#170: 电子书 《 真实 语料 学 中文 》
diànzishū|zhēnshí|yǔliào|xué|zhōngwén
#170: eBook Real Corpus für Chinesisch
#170: E-book "Learning Chinese with Real Corpus"
#170 : eBook Authentic Corpus Apprendre le chinois
#170: eBook Corpus autentico per l'apprendimento del cinese
#第170回:中国語のための電子書籍リアルコーパス
#170: Ebook Authentic Corpus Learning Chinese
#170: eBook Authentic Corpus Learning Chinese
#170: Autentiska korpusar i e-bok för inlärning av kinesiska
#170: 电子书《真实语料学中文》
#170: 전자책 《진짜 코퍼스 중국어》
刚刚 过去 的 这个 暑假 ,我 和 一百多位 中文 教师 一起 制作 了 一本 名为 《 真实 语料 学 中文 》 的 电子书 。
gāng gāng|guò qù|de|zhè ge|shǔ jià|wǒ|hé|yī bǎi duō wèi|zhōng wén|jiào shī|yī qǐ|zhì zuò|le|yī běn|míng wéi|||||de|diàn zǐ shū
just now|||this past|summer vacation|I||over a hundred||teachers||produced||a book|titled||corpus||||e-book
|||||||plus de cent||enseignant||a réalisé|||intitulée||||||
방금|지나간|의|이|여름 방학|나|그리고|백 명 이상의|중국어|교사|함께|만들다|과거 시제 표시|한 권의|이름이|||||의|전자책
Gerade diesen Sommer habe ich mit mehr als 100 chinesischen Lehrern zusammengearbeitet, um ein E-Book namens "Realistisches Chinesisch" zu erstellen.
Just this summer, I worked with more than 100 Chinese teachers to create an e-book called "Realistic Chinese."
この夏の休暇で、私は100人以上の中国人教師と協力して、「リアルコーパスから中国語を学ぶ」という電子書籍を作成しました。
방금 지나간 이번 여름 방학 동안, 저는 100명 이상의 중국어 교사들과 함께 《진짜 코퍼스 중국어》라는 전자책을 제작했습니다.
现在 已经 放在 了 网上 ,供 大家 免费 下载 。
xiàn zài|yǐ jīng|fàng zài|le|wǎng shàng|gōng|dà jiā|miǎn fèi|xià zǎi
now||placed on|||for||free|download
||||||||télécharger
지금|이미|놓다|완료를 나타내는 조사|인터넷에|제공하다|모두에게|무료로|다운로드
Es ist jetzt online und zum kostenlosen Download verfügbar.
It has now been put on the Internet for everyone to download for free.
今では誰もが無料でダウンロードできるようにインターネット上に公開されています。
현재 이미 온라인에 게시되어, 모두가 무료로 다운로드할 수 있습니다.
2013 年 去 美国 高中 任教 之前 ,我 在 北京师范大学 参加 培训 ,那 是 我 第一次 深入 了解 “ 真实 语料 ” 这个 概念 。
2013 nián|qù|měi guó|gāo zhōng|rèn jiào|zhī qián|wǒ|zài|běi jīng shī fàn dà xué|cān jiā|péi xùn|nà|shì|wǒ|dì yī cì|shēn rù|liǎo jiě|zhēn shí|yǔ liào|zhè ge|gài niàn
year|to go to|the United States||teaching||I||Beijing Normal University||training|that|||first time|in-depth|understand deeply||corpus||real corpus
||||||||||formation|||||approfondi|||||
2013년|가다|미국|고등학교|가르치다|이전에|나|에서|베이징 사범대학교|참석하다|훈련|그|이다|나|첫 번째|깊이|이해하다|진짜|말뭉치|이|개념
Before I went to teach at a high school in the United States in 2013, I attended training at Beijing Normal University. That was the first time I had a deep understanding of the concept of "real corpus".
2013年にアメリカの高校に通う前は、北京普通大学で研修に参加し、「本物のコーパス」の概念を深く理解したのは初めてでした。
2013년 미국 고등학교에서 가르치기 전에, 저는 베이징사범대학교에서 교육을 받았고, 그때가 제가 '진짜 코퍼스'라는 개념을 깊이 이해한 첫 번째 시간이었습니다.
