×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

安娜·卡列尼娜 (Anna Karenina), 安娜卡列尼娜 14 (2)

安娜卡列尼娜 14 (2)

② 法语 : 链条 。

他们 在 谈 着 共同 的 熟人 , 谈论着 最 无关紧要 的话 , 但是 在 基蒂 看来 , 好像 他们 说 的 每句话 都 在 决定 着 他们 和 她 的 命运 。 而 奇怪 的 就是 实际上 他们 虽然 在 谈论着 伊万 · 伊万诺维奇 的 法语 讲得 多么 可笑 , 以及 叶列茨基 小姐 怎样 可以 选择 到 更佳 的 配偶 , 但是 这些 话 对于 他们 却 有着 重要 的 意义 , 而且 他们 也 正如 基蒂 一样 地 感觉 到 了 。 整个 舞会 , 整个 世界 , 在 基蒂 心中 一切 都 消失 在 烟雾 里 了 。 只是 她 所 受 的 严格 的 教养 支持 着 她 , 强迫 她 做 别人 所 要求 她 的 一切 , 就是 跳舞 、 应酬 、 谈话 、 甚至 微笑 。 但是 在 跳 玛佐卡舞 之前 , 当 他们 开始 排 好 椅子 , 而 几对 舞伴 正 从小 房间 走进 大厅 来 的 时候 , 一种 失望 和 恐怖 的 时刻 临到 了 基蒂 身上 。 她 拒绝 了 五个 请 她 伴舞 的 人 , 而 现在 她 却 没有 跳玛佐卡舞 的 舞伴 了 。 她 连 被 人 请求 伴舞 的 希望 都 没有 了 , 因为 她 在 社交界 是 这样 成功 , 谁 都 不会 想到 她 直到现在 还 没有 人约 好 和 她 跳舞 。 她 想 对 她 母亲 说 她 身体 不 舒服 , 要 回家 去 , 但是 她 又 没有 力量 这样 做 。 她 的 心碎 了 。


安娜卡列尼娜 14 (2) Anna Karenina 14 (2)

② 法语 : 链条 。

他们 在 谈 着 共同 的 熟人 , 谈论着 最 无关紧要 的话 , 但是 在 基蒂 看来 , 好像 他们 说 的 每句话 都 在 决定 着 他们 和 她 的 命运 。 They were talking of common acquaintances, and talking of the most insignificant things, but it seemed to Kitty that every word they said was deciding their fate and hers. Ils parlent de connaissances communes, parlent des mots les plus insignifiants, mais de l’avis de Kitty, il semble que chaque mot qu’ils disent détermine leur destin. 而 奇怪 的 就是 实际上 他们 虽然 在 谈论着 伊万 · 伊万诺维奇 的 法语 讲得 多么 可笑 , 以及 叶列茨基 小姐 怎样 可以 选择 到 更佳 的 配偶 , 但是 这些 话 对于 他们 却 有着 重要 的 意义 , 而且 他们 也 正如 基蒂 一样 地 感觉 到 了 。 And the strange thing is that although they were actually talking about how ridiculously Ivan Ivanovitch spoke French, and how Miss Yeletsky could have chosen a better mate, these words had important meaning to them. Meaning, and they felt it just as Kitty did. Ce qui est étrange, c’est que bien qu’ils parlent du ridicule du français d’Ivan Ivanovic et de la manière dont Mlle Yeresky peut choisir une meilleure épouse, ces mots sont importants pour eux. Signification, et ils se sentent comme Kitty. 整个 舞会 , 整个 世界 , 在 基蒂 心中 一切 都 消失 在 烟雾 里 了 。 The whole ball, the whole world, everything was lost in smoke in Kitty's mind. 只是 她 所 受 的 严格 的 教养 支持 着 她 , 强迫 她 做 别人 所 要求 她 的 一切 , 就是 跳舞 、 应酬 、 谈话 、 甚至 微笑 。 It was just the strict upbringing she had received that supported her, forcing her to do everything that was asked of her, which was to dance, socialize, talk, and even smile. 但是 在 跳 玛佐卡舞 之前 , 当 他们 开始 排 好 椅子 , 而 几对 舞伴 正 从小 房间 走进 大厅 来 的 时候 , 一种 失望 和 恐怖 的 时刻 临到 了 基蒂 身上 。 But before the mazurka, when they began to arrange the chairs, and the couples were entering the hall from the little room, a moment of disappointment and terror came upon Kitty. 她 拒绝 了 五个 请 她 伴舞 的 人 , 而 现在 她 却 没有 跳玛佐卡舞 的 舞伴 了 。 She turned down five offers, and now she has no partners for the mazurka. 她 连 被 人 请求 伴舞 的 希望 都 没有 了 , 因为 她 在 社交界 是 这样 成功 , 谁 都 不会 想到 她 直到现在 还 没有 人约 好 和 她 跳舞 。 She had no hope of being asked to dance, for she was so successful in society that it would have occurred to no one that she had not been asked to dance with her till now. 她 想 对 她 母亲 说 她 身体 不 舒服 , 要 回家 去 , 但是 她 又 没有 力量 这样 做 。 She wanted to tell her mother that she was not feeling well and that she was going home, but she did not have the strength to do so. 她 的 心碎 了 。 Her heart is broken.