If You Are The One
If You Are The One
Si eres el elegido
Si vous êtes l'élu(e)
Если ты тот самый
Sei tu il prescelto
Wenn Sie der Eine sind
君がその人なら
Originalaudio:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/
Original audio: SBS: http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/
Audio originale: SBS: http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/
Originalaudio:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/
オリジナル音声:SBS:http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/
谢欣 :听众 朋友 早上好 ,这里 是 SBS 中文 普通话 节目 又 到了 星期二 和 大家 共进 早 咖啡 的 时间 了 ,我 是 谢欣 。
xiè xīn|tīng zhòng|péng yǒu|zǎo shang hǎo|zhè lǐ|shì|SBS|zhōng wén|pǔ tōng huà|jié mù|yòu|dào le|xīng qī èr|hé|dà jiā|gòng jìn|zǎo|kā fēi|de|shí jiān|le|wǒ|shì|xiè xīn
名前|聴衆|友達|おはようございます|ここ|は|SBS|中国語|普通話|番組|再び|到着しました|火曜日|と|みんな|一緒に|朝|コーヒー|の|時間|完了の助詞|私|は|名前
Xie Xin: Good morning, listeners and friends, here is the time for the SBS Chinese Mandarin program to join us on Tuesday morning. I'm Xie Xin.
Xie Xin: Buongiorno amici ascoltatori, qui è il programma in mandarino di SBS, è di nuovo martedì ed è tempo di prendere un caffè insieme, io sono Xie Xin.
Xie Xin: Guten Morgen, liebe Zuhörer, hier ist die SBS Chinesisch Mandarin Sendung, es ist wieder Dienstag und Zeit, gemeinsam einen Kaffee zu trinken. Ich bin Xie Xin.
謝欣:リスナーの皆さん、おはようございます。ここはSBS中国語普通話番組で、また火曜日の皆さんと一緒に朝のコーヒーを楽しむ時間です。私は謝欣です。
徐胜男 :我 是 徐胜男 。
xú shèng nán|wǒ|shì|xú shèng nán
徐胜男|私は|です|徐胜男
Xu Shengnan: I am Xu Shengnan.
Xu Shengnan: Io sono Xu Shengnan.
Xu Shengnan: Ich bin Xu Shengnan.
徐勝男:私は徐勝男です。
陈艺舒 :我 是 陈艺舒 。
chén yì shū|wǒ|shì|chén yì shū
Chen Yishu|||Chen Yishu
ich|ich|bin|陈艺舒
Chen Yishu|io|è|Chen Yishu
私 (わたし)|私|は|陈艺舒 (名前)
Chen Yishu: I am Chen Yishu.
Chen Yishu: Io sono Chen Yishu.
Chen Yishu: Ich bin Chen Yishu.
陳芸舒 :私は陳芸舒です。
谢欣 :我们 今天 要 跟 大家 讨论 这个 话题 之前 呢 ,我们 可能 要 聊 一条 新闻 ,就是 有关 我们 SBS 二 频道 呢 马上 要 和 《非诚勿扰》 我们 在 澳大利亚 叫做 。
xiè xīn|wǒ men|jīn tiān|yào|gēn|dà jiā|tǎo lùn|zhè ge|huà tí|zhī qián|ne|wǒ men|kě néng|yào|liáo|yī tiáo|xīn wén|jiù shì|yǒu guān|wǒ men|SBS|èr|pín dào|ne|mǎ shàng|yào|hé|fēi chéng wù rǎo|wǒ men|zài|ào dà lì yà|jiào zuò
|||||||||before|||||||news|||||||||||If You Are the One|If You Are The One|||
Name|Wir|heute|werden|mit|alle|diskutieren|dieses|Thema|vorher|Fragepartikel|Wir|vielleicht|müssen|sprechen|eine|Nachricht|das ist|betreffend|Wir|SBS|zwei|Kanal|Fragepartikel|sofort|werden|und|非诚勿扰|Wir|in|Australien|genannt
nome proprio|noi|oggi|dobbiamo|con|tutti|discutere|questo|argomento|prima|particella interrogativa|noi|forse|dobbiamo|parlare|una|notizia|cioè|riguardo|noi|SBS|due|canale|particella|subito|deve|e|Non disturbare|noi|in|Australia|chiamato
謝欣|私たち|今日|するつもり|と|みんな|討論する|この|トピック|前に|語気助詞|私たち|可能|する必要がある|話す|一つの|ニュース|それは|関連する|私たち|SBS|二|チャンネル|語気助詞|すぐに|する|と|「非誠勿擾」|私たち|において|オーストラリア|と呼ばれる
Xie Xin: Before we discuss this topic with you today, we may want to talk about a news item. It is about our SBS channel 2 and “If You Are the One,” we call it in Australia.