真实 语料 ,就是 真实 环境 中 的 语言 材料 ,最 常见 的 比如 菜单 、路标 、车票 、招牌 、广告 等等 。
zhēn shí|yǔ liào|jiù shì|zhēn shí|huán jìng|zhōng|de|yǔ yán|cái liào|zuì|cháng jiàn|de|bǐ rú|cài dān|lù biāo|chē piào|zhāo pái|guǎng gào|děng děng
|real corpus||real|real environment|||real language|language materials||most common|||menu|road signs|train ticket|signboard|advertisement|
||||||||||||||panneau de signalisation|billet de train|enseigne||
진짜|말뭉치|즉|진짜|환경|중|의|언어|자료|가장|일반적인|의|예를 들어|메뉴|도로 표지판|기차표|간판|광고|등등
Das reale Korpus ist das Sprachmaterial in der realen Umgebung, die häufigsten wie Menüs, Verkehrsschilder, Tickets, Schilder, Werbung usw.
The real corpus is the language material in the real environment, the most common such as menus, road signs, tickets, signboards, advertisements, etc.
実際のコーパスは、実際の環境での言語資料です。最も一般的なものは、メニュー、道路標識、チケット、標識、広告などです。
실제 말뭉치란 실제 환경에서의 언어 자료를 의미하며, 가장 흔한 예로는 메뉴, 도로 표지판, 기차표, 간판, 광고 등이 있다.
到 了 美国 ,在 零 基础 班 的 第一次 课上 ,吸取 了 在 菲律宾 教学 时 学生 只想 学 拼音 不想 学 汉字 的 教训 ,给 学生 看 了 一组 自己 在 中国 拍 的 真实 语料 ,问 大家 :现实 世界 里 的 中文 和 我们 课本上 的 中文 有 什么 区别 ?
|le||zài||||de||||le|zài|||||||||||de|||||||||||de||||||||de|zhōng wén||||||yǒu|shén me|qū bié
|||at|zero|zero foundation||||in class|learned from|||the Philippines|teaching|||only want to learn|Pinyin|||||lesson|||||a set||||took|||corpus||everyone|real world|||||||textbook Chinese|||||difference|
|||||base||||en classe|a tiré|||Philippines||||seulement|pinyin|||||leçon||||||||||||||||||||||||||||
|과거형 표시||에서||기초||의||수업에서|교훈|과거형 표시|에서|필리핀|||||학|||||의|교훈||||||||중국|찍다|의||어휘||||||의|중국어|||교과서에서|||있다|무엇|차이
In den Vereinigten Staaten, in der ersten Klasse der Zero Foundation Klasse, lernte ich die Lektion, dass Schüler nur Pinyin lernen wollen und keine chinesischen Schriftzeichen lernen wollen, wenn sie auf den Philippinen unterrichten und den Schülern eine Reihe von realen Korpora zeigen, die sie in China gemacht haben Was ist der Unterschied zwischen Chinesisch in Chinesisch und Chinesisch in unserem Lehrbuch?
In the United States, in the first class of the Zero Foundation class, I learned the lesson that students only want to learn Pinyin and do not want to learn Chinese characters when teaching in the Philippines. They showed students a set of real corpus that they took in China. Ask everyone: Real world What is the difference between Chinese in Chinese and Chinese in our textbook?
アメリカに到着したとき、ゼロベースのクラスの最初のクラスで、フィリピンで教えているときに、生徒はピンインだけを学びたいが、中国語の文字は学びたくないというレッスンを学びました。ここの中国語と私たちの教科書の中国語の違いは何ですか?
미국에 도착하여 기초반 첫 수업에서 필리핀에서의 수업 경험을 바탕으로 학생들이 발음만 배우고 한자는 배우고 싶어하지 않는 교훈을 얻어, 중국에서 촬영한 실제 말뭉치 사진을 학생들에게 보여주며 물었다: 현실 세계의 중국어와 교과서의 중국어는 어떤 차이가 있는가?
