×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

慢速中文 Slow Chinese, #168: 中国年轻人的职业“间隔年”

#168:中国 年轻人 的 职业 “间隔 年 ”

“ 世界 那么 大 , 我 想 去 看看 ”。2015 年 4 月 14 日 早晨 , 河南省 实验 中学 一名 年轻 女老师 的 一封 只有 十个 字 的 辞职信 , 曾 在 中国 网络 上 引发 热评 。 网友 评价 说 ,这是 “史上 最具 情怀 的 辞职信 ”。 2016 年 发布 的 《 中国 语言 生活状况 报告 》 ,把 “ 世界 那么 大 ,我 想 去 看看 ”列为 2015 年度 “ 十大 网络 用语 ”之一 。

最近 这 几年 ,随着 “间隔年” 这个 概念 传入 中国 ,越来越多 的 年轻人 加入 了 “间隔年” 的 队伍 。 在 西方 ,选择 “间隔年” 的 多 是 高中 毕业生 。 与 此 不同 的 是 , 在 中国 , 更 多 是 白领阶层 , 他们 辞去 了 工作 , 选择 去 国外 做 一年 的 义工 或者 四处 旅行 , 体验 一种 不 一样 的 生活 。 陆陆续续 有人 把 自己 “间隔年” 的 经历 写成 了 书 并 出版 。

在 过去 ,中国 并没有 这个 概念 。 大部分 人 都 是 毕业 了 找 工作 ,然后 按部就班 地 每天 上班 下班 。 近 三十年 ,中国 经济 高速 发展 ,在 解决 生存 压力 之后 ,不少 大城市 的 白领 攒下 了 一笔 钱 ,于是 开始 反思 现在 的 工作 是不是 自己 想要 的 ,开始 考虑 自己 内心 的 需求 。 与此同时 ,“间隔年 ”的 概念 来到 了 中国 ,它 迅速 受到 了 白领 们 的 欢迎 ,并 流行 了 起来 。

孙东纯 是 早期 的 实践者 。 2008 年 ,他 辞职 后 去 印度 的 一家 NGO 做 了 一年 的 义工 。 他 在 网上 发布 的 关于 间隔年 的 帖子 红遍 了 中国 的 网络 。 后来 他 把 自己 的 经历 和 感受 都 整理 了 出来 , 出版 了 一 本书 :《 迟到 的 间隔 年 》。

伴随 着 他 的 脚步 ,很多 年轻人 开始 觉得 有 机会 停下来 一年 ,四处 走走看看 ,学 一门 语言 或 技术 ,培养 一个 兴趣爱好 ,或者 单纯 去 做 义工 帮助 他人 都 是 一件 很 幸福 的 事情 。 当然 ,在 中国 ,社会 竞争 依然 十分 激烈 ,更 多 的 人 不敢 停下来 。 所以 ,向往 “间隔年 ”的 人 很多 ,真正 去 做 的 还是 少部分 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#168:中国 年轻人 的 职业 “间隔 年 ” zhōng guó|nián qīng rén|de|zhí yè|jiàn gé|nián ||||sabbatical| 중국|젊은이|의|직업|간격|년 China|||occupation|gap| #Nr. 168: Karrierelückenjahre für Chinas junge Menschen #168: Career “gap years” for young Chinese #168: Años sabáticos para los jóvenes chinos #168 : "Années sabbatiques" de carrière pour les jeunes chinois #第168回:中国の若者のキャリア・ギャップイヤー #168: “anos de intervalo” de carreira para jovens chineses #168: 중국 젊은이의 직업 "간격 년"