Xie Xin: Oggi dobbiamo discutere di questo argomento, prima di tutto, potremmo parlare di una notizia, riguardo al nostro SBS Channel 2 che presto andrà in onda con "If You Are The One" che in Australia chiamiamo.
Xie Xin: Heute wollen wir mit allen über dieses Thema diskutieren, bevor wir vielleicht eine Nachricht besprechen, die sich auf unseren SBS Kanal 2 bezieht, der bald mit "非诚勿扰" zusammenarbeiten wird, wie wir in Australien sagen.
謝欣 :私たちは今日、皆さんとこの話題について議論する前に、まず一つのニュースについて話さなければなりません。それは、私たちのSBS二チャンネルがすぐに《非誠勿擾》と呼ばれる番組をオーストラリアで放送することに関するものです。
陈升 男 :If You Are The One。
chén shēng|nán|||||
Chen Shengnan: If You Are The One.
Chen Sheng: If You Are The One.
Chen Sheng: Wenn du der Eine bist.
陳昇 男 :If You Are The One。
你 就是 那个 人 。
nǐ|jiù shì|nà ge|rén
Du|bist|das|Person
tu|sei|quello|persona
あなた|まさに|その|人
You are that person.
Sei tu la persona.
Du bist die Person.
あなたはその人です。
谢欣 : 对 , 你 好开心 啊 笑 的 , 我们 马上 这个 , 我们 知道 这个 节目 在 澳大利亚 其实 很 火爆 的 , 包括 在 我们 周围 的 同事 , 尤其 在 我们 SBS 很多 新人 同事 , 他们 也 都 非常 关注 , 而且 集集 不 落 的 都 在 看 , 我们 先 马上 我们 知道 艺舒在 中国 专场 要 给 我们 澳大利亚 开 两个 专场 了 是 吧 , 据说 昨天 听 同时 讲 这个 报名 啊 已经 都 爆棚 了 。
xiè xīn|duì|nǐ|hǎo kāi xīn|á|xiào|de|wǒmen|mǎshàng|zhège|wǒmen|zhīdào|zhège|jiémù|zài|àodàlìyà|qíshí|hěn|huǒbào|de|bāokuò|zài|wǒmen|zhōuwéi|de|tóngshì|yóuqí|zài|wǒmen||hěn duō|xīnrén|tóngshì|tāmen|yě|dōu|fēicháng|guānzhù|érqiě|jíjí|bù|lào|de|dōu|zài|kān|wǒmen|xiān|mǎshàng|wǒmen|zhīdào|yì shū zài|zhōngguó|zhuānchǎng|yào|gěi|wǒmen|àodàlìyà|kāi|liǎng gè|zhuānchǎng|le|shì|ba|jùshuō|zuótiān|tìng|tóngshí|jiǎng|zhège|bàomíng|á|yǐjīng|dōu|bàopéng|le
Xie Xin: Yes, you are very happy and laughing. Let's get this right now. We know that this program is actually very popular in Australia. It includes colleagues around us, especially many of our new colleagues at SBS. They are also very concerned and If we don't fall, we can see right away. We immediately knew that Yishu had two special sessions for us in Australia. Yes, it was said that the application for the registration at the same time yesterday was overwhelming.
Xie Xin: Già, sei così felice, sorridi. Subito, sappiamo che questo programma in Australia è davvero molto popolare, incluso tra i nostri colleghi, specialmente tra i tanti nuovi colleghi di SBS, sono tutti molto interessati e non perdono nemmeno un episodio. Prima di tutto, sappiamo che Yishu in Cina ha in programma di fare due eventi speciali per noi in Australia, giusto? Si dice che ieri, mentre si parlava di questo, le iscrizioni siano già andate a ruba.
Xie Xin: Ja, du bist so glücklich und lächelst. Wir wissen, dass diese Show in Australien wirklich sehr beliebt ist, auch unter unseren Kollegen, besonders unter den vielen neuen Kollegen bei SBS, die alle sehr interessiert sind und jede Folge aufmerksam verfolgen. Wir wissen auch, dass Yishu in China zwei spezielle Shows für Australien veranstalten wird, richtig? Es wurde gesagt, dass die Anmeldungen gestern bereits überlaufen waren.