大部分 学生 都 给出 了 我 想要 的 答案 :真实 的 中文 世界 没有 拼音 ,只有 汉字 。
dà bù fen|xué shēng|dōu|gěi chū|le|wǒ|xiǎng yào|de|dá àn|zhēn shí|de|zhōng wén|shì jiè|méi yǒu|pīn yīn|zhǐ yǒu|hàn zì
|||provided|||||answer||||||pinyin||
대부분|학생|모두|주다|과거 시제 표시|나|원하다|의|답|진짜|의|중국어|세계|없다|병음|오직|한자
Die meisten Studenten gaben mir die Antwort, die ich wollte: Die echte chinesische Welt hat kein Pinyin, nur chinesische Schriftzeichen.
Most students gave me the answer I wanted: The real Chinese world has no pinyin, only Chinese characters.
ほとんどの学生が私が望んでいた答えを出しました。実際の中国の世界にはピニンはなく、漢字だけがあります。
대부분의 학생들은 내가 원하는 답변을 주었다: 실제 중국어 세계에는 발음이 없고, 오직 한자만 있다.
这些 学生 后来 学 汉字 都 特别 认真 。
zhè xiē|xué shēng|hòu lái|xué|hàn zì|dōu|tè bié|rèn zhēn
이들|학생들|나중에|배우다|한자|모두|특히|열심히
These students later learned Chinese characters very seriously.
これらの学生は後に中国語の文字を非常に真剣に学びました。
이 학생들은 나중에 한자를 배울 때 특히 열심히 했다.
有一次 ,在 教 “医院 ”这个 话题 的 时候 ,讲到 “动手术 ”,我 很想 给 学生 看 一张 关于 手术室 的 照片 。
yǒu yī cì|zài|jiào|yī yuàn|zhè ge|huà tí|de|shí hòu|jiǎng dào|dòng shǒu shù|wǒ|hěn xiǎng|gěi|xué shēng|kàn|yī zhāng|guān yú|shǒu shù shì|de|zhào piàn
||||||topic|||talked||perform surgery||||||||
|||||||||||opérer||||||||
한번|에서|가르칠 때|병원|이|주제|의|때|언급했을 때|수술|나는|매우 원했다|주다|학생들에게|보여주다|한 장의|대한|수술실|의|사진
Als ich einmal über das Thema "Krankenhaus" sprach, sprach ich von "Operationen". Ich möchte den Schülern ein Foto des Operationssaals zeigen.
Once, when I was teaching the topic of "hospital", I talked about "operations." I would like to show students a photo of the operating room.
かつて「病院」の話をしているときに「手術」の話をしていましたが、本当に手術室の写真を見せたかったのです。
한 번은 "병원"이라는 주제를 가르칠 때 "수술"에 대해 이야기하면서 학생들에게 수술실 사진을 보여주고 싶었습니다.
不是 手术室 里 几个 医生 穿着 白大褂 围着 手术台 正在 动手术 的 那种 ,而是 手术室 外面 的 照片 :门上 通常 写着 “手术 正在 进行 中 ,请 保持 安静 ”。
bù shì|shǒu shù shì|lǐ|jǐ gè|yī shēng|chuān zhuó|bái dà guà|wéi zhe|shǒu shù tái|zhèng zài|dòng shǒu shù|de|nà zhǒng|ér shì|shǒu shù shì|wài miàn|de|zhào piàn|mén shàng|tōng cháng|xiě zhe|shǒu shù|zhèng zài|jìn xíng|zhōng|qǐng|bǎo chí|ān jìng
|||||wearing|white coat|surrounding|operating table||performing surgery||that kind||operating room|||||usually||||||||keep
||||||blouse blanche||table d'opération||||||||||||||opération||en cours|||restez
아니다|수술실|안|몇 명의|의사|입고 있는|흰색 가운|둘러싸고 있는|수술대|지금|수술 중인|의|그런|아니라|수술실|밖|의|사진|문에|보통|쓰여 있는|수술|진행 중|진행|중|제발|유지해 주세요|조용함
Es ist nicht die Art von Arzt im Operationssaal, der einen weißen Mantel um den Operationstisch trägt. Es ist ein Bild von der Außenseite des Operationssaals. Die Tür sagt normalerweise "Die Operation geht weiter, bitte ruhig bleiben."