“ 世界 那么 大 , 我 想 去 看看 ”。2015 年 4 月 14 日 早晨 , 河南省 实验 中学 一名 年轻 女老师 的 一封 只有 十个 字 的 辞职信 , 曾 在 中国 网络 上 引发 热评 。 shìjiè|nàme|dà|wǒ|xiǎng|qù|kànkan|nián|yuè|rì|zǎochén|hénánshěng|shíyàn|zhōngxué|yī míng|niánqīng|rǔ lǎo shī|de|yī fēng|zhǐyǒu|shí gè|zì|de|cí zhí xìn|zēng|zài|zhōngguó|wǎngluò|shàng|yǐnfā|rè píng |||||||||||||||||||||||사직서||||||일으켰다|열띤 댓글 "Die Welt ist so groß, ich möchte es sehen." Am Morgen des 14. April 2015 hatte eine junge Lehrerin der Henan Experimental High School einen Rücktrittsbrief mit zehn Wörtern und einen scharfen Kommentar zum chinesischen Netzwerk. "The world is so big, I want to see it." On the morning of April 14, 2015, a ten-word resignation letter of a young female teacher from Henan Experimental Middle School had once caused a buzz on the China Network. "Le monde est si grand, je veux aller le voir." Dans la matinée du 14 avril 2015, une jeune enseignante du lycée expérimental du Henan avait une lettre de démission de dix mots et avait un commentaire brûlant sur le réseau chinois. 「世界はとても大きいので、見たいです。」 2015年4月14日の朝、河南実験中学校の若い女性教師からの10文字の辞任の手紙が、中国のインターネット上で熱いコメントを引き起こしました。 "O mundo é tão grande, eu quero ver." Na manhã de 14 de abril de 2015, uma carta de demissão de dez caracteres de uma jovem professora na Henan Experimental Middle School causou um comentário quente na Internet chinesa. "세상이 이렇게 넓은데, 나는 가서 보고 싶다". 2015년 4월 14일 아침, 허난성 실험 중학교의 한 젊은 여성 교사가 쓴 단 10자짜리 사직서가 중국 인터넷에서 큰 화제를 일으켰다. 网友 评价 说 ,这是 “史上 最具 情怀 的 辞职信 ”。 wǎng yǒu|píng jià|shuō|zhè shì|shǐ shàng|zuì jù|qíng huái|de|cí zhí xìn ||||de l'histoire|||| 네티즌|평가|말하다|이것은|역사상|가장|감정|의|사직서 netizen|evaluation|||in history|most emotional|sentiment|| Netizens kommentiert, dass dies "der Abschiedsbrief in der Geschichte" sei. Netizen commented that this is "the most emotional letter of resignation in history." Les internautes ont déclaré qu'il s'agissait de "la lettre de démission la plus émouvante de l'histoire". ネチズンは、これは「歴史上最も感情的な辞任の手紙」であるとコメントしました。 네티즌들은 이것을 "역사상 가장 감성적인 사직서"라고 평가했다. 2016 年 发布 的 《 中国 语言 生活状况 报告 》 ,把 “ 世界 那么 大 ,我 想 去 看看 ”列为 2015 年度 “ 十大 网络 用语 ”之一 。 2016 nián|fā bù|de|||||bǎ|shì jiè|nà me|dà|wǒ|xiǎng|qù|kàn kàn|liè wéi|2015 nián dù|shí dà|wǎng luò|yòng yǔ|zhī yī |released||||living conditions|report|||||||||listed as|2015 year|Top Ten||internet phrases| 2016년|발표하다|의|||||~을|세계|그렇게|크고|나는|가고 싶다|가다|보려고|분류하다|2015년도|10대|인터넷|용어|중 하나 |publié||||conditions de vie||||||||||||||| Der 2016 veröffentlichte "Bericht über den Zustand der chinesischen Sprache und des Lebens" listet "die Welt ist so groß, ich möchte sie sehen" als eine der "Top Ten Network Terms" im Jahr 2015 auf. The "State of Language Life in China Report," released in 2016, ranks "The world is as big as I want to see" as one of the "Top Ten Internet Language Terms" for 2015. 2016年に発表された「中国の言語生活の現状に関するレポート」は、2015年の「インターネット用語トップ10」の1つとして「世界はとても大きいので見たい」と記載されています。 2016년에 발표된 《중국 언어 생활상황 보고서》는 "세상이 이렇게 넓은데, 나는 가서 보고 싶다"를 2015년도의 "최고의 인터넷 용어 10선" 중 하나로 선정했다.