謝欣:そうですね、あなたはとても楽しそうに笑っていますね。私たちはすぐにこのことを知っています。この番組はオーストラリアで実際にとても人気があるんです。私たちの周りの同僚たち、特にSBSの多くの新人同僚たちも非常に注目していて、毎回見逃さずに見ています。私たちはすぐに、芸舒が中国の特別公演でオーストラリアのために2つの特別公演を開くことを知っていますよね。昨日、同時にこの申し込みについて聞いたところ、すでに満員になっているそうです。
徐胜 男 :好像 这个 报名 工作 刚刚 开始 不久 反响 效果 特别 好 。
xú shèng|nán|hǎo xiàng|zhè ge|bào míng|gōng zuò|gāng gāng|kāi shǐ|bù jiǔ|fǎn xiǎng|xiào guǒ|tè bié|hǎo
||||||just started|not long ago|response|effect|||
Name|männlich|scheint|dieses|Anmeldung|Arbeit|gerade|begonnen|vor kurzem|Rückmeldung|Ergebnisse|besonders|gut
nome proprio|maschio|sembra|questo|iscrizione|lavoro|appena|iniziato|poco tempo fa|risposta|effetto|particolarmente|buono
名前|男性|どうやら|この|登録|仕事|ちょうど|始まった|最近|反応|効果|特に|良い
Xu Shengnan: It seems that the registration work has just begun and soon the reverberation effect is particularly good.
Xu Sheng: Sembra che il lavoro di iscrizione sia appena iniziato e la risposta sia stata particolarmente positiva.
Xu Sheng: Es scheint, dass die Anmeldungen gerade erst begonnen haben und die Resonanz besonders gut ist.
徐勝男:どうやらこの申し込みの作業は最近始まったばかりで、反響が特に良いようです。
陈艺舒 : 是 , 昨天晚上 我 还 跟 一位 34 岁 的 所谓 的 大龄 剩女 聊 了 一会儿 , 一小 会儿 , 她 就是 问 我 这个 报名 的 情况 , 我 说 我 不是 特别 清楚 , 但是 他 好像 蛮 想要 去 报名 的 。
chén yì shū|shì|zuó tiān wǎn shàng|wǒ|hái|gēn|yī wèi|suì|de|suǒwèi|de|dàlíng|shèngnǚ|liáo|le|yīhuìr|yī xiǎo|huì r|tā|jiùshì|wèn|wǒ|zhège|bàomíng|de|qíngkuàng|wǒ|shuō|wǒ|búshi|tèbié|qīngchu|dànshì|tā|hǎoxiàng|mán|xiǎngyào|qù|bàomíng|de
Chen Yishu: Yes, I had a chat with a 34-year-old so-called older girl last night for a little while. She just asked me about this registration. I said I wasn't particularly clear, but he seemed to want to go. Registration.
Chen Yishu: Sì, ieri sera ho parlato con una donna single di 34 anni, che è considerata un'"anziana". Dopo un po', mi ha chiesto della situazione delle iscrizioni, e io ho detto che non ne sapevo molto, ma sembrava davvero voler iscriversi.
Chen Yishu: Ja, gestern Abend habe ich noch mit einer 34-jährigen sogenannten "übrig gebliebenen" Frau gesprochen. Nach einer kurzen Zeit hat sie mich nach der Anmeldesituation gefragt. Ich sagte, dass ich nicht besonders gut Bescheid weiß, aber sie scheint wirklich daran interessiert zu sein, sich anzumelden.
陳芸舒:はい、昨晩私は34歳のいわゆる大齢の独身女性と少し話をしました。彼女は私にこの申し込みの状況を尋ねてきました。私はあまり詳しくはわからないと言いましたが、彼女はどうやら申し込みをしたいと思っているようです。
谢欣 :是的 。
xiè xīn|shì de
名前|はい
Xie Xin: Esatto.
Xie Xin: Ja.
謝欣:そうですね。
徐胜 男 :你 刚刚 说 的 你 的 朋友 34 岁 是 属于 大龄 剩女 ,她 是 属于 一个 什么样 的 情况 ?
xú shèng|nán|nǐ|gāng gāng|shuō|de|nǐ|de|péng yǒu|suì|shì|shǔ yú|dà líng|shèng nǚ|tā|shì|shǔ yú|yī gè|shén me yàng|de|qíng kuàng
名前|男性|あなた|ちょうど|言った|所有格助詞|あなた|所有格助詞|友達|歳|は|属する|大年齢|独身女性|彼女|は|属する|一つの|どのような|所有格助詞|状況
Xu Shengnan: The 34-year-old friend you just mentioned belongs to the oldest woman. What kind of situation does she belong to?