It is not the kind of doctor in the operating room who is wearing a white coat around the operating table. It is a picture of the outside of the operating room. The door usually says "The operation is going on, please keep quiet."
手術をしているのは手術台の周りに白いコートを着た手術室の医者ではなく、手術室の外の写真:ドアに「手術中です。静かにしてください」。
수술실 안에서 몇 명의 의사가 흰 가운을 입고 수술대 주위에서 수술을 하고 있는 그런 사진이 아니라, 수술실 밖의 사진입니다: 문에는 보통 "수술 진행 중, 조용히 해 주십시오"라고 적혀 있습니다.
最后 没 找到 。
zuì hòu|méi|zhǎo dào
마지막에|없다|찾다
Endlich nicht gefunden.
Finally did not find.
ついに見つかりませんでした。
결국 찾지 못했습니다.
图片 本身 不是 重点 ,图片 上 的 语言 才 是 。
tú piàn|běn shēn|bú shì|zhòng diǎn|tú piàn|shàng|de|yǔ yán|cái|shì
||||image 2|||||
image|||||||||
이미지|본래|아니다|핵심|이미지|위에|의|언어|만|이다
Das Bild selbst steht nicht im Mittelpunkt, die Sprache auf dem Bild ist.
The picture itself is not the focus, the language on the picture is.
写真自体は重要ではなく、写真の言語は重要です。
사진 자체는 중요하지 않고, 사진에 있는 언어가 중요합니다.
但是 这样 的 “真实 语料 ”很难 在 网上 找到 。
dàn shì|zhè yàng|de|zhēn shí|yǔ liào|hěn nán|zài|wǎng shàng|zhǎo dào
||||corpus||||
하지만|이렇게|의|진짜|말뭉치|매우 어렵다|에서|인터넷에서|찾다
Aber solch ein "echtes Korpus" ist schwer online zu finden.
But such "real corpus" is hard to find online.
しかし、そのような「本当のコーパス」はオンラインで見つけるのが難しいです。
하지만 이렇게 ‘진짜 말뭉치’는 인터넷에서 찾기 어렵다.
于是 ,这个 暑假 我 决定 自己 动手 做 。
yú shì|zhè ge|shǔ jià|wǒ|jué dìng|zì jǐ|dòng shǒu|zuò
||summer vacation||||do it myself|
그래서|이|여름 방학|나는|결정하다|스스로|손으로|만들다
Also habe ich diesen Sommer beschlossen, es selbst zu machen.
So, this summer I decided to do it myself.
それで、この夏、私はそれを自分でやることに決めました。
그래서 이번 여름 방학에 직접 해보기로 했다.
我 重新 翻阅 了 之前 用过 的 几本 优秀 的 教材 ,选定 了 最 常见 的 七个 主题 :时间 与 日期 、人际交往 、吃 在 中国 、行 在 中国 、消费 、爱好 和 学校 生活 。
wǒ|chóng xīn|fān yuè|le|zhī qián|yòng guò|de|jǐ běn|yōu xiù|de|jiào cái|xuǎn dìng|le|zuì|cháng jiàn|de|qī gè|zhǔ tí|shí jiān|yǔ|rì qī|rén jì jiāo wǎng|chī|zài|zhōng guó|xíng|zài|zhōng guó|xiāo fèi|ài hào|hé|xué xiào|shēng huó
|again|flipping through|||||a few books|excellent||textbook|selected|||||seven|topics|||dates|interpersonal communication||||traveling in||consumption|||||
||||||||||||||||sept|sujets||||relations interpersonnelles||||voyager|||||||
나|다시|훑어보다|과거 시제 표시|이전에|사용한|소유격 조사|몇 권의|우수한|소유격 조사|교재|선택했다|완료 표시|가장|일반적인|소유격 조사|일곱 개의|주제|시간|과|날짜|대인 관계|먹기|에서|중국|여행|에서|중국|소비|취미|그리고|학교|생활
Ich lese mehrere ausgezeichnete Lehrbücher durch, die ich vorher benutzt habe, und habe die sieben häufigsten Themen ausgewählt: Zeit und Datum, zwischenmenschliche Beziehungen, Essen in China, Reisen in China, Ausgaben, Hobbys und Schulleben.
