENT_CWT:AsVK4RNK=17.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.93 en:unknown en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=586 err=35.32%)