最近 这 几年 ,随着 “间隔年” 这个 概念 传入 中国 ,越来越多 的 年轻人 加入 了 “间隔年” 的 队伍 。 zuì jìn|zhè|jǐ nián|suí zhe|jiàn gé nián|zhè ge|gài niàn|chuán rù|zhōng guó|yuè lái yuè duō|de|nián qīng rén|jiā rù|le|jiàn gé nián|de|duì wǔ 최근|이|몇 년|~에 따라|간격 년|이|개념|전파되다|중국|점점 더 많은|의|젊은이들|가입하다|과거 시제 표시|간격 년|의|대열 ||recent years|with|gap year|years||concept|introduced to||||||||gap year In den letzten Jahren haben sich mit dem Konzept des "Intervall-Jahres", das in China eingeführt wurde, immer mehr junge Menschen dem "interval year" -Team angeschlossen. In recent years, with the concept of “interval years” introduced into China, more and more young people have joined the “interval years” team. Ces dernières années, avec l'introduction du concept d'« année sabbatique » en Chine, de plus en plus de jeunes ont rejoint l'équipe de « l'année sabbatique ». 近年、中国への「ギャップイヤー」の概念の導入により、ますます多くの若者が「ギャップイヤー」チームに参加しています。 최근 몇 년 동안, "간격 년"이라는 개념이 중국에 전해지면서, 점점 더 많은 젊은이들이 "간격 년"의 대열에 합류하고 있습니다. 在 西方 ,选择 “间隔年” 的 多 是 高中 毕业生 。 zài|xī fāng|xuǎn zé|jiàn gé nián|de|duō|shì|gāo zhōng|bì yè shēng 에서|서양|선택하다|“갭이어|의|많은|이다|고등학교|졸업생 ||choosing|||||| In the West, most of the “interval years” are high school graduates. En Occident, la plupart des personnes qui choisissent une "année sabbatique" sont des diplômés du secondaire. 欧米では「ギャップイヤー」を選ぶ人のほとんどが高校卒業者です。 서양에서는 "간격 년"을 선택하는 경우가 대부분 고등학교 졸업생입니다. 与 此 不同 的 是 , 在 中国 , 更 多 是 白领阶层 , 他们 辞去 了 工作 , 选择 去 国外 做 一年 的 义工 或者 四处 旅行 , 体验 一种 不 一样 的 生活 。 yǔ|cǐ|bùtóng|de|shì|zài|zhōngguó|gèng|duō|shì|bái lǐng jiē céng|tāmen|cíqù|le|gōngzuò|xuǎnzé|qù|guówài|zuò|yī nián|de|yìgōng|huòzhě|sìchù|lǚxíng|tǐyàn|yīzhǒng|bù|yīyàng|de|shēnghuó |이|||||||||화이트칼라 계층||그만두다|||||||||자원봉사||여기저기||||||| In contrast, in China, more white-collar workers, who resigned from their jobs, chose to go abroad for volunteers for one year or travel around and experience a different life. La différence est qu'en Chine, il y a plus de cols blancs qui quittent leur emploi et choisissent de faire du bénévolat à l'étranger pendant un an ou de voyager pour vivre une vie différente. 違いは、中国ではホワイトカラーの労働者が多いことです。彼らは仕事を辞め、1年間ボランティアとして海外に行くか、別の種類の生活を体験するために旅行することを選択します。 중국에서는 다릅니다. 더 많은 사람들이 화이트칼라 계층으로, 그들은 직장을 그만두고 해외에서 1년 동안 자원봉사를 하거나 여행을 하며 색다른 삶을 경험하기로 선택합니다. 陆陆续续 有人 把 自己 “间隔年” 的 经历 写成 了 书 并 出版 。 lù lù xù xù|yǒu rén|bǎ|zì jǐ|jiàn gé nián|de|jīng lì|xiě chéng|le|shū|bìng|chū bǎn 계속해서|누군가|~을|자신|“간격 년|의|경험|쓰다|완료를 나타내는 조사|책|그리고|출판하다 one after another||||interval|||experience||||and One after another, some people have written and published their own experience of “interval years”. L'un après l'autre, les gens ont écrit et publié leurs expériences d'« année sabbatique » dans des livres. 誰かが自分の「ギャップイヤー」の経験を次々と書き、発表しました。 차례차례로 사람들이 자신의 "간격 년" 경험을 책으로 써서 출판하고 있습니다.