I re-read through several excellent textbooks I have used before, and selected the seven most common themes: time and date, interpersonal relationships, eating in China, traveling in China, spending, hobbies and school life.
以前に使用したいくつかの優れた教科書を確認し、時間と日付、対人コミュニケーション、中国での食事、中国での旅行、消費、趣味、学校生活の7つの最も一般的なトピックを選択しました。
이전에 사용했던 몇 권의 우수한 교재를 다시 살펴보며 가장 흔한 일곱 가지 주제를 선정했다: 시간과 날짜, 대인 관계, 중국에서의 식사, 중국에서의 이동, 소비, 취미, 그리고 학교 생활.
一共 收集 了 434 张 照片 。
yī gòng|shōu jí|le|zhāng|zhào piàn
a total of|collected|||
|a collecté|||
총|수집하다|완료를 나타내는 조사|장|사진
Insgesamt wurden 434 Fotos gesammelt.
A total of 434 photos were collected.
合計434枚の写真が集められました。
총 434장의 사진을 수집했다.
其中 大部分 都 是 在 国内 的 老师 , 以及 老师 们 在 国内 的 亲友 为了 这次 活动 亲自 去 拍 的 。
qízhōng|dàbùfen|dōu|shì|zài|guónèi|de|lǎoshī|yǐjí|lǎoshī|men|zài|guónèi|de|qīnyǒu|wèile|zhè cì|huódòng|qīnzì|qù|pāi|de
Die meisten von ihnen sind Lehrer in China, und Lehrer und Verwandte im Land haben persönlich Fotos für diese Veranstaltung gemacht.
Most of them are teachers in China, and teachers and relatives in the country personally took photos for this event.
それらのほとんどは中国の教師によって撮影され、中国の親戚や友人はこのイベントのために個人的に写真を撮りました。
그 중 대부분은 국내의 선생님들과 선생님들이 국내의 친지들을 위해 이번 활동을 위해 직접 촬영한 것입니다.
我 很 感激 这些 老师 愿意 和 我 一起 把 这个 想法 变成 现实 。
wǒ|hěn|gǎn jī|zhè xiē|lǎo shī|yuàn yì|hé|wǒ|yī qǐ|bǎ|zhè ge|xiǎng fǎ|biàn chéng|xiàn shí
||grateful|||willing||||||idea||
||reconnaissant|||sont disposés||||||||
나|매우|감사하다|이|선생님들|기꺼이|그리고|나|함께|~을|이|생각|바꾸다|현실
Ich bin dankbar, dass diese Lehrer bereit sind, mit mir zusammenzuarbeiten, um diese Idee in die Realität umzusetzen.
I am grateful that these teachers are willing to work with me to turn this idea into reality.
これらの教師がこのアイデアを実現するために私と協力してくれることに感謝しています。
저는 이 선생님들이 저와 함께 이 아이디어를 현실로 만들어 주신 것에 대해 매우 감사하게 생각합니다.
慢速 中文 的 创始人 昕 煜 是 一位 设计师 ,这次 我 请 他 为 电子书 设计 了 封面 和 封底 。
màn sù|zhōng wén|de|chuàng shǐ rén|xīn|yù|shì|yī wèi|shè jì shī|zhè cì|wǒ|qǐng|tā|wèi|diàn zǐ shū|shè jì|le|fēng miàn|hé|fēng dǐ
Slow speed|||founder|Xin Yu|Yuxin|||designer|||||||||cover||back cover
|||fondateur|Xin|Yù|||designer|||||||||||dos de couverture
느린|중국어|의|창립자|신|육|이다|한 명의|디자이너|이번에|나는|초대하다|그를|위해|전자책|디자인하다|완료를 나타내는 조사|표지|그리고|뒷면
Der Gründer von Slow Chinese ist ein Designer, diesmal habe ich ihn gebeten, das Cover und das Backcover für das E-Book zu gestalten.
Xin Yu, the founder of Slow Chinese, is a designer, and this time I asked him to design the front and back covers for the e-book.
