×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Clavis Sinica, Trouble with the Inlaws

Trouble with the Inlaws

结婚 后 的 家庭 问题

我 的 一个 朋友 最近 离婚 了 。 在 现在 的 中国 社会 , 离婚 已经 不算 什么 了 。 听说 平均 中国 每天 就 有 4000 多 对 夫妻 宣布 离婚 。 在 过去 的 中国 , 离婚 是 一件 特别 不 光彩 的 事情 。 但是 现在 大家 都 可以 普遍 接受 了 。 但 我 朋友 离婚 的 原因 却 有点 不同 , 不是 她们 夫妻 之间 的 问题 , 而是 因为 她 的 婆婆 来 与 她们 夫妻 同 住 以后 , 她 和 她 婆婆 之间 发生 了 一些 不 愉快 的 事情 。 现在 中国 普遍 都 是 一个 家庭 一个 小孩 。 所以 等 他们 长大 后 , 一对 夫妻 就要 养 四个 老人 。 而 中国 的 观念 是 父母 一般 都 是 要 与 子女 生活 在 一起 的 。 所以 结婚 以后 与 对方 父母 的 相处 就 成 了 一个 很 重要 的 问题 。 如果 处理 不 好 , 就 很 可能 会 出现 一些 不 好 的 家庭 问题 , 例如 离婚 。


Trouble with the Inlaws Ärger mit den Schwiegereltern Trouble with the Inlaws Problemas con la familia política Problèmes avec la belle-famille 義理の両親とのトラブル Problemas com os sogros

结婚 后 的 家庭 问题 Familienprobleme nach der Heirat Family problems after marriage

我 的 一个 朋友 最近 离婚 了 。 Ein Freund von mir ist kürzlich geschieden. One of my friends was recently divorced. 在 现在 的 中国 社会 , 离婚 已经 不算 什么 了 。 In der gegenwärtigen chinesischen Gesellschaft ist Scheidung nichts. In current Chinese society, divorce is nothing more. 今日の中国社会では、離婚は何でもありません。 听说 平均 中国 每天 就 有 4000 多 对 夫妻 宣布 离婚 。 Ich habe gehört, dass in China durchschnittlich mehr als 4.000 Paare täglich die Scheidung erklären. It is said that on average, more than 4,000 couples in China declare divorce every day. 在 过去 的 中国 , 离婚 是 一件 特别 不 光彩 的 事情 。 In der Vergangenheit war die Scheidung in China eine besonders schändliche Sache. In the past in China, divorce was a particularly disgraceful thing. 過去の中国では、離婚は特に恥ずべきことでした。 但是 现在 大家 都 可以 普遍 接受 了 。 Aber jetzt kann es allgemein jeder akzeptieren. But now everyone can generally accept it. しかし今では誰もが一般的にそれを受け入れることができます。 但 我 朋友 离婚 的 原因 却 有点 不同 , 不是 她们 夫妻 之间 的 问题 , 而是 因为 她 的 婆婆 来 与 她们 夫妻 同 住 以后 , 她 和 她 婆婆 之间 发生 了 一些 不 愉快 的 事情 。 Aber der Grund für die Scheidung meiner Freundin ist ein bisschen anders. Es ist kein Problem zwischen ihrem Mann und ihrer Frau. Es ist, weil ihre Schwiegermutter zu ihrem Mann und ihrer Frau gezogen ist. Einige unangenehme Dinge sind zwischen ihr und ihrer Schwiegermutter passiert. But the reason for my friend's divorce is a bit different, not because of the problems between their spouses, but because of the unpleasant things that happened between her and her mother-in-law after her mother-in-law came to live with them. 现在 中国 普遍 都 是 一个 家庭 一个 小孩 。 Now China is generally a family and a child. 所以 等 他们 长大 后 , 一对 夫妻 就要 养 四个 老人 。 Wenn sie also erwachsen werden, muss ein Paar vier alte Menschen großziehen. So when they grow up, a husband and wife will have four elderly people. 而 中国 的 观念 是 父母 一般 都 是 要 与 子女 生活 在 一起 的 。 Das chinesische Konzept besagt, dass Eltern im Allgemeinen mit ihren Kindern zusammenleben möchten. The Chinese concept is that parents generally want to live with their children. 所以 结婚 以后 与 对方 父母 的 相处 就 成 了 一个 很 重要 的 问题 。 Daher wird es sehr wichtig, nach der Heirat mit den anderen Eltern auszukommen. Therefore, getting along with each other's parents after marriage becomes a very important issue. ですから、結婚後の両親との付き合いはとても重要な問題になっています。 如果 处理 不 好 , 就 很 可能 会 出现 一些 不 好 的 家庭 问题 , 例如 离婚 。 Wenn dies nicht gut gehandhabt wird, kann es zu schlechten familiären Problemen wie Scheidung kommen. If you do not handle it well, it is likely that there will be some bad family problems, such as divorce.