在 过去 ,中国 并没有 这个 概念 。 zài|guò qù|zhōng guó|bìng méi yǒu|zhè ge|gài niàn 과거|과거|중국|전혀 없다|이|개념 In the past, China did not have this concept. Dans le passé, la Chine n'avait pas ce concept. 過去には、中国にはこの概念がありませんでした。 과거에 중국에는 이 개념이 없었습니다. 大部分 人 都 是 毕业 了 找 工作 ,然后 按部就班 地 每天 上班 下班 。 dà bù fèn|rén|dōu|shì|bì yè|le|zhǎo|gōng zuò|rán hòu|àn bù jiù bān|de|měi tiān|shàng bān|xià bān |||||||||step by step|||| 대다수|사람|모두|~이다|졸업하다|완료를 나타내는 조사|찾다|일|그리고 나서|규칙적으로|부사형 어미|매일|출근하다|퇴근하다 |||||||||suivre les étapes de manière ordonnée|||| Most people are graduating to find a job and then step by step to work every day. La plupart des gens recherchent un emploi après avoir obtenu leur diplôme, puis quittent le travail tous les jours, étape par étape. ほとんどの人は卒業後に仕事を探していて、それから毎日仕事に行き、一歩一歩仕事に行きます。 대부분의 사람들은 졸업 후에 일을 찾고, 매일 정해진 시간에 출근하고 퇴근했습니다. 近 三十年 ,中国 经济 高速 发展 ,在 解决 生存 压力 之后 ,不少 大城市 的 白领 攒下 了 一笔 钱 ,于是 开始 反思 现在 的 工作 是不是 自己 想要 的 ,开始 考虑 自己 内心 的 需求 。 jìn|sān shí nián|zhōng guó|jīng jì|gāo sù|fā zhǎn|zài|jiě jué|shēng cún|yā lì|zhī hòu|bù shǎo|dà chéng shì|de|bái lǐng|zǎn xià|le|yī bǐ|qián|yú shì|kāi shǐ|fǎn sī|xiàn zài|de|gōng zuò|shì bù shì|zì jǐ|xiǎng yào|de|kāi shǐ|kǎo lǜ|zì jǐ|nèi xīn|de|xū qiú ||||||||||||||travailleurs de bureau|||||||réfléchir||||||||||||| 지난|30년|중국|경제|고속|발전|에서|해결하다|생존|압박|이후|많은|대도시|의|화이트칼라|모았다|완료를 나타내는 조사|한 금액의|돈|그래서|시작하다|반성하다|지금|의|일|아닌지|자신|원하는|의|시작하다|고려하다|자신|내면|의|필요 |||economy|rapid|||solving|survival pressure|pressure|||big cities||white-collar workers|saved up||a sum||||reflection||||||want|||consider||inner self||needs In the past 30 years, China’s economy has developed rapidly. After solving the pressures of survival, white-collar workers in many large cities have made a fortune and began to reflect on whether the current job is what they want and to begin to consider their own needs. Au cours des 30 dernières années, l'économie chinoise s'est développée rapidement. Après avoir résolu la pression de la survie, de nombreux cols blancs dans les grandes villes ont économisé beaucoup d'argent, alors ils ont commencé à se demander si l'emploi actuel était ce qu'ils voulaient, et ont commencé à considérer leurs besoins intérieurs. 過去30年間で中国経済は急速に発展し、生存のプレッシャーを解消した後、大都市の多くのホワイトカラー労働者は多くのお金を節約したので、彼らは現在の仕事が彼らが望むものであるかどうかを考え始め、彼らの内面のニーズを考え始めました。 Under de senaste tre decennierna har Kinas ekonomi utvecklats i snabb takt. Efter att ha klarat av att överleva har många tjänstemän i storstäderna sparat ihop en summa pengar, så de börjar fundera på om deras nuvarande jobb är vad de vill ha, och de börjar fundera på vad de behöver i sina hjärtan. 지난 30년 동안 중국 경제가 고속 성장하면서 생존 압박을 해결한 후, 많은 대도시의 화이트칼라들이 돈을 모으기 시작했고, 현재의 일이 자신이 원하는 것인지 반성하기 시작했으며, 자신의 내면의 요구를 고려하기 시작했습니다. 与此同时 ,“间隔年 ”的 概念 来到 了 中国 ,它 迅速 受到 了 白领 们 的 欢迎 ,并 流行 了 起来 。 yǔ cǐ tóng shí|jiàn gé nián|de|gài niàn|lái dào|le|zhōng guó|tā|xùn sù|shòu dào|le|bái lǐng|men|de|huān yíng|bìng|liú xíng|le|qǐ lái At the same time|interval|||concept|||||quickly|||||||and|became popular| 동시에|간격 년|의|개념|도착하다|과거 시제 표시|중국|그것|빠르게|받다|강조 표시|화이트칼라|복수형 접미사|의|환영|그리고|유행하다|상태 변화 표시|시작하다 pendant ce temps|||||||||||||||||| At the same time, the concept of “interval years” came to China. It quickly gained popularity among white-collar workers and became popular. Dans le même temps, le concept d'« année sabbatique » est arrivé en Chine, il a été rapidement bien accueilli par les cols blancs et est devenu populaire. 同時に、「ギャップイヤー」という概念が中国に伝わり、すぐにホワイトカラーの労働者に歓迎され、人気を博しました。 동시에 '갭 이어'라는 개념이 중국에 도입되었고, 이는 화이트칼라들 사이에서 빠르게 인기를 얻어 유행하게 되었습니다.