Xu Shengnan: Hai appena detto che la tua amica di 34 anni è considerata un'anziana single, in che situazione si trova?
Xu Shengnan: Du hast gerade gesagt, dass deine Freundin 34 Jahre alt ist und zu den "übrig gebliebenen" Frauen gehört. In welcher Situation befindet sie sich?
徐勝 男 :あなたが言った34歳の友達は大齢独身女性に属しているが、彼女はどのような状況にあるのか?
陈艺舒 :你 怎么 想 知道 的 这么 清楚 ?
chén yì shū|nǐ|zěn me|xiǎng|zhī dào|de|zhè me|qīng chǔ
Name|du|wie|denkst|wissen|Partikel|so|klar
nome proprio|tu|come|pensare|sapere|particella possessiva|così|chiaro
名前|あなた|どうして|思う|知っている|所有格助詞|こんなに|明確に
Chen Yishu: How do you want to know so clearly?
Chen Yishu: Come fai a sapere tutto questo così bene?
Chen Yishu: Wie kommst du darauf, dass du das so genau weißt?
陳芸舒 :どうしてそんなに詳しく知っているの?
徐胜 男 : 虽然 说 我 本人 叫 胜 男 , 其实 已经 不是 剩男 了 。
xú shèng|nán|suīrán|shuō|wǒ|běnrén|jiào|shèng|nán|qíshí|yǐjīng|búshi|shèng nán|le
Xu Shengnan: Although I am a winner, I am actually not a man.
Xu Shengnan: Anche se mi chiamo Shengnan, in realtà non sono più un uomo single.
Xu Shengnan: Auch wenn ich persönlich Shengnan heiße, bin ich eigentlich kein "übrig gebliebener Mann" mehr.
徐勝 男 :確かに私は勝男と呼ばれているが、実際にはもう独身男ではない。
陈艺舒 :不 具名 了 可以 简单 讲 一下 她 工作 很好 ,然后 长 的 也 很 漂亮 ,完全 看不出来 34岁 ,然后 可是 他 就是说 因为 就是 各方面 的 原因 ,这个 比较 隐私 一点 ,不 说 了 。
chén yì shū|bù|jù míng|le|kě yǐ|jiǎn dān|jiǎng|yī xià|tā|gōng zuò|hěn hǎo|rán hòu|zhǎng|de|yě|hěn|piào liàng|wán quán|kàn bù chū lái|34 suì|rán hòu|kě shì|tā|jiù shì shuō|yīn wèi|jiù shì|gè fāng miàn|de|yuán yīn|zhè ge|bǐ jiào|yǐn sī|yī diǎn|bù|shuō|le
||Anonymous||||||||||||||||||||||||||||||private matter|||
Name|nicht|anonym|Satzpartikel|kann|einfach|erzählen|einmal|sie|Arbeit|sehr gut|dann|Aussehen|possessives Partikel|auch|sehr|schön|völlig|sieht man nicht|34 Jahre alt|dann|aber|er|sagt|weil|einfach|alle Aspekte|possessives Partikel|Gründe|dies|relativ|privat|ein wenig|nicht|sagen|Satzpartikel
nome proprio|non|firmato|particella di azione completata|può|semplice|dire|una volta|lei|lavoro|molto bene|poi|aspetto|particella possessiva|anche|molto|bella|completamente|non sembra|34 anni|poi|ma|lui|sta dicendo|perché|proprio|vari aspetti|particella possessiva|ragioni|questo|relativamente|privato|un po'|non|dire|particella di azione completata
名前|否定詞|名前を明かさない|状態の変化を示す助詞|できる|簡単に|話す|一度|彼女|仕事|とても良い|そして|見た目|所有格助詞|も|とても|美しい|完全に|見えない|34歳|そして|しかし|彼|言う|なぜなら|まさに|あらゆる面|所有格助詞|理由|これ|比較的|プライバシー|少し|否定詞|話さない|状態の変化を示す助詞
Chen Yishu: If you don't have a name, you can simply talk about her working very well. Then she is very beautiful, and she can't completely see the 34-year-old. And then he said that because it's the reason in all aspects, this is a bit more private and I don't talk about it.
Chen Yishu: Non è più anonima, posso semplicemente dire che il suo lavoro è molto buono, e poi è anche molto bella, non sembra affatto avere 34 anni, ma lui dice che per vari motivi, questo è un po' privato, quindi non ne parlerò.