SlowChineseの創設者であるXinYuはデザイナーですが、今回は電子書籍の表紙と裏表紙のデザインを依頼しました。
느린 중국어의 창립자 신유는 한 디자이너로, 이번에 제가 그에게 전자책의 표지와 뒷표지를 디자인해 달라고 부탁했습니다.
欢迎 大家 把 这 本书 推荐 给 自己 身边 在 学 中文 的 小伙伴 。
huān yíng|dà jiā|bǎ|zhè|běn shū|tuī jiàn|gěi|zì jǐ|shēn biān|zài|xué|zhōng wén|de|xiǎo huǒ bàn
|everyone||||recommend||||||||friends
환영합니다|여러분|~을|이|책|추천하다|에게|자신|주변|~에서|배우는|중국어|의|친구
Jeder ist willkommen, dieses Buch ihren kleinen Freunden zu empfehlen, die Chinesisch lernen.
Everyone is welcome to recommend this book to their little friends who are learning Chinese.
中国語を学んでいるお友達にもこの本をお勧めします。
여러분이 이 책을 주변에서 중국어를 배우고 있는 친구들에게 추천해 주시면 좋겠습니다.
不少 读者 本身 就是 汉语 老师 ,我 希望 这 本书 能 对 你们 的 教学 有 一些 帮助 。
bù shǎo|dú zhě|běn shēn|jiù shì|hàn yǔ|lǎo shī|wǒ|xī wàng|zhè|běn shū|néng|duì|nǐ men|de|jiào xué|yǒu|yī xiē|bāng zhù
|readers||||||||||||||||help
많은|독자|본인|바로|중국어|선생님|나는|희망하다|이|책|할 수 있다|~에 대해|너희들|의|교육|있다|약간의|도움
Viele Leser sind chinesische Lehrer selbst. Ich hoffe, dieses Buch wird Ihnen beim Unterrichten helfen.
Many readers are Chinese teachers themselves. I hope this book will help you in teaching.
多くの読者は中国人教師です。この本があなたの教えに役立つことを願っています。
많은 독자들이 본인 스스로 중국어 선생님입니다. 이 책이 여러분의 교육에 도움이 되기를 바랍니다.
书 做 出来 了 ,越多 人 用 ,价值 才 越 大 。
shū|zuò|chū lái|le|yuè duō|rén|yòng|jià zhí|cái|yuè|dà
||||the more||value||||
||||plus||||||
책|만들다|나오다|완료를 나타내는 조사|더 많은|사람|사용하다|가치|비로소|더|크다
Das Buch ist gemacht, je mehr Leute es benutzen, desto höher ist der Wert.
The book is made, the more people use it, the greater the value.
この本は作られ、より多くの人がそれを使うほど、その価値は大きくなります。
책이 만들어졌습니다. 더 많은 사람들이 사용해야 그 가치가 더욱 커집니다.
以下 是 免费 下载 链接 , 大家 可以 在 网页 上 直接 点击 书名 《 真实 语料 学 中文 》, 下载 到 电脑 上 : http://www.teach-chinese.com/download/
yǐxià|shì|miǎnfèi|xiàzǎi|liànjiē|dàjiā|kěyǐ|zài|wǎngyè|shàng|zhíjiē|diǎnjī|shūmíng|zhēnshí|yǔliào|xué|zhōngwén|xiàzǎi|dào|diànnǎo|shàng||||||
||||링크||||웹페이지||바로|클릭|책 제목||||||||||||||다운로드
The following is a free download link. You can click on the title of the book "Realistic Material Chinese" on the webpage and download it to your computer: http://www.teach-chinese.com/download/
以下は無料のダウンロードリンクです。ウェブページで「RealCorpusから中国語を学ぶ」という本のタイトルをクリックして、コンピュータにダウンロードできます。http://www.teach-chinese.com/download/
다음은 무료 다운로드 링크입니다. 여러분은 웹페이지에서 책 제목 《진짜 코퍼스 학 중국어》를 직접 클릭하여 컴퓨터에 다운로드할 수 있습니다: http://www.teach-chinese.com/download/
ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=394 err=24.87%)
ko:9r5R65gX:250526
openai.2025-02-07
SENT_CWT:9r5R65gX=14.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.69