孙东纯 是 早期 的 实践者 。 2008 年 ,他 辞职 后 去 印度 的 一家 NGO 做 了 一年 的 义工 。 sūn dōng chún|shì|zǎo qī|de|shí jiàn zhě|èr líng líng bā nián|tā|cí zhí|hòu|qù|yìn dù|de|yī jiā|NGO|zuò|le|yī nián|de|yì gōng Sun Dongchun||early||practitioner|||resigned||||||NGO|||||volunteer 이름|은|초기|의|실천자|2008 년|그|퇴사하다|후|가다|인도|의|한|비정부기구|하다|완료를 나타내는 조사|일 년|의|자원봉사자 Sun Dongchun||||pratiquant|||||||||||||| Sun Dongchun is an early practitioner. In 2008, after he resigned, he went to an NGO in India and volunteered for one year. SunDongchunは初期の開業医でした。 2008年に辞任した後、彼は1年間ボランティアをするためにインドのNGOに行きました。 손동순은 초기의 실천가입니다. 2008년, 그는 퇴직한 후 인도의 한 NGO에서 1년간 자원봉사를 했습니다. 他 在 网上 发布 的 关于 间隔年 的 帖子 红遍 了 中国 的 网络 。 tā|zài|wǎng shàng|fā bù|de|guān yú|jiàn gé nián|de|tiě zi|hóng biàn|le|zhōng guó|de|wǎng luò ||||||||||a fait le tour||| 그|에서|인터넷에서|게시하다|의|에 대한|간격 년|의|게시물|유명해지다|완료를 나타내는 조사|중국|의|네트워크 |||posted|||interval|||post|went viral||| The post he posted on the Internet about the gap year was popular with the Chinese network. Son article en ligne sur l'année sabbatique est devenu viral en Chine. ギャップ年に関する彼のオンライン投稿は、中国のインターネットで人気を博しました。 그가 온라인에 게시한 간격년 관련 글은 중국의 인터넷에서 큰 인기를 끌었습니다. 后来 他 把 自己 的 经历 和 感受 都 整理 了 出来 , 出版 了 一 本书 :《 迟到 的 间隔 年 》。 hòulái|tā|bà|zìjǐ|de|jīnglì|hé|gǎnshòu|dōu|zhěnglǐ|le|chulai|chūbǎn|le|yī|běn shū|chídào|de|jiàngé|nián ||||||||||||||||지각||간격| He later compiled his own experiences and feelings and published a book: The Year of Tardiness. その後、彼は自分の経験と感情を整理し、「LateGapYear」という本を出版しました。 이후 그는 자신의 경험과 감정을 정리하여 《늦은 간격년》이라는 책을 출판했습니다.

伴随 着 他 的 脚步 ,很多 年轻人 开始 觉得 有 机会 停下来 一年 ,四处 走走看看 ,学 一门 语言 或 技术 ,培养 一个 兴趣爱好 ,或者 单纯 去 做 义工 帮助 他人 都 是 一件 很 幸福 的 事情 。 bàn suí|zhe|tā|de|jiǎo bù|hěn duō|nián qīng rén|kāi shǐ|jué de|yǒu|jī huì|tíng xià lái|yī nián|sì chù|zǒu zǒu kàn kàn|xué|yī mén|yǔ yán|huò|jì shù|péi yǎng|yī gè|xìng qù ài hào|huò zhě|dān chún|qù|zuò|yì gōng|bāng zhù|tā rén|dōu|shì|yī jiàn|hěn|xìng fú|de|shì qíng ||||||||||||||||||||cultiver||||simplement|||||||||||| 동반하다|현재 진행형 표시|그|의|발걸음|많은|젊은이들|시작하다|느끼다|있다|기회|멈추다|일 년|여기저기|걷고 구경하다|배우다|한|언어|또는|기술|기르다|하나의|취미|혹은|단순히|가다|하다|자원봉사|돕다|다른 사람|모두|이다|한 가지|매우|행복한|의|일 Along with||||footsteps||||||||||take a break and explore|learn||language|or|technology|develop||hobby|or simply|simply|||volunteering||others||||very|happy|| With his footsteps, many young people began to feel the opportunity to stop for a year and walk around to see if learning a language or technology, training a hobby, or simply volunteering to help others is a very happy one. thing. 彼の足跡をたどって、多くの若者は、1年間立ち止まり、歩き回り、言語や技術を学び、趣味を開発し、あるいは単に他の人を助けるために志願する機会があると感じ始めました。事。 그의 발걸음에 따라 많은 젊은이들이 1년 동안 멈추고 돌아다니며, 언어나 기술을 배우고, 취미를 기르거나 단순히 자원봉사를 하여 다른 사람을 돕는 것이 매우 행복한 일이라는 것을 느끼기 시작했습니다. 当然 ,在 中国 ,社会 竞争 依然 十分 激烈 ,更 多 的 人 不敢 停下来 。 dāng rán|zài|zhōng guó|shè huì|jìng zhēng|yī rán|shí fēn|jī liè|gèng|duō|de|rén|bù gǎn|tíng xià lái 물론|에서|중국|사회|경쟁|여전히|매우|치열한|더|많은|의|사람들|감히|멈추다 |||society|competition|still|very intense||||||stop| Of course, in China, social competition is still fierce, and more people are afraid to stop. Bien sûr, en Chine, la concurrence sociale est toujours très féroce et de plus en plus de gens n'osent pas s'arrêter. もちろん、中国では社会競争は依然として激しく、あえてやめない人が増えています。 물론, 중국에서는 사회 경쟁이 여전히 매우 치열하여 더 많은 사람들이 멈추는 것을 두려워합니다. 所以 ,向往 “间隔年 ”的 人 很多 ,真正 去 做 的 还是 少部分 。 suǒ yǐ|xiàng wǎng|jiàn gé nián|de|rén|hěn duō|zhēn zhèng|qù|zuò|de|hái shì|shǎo bù fen 그래서|동경하다|간격 년|의|사람|많다|진정한|가는|하는|의|여전히|소수 |yearning for|interval|year||||the real|||| Therefore, there are many people who yearn for “interval years,” and there are still a small number of people who really do it. Par conséquent, beaucoup de gens aspirent à une "année sabbatique", mais seuls quelques-uns le font réellement. そのため、「ギャップイヤー」を切望する人は多いのですが、実際にやっているのはごく一部です。 그래서 "갭 이어"를 동경하는 사람들이 많지만, 실제로 그렇게 하는 사람은 여전히 소수입니다.

ai_request(all=23 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=326 err=26.38%) ko:9r5R65gX:250529 openai.2025-02-07 SENT_CWT:9r5R65gX=6.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86