Chen Yishu: Es ist nicht mehr anonym, aber ich kann einfach sagen, dass sie sehr gut arbeitet und auch sehr schön aussieht. Man sieht ihr das Alter von 34 Jahren überhaupt nicht an. Aber sie sagt, dass es aus verschiedenen Gründen, die etwas privat sind, nicht gesagt werden kann.
陳芸舒 :名前を出さずに簡単に言うと、彼女は仕事がとても良くて、見た目もとても美しい。34歳には全く見えない。しかし、彼女は様々な理由から、これは少しプライベートなことなので、言わないことにする。
谢欣 :这 就是 我们 觉得 经常 在 说 找 对象 难 啊 ,找个 满意 的 对象 更难 ,尤其 是 我们 经常 在 澳大利亚 我们 自己 的 朋友 圈里 发现 我们 自己 跟 年轻 朋友 在 一起 ,包括 和 一些 长辈 ,一些 叔叔 阿姨 在 一起 ,你 有 机会 帮助 我 孩儿 留意 一下 啊 ,有 好 男孩 没有 啊 ,就 好像 在 澳洲 找 满意 的 对象 更是 难上加难 。
xiè xīn|zhè|jiù shì|wǒ men|jué de|jīng cháng|zài|shuō|zhǎo|duì xiàng|nán|a|zhǎo gè|mǎn yì|de|duì xiàng|gèng nán|yóu qí|shì|wǒ men|jīng cháng|zài|ào dà lì yà|wǒ men|zì jǐ|de|péng yǒu|quān lǐ|fā xiàn|wǒ men|zì jǐ|gēn|nián qīng|péng yǒu|zài|yī qǐ|bāo kuò|hé|yī xiē|zhǎng bèi|yī xiē|shū shu|ā yí|zài|yī qǐ|nǐ|yǒu|jī huì|bāng zhù|wǒ|hái ér|liú yì|yī xià|a|yǒu|hǎo|nán hái|méi yǒu|a|jiù|hǎo xiàng|zài|ào zhōu|zhǎo|mǎn yì|de|duì xiàng|gèng shì|nán shàng jiā nán
||||||||Finding a partner||||||||especially||||||||||social circle||||||||||||elders||uncle|||||||||child|pay attention||||||||||in|||||||doubly difficult|
Name|dies|ist|wir|fühlen|oft|bei|sagen|suchen|Partner|schwer|Partikel|einen|zufrieden|possessives Partikel|Partner|noch schwieriger|besonders|ist|wir|oft|in|Australien|wir|selbst|possessives Partikel|Freunde|im Kreis|finden|wir|selbst|mit|jungen|Freunden|zusammen|zusammen|einschließlich|und|einige|ältere|einige|Onkel|Tante|zusammen|zusammen|du|hast|Gelegenheit|helfen|mir|Kind|achten|kurz|Partikel|gibt|gute|Jungen|nicht|Partikel|dann|scheint|in|Australien|suchen|zufrieden|possessives Partikel|Partner|ist noch|noch schwieriger
nome proprio|questo|è proprio|noi|pensiamo|spesso|a|dire|trovare|partner|difficile|particella esclamativa|trovare un|soddisfacente|particella possessiva|partner|ancora più difficile|soprattutto|è|noi|spesso|a|Australia|noi|stesso|particella possessiva|amici|cerchia|scopriamo|noi|stesso|con|giovani|amici|insieme|insieme|incluso|e|alcuni|anziani|alcuni|zii|zie|insieme|insieme|tu|hai|opportunità|aiutare|io|bambino|prestare attenzione|un momento|particella esclamativa|ci sono|buoni|ragazzi|non ci sono|particella esclamativa|proprio|sembra|a|Australia|trovare|soddisfacente|particella possessiva|partner|è ancora|più difficile
謝欣|これ|まさに|私たち|感じる|よく|で|言う|探す|パートナー|難しい|ああ|探す|満足|の|パートナー|さらに難しい|特に|は|私たち|よく|で|オーストラリア|私たち|自分|の|友達|サークルで|発見する|私たち|自分|と|若い|友達|と|一緒に|含む|と|一部の|年長者|一部の|おじ|おば|と|一緒に|あなた|持っている|機会|助ける|私|子供|注意する|ちょっと|ああ|いる|良い|男の子|いない|ああ|まさに|まるで|で|オーストラリア|探す|満足|の|パートナー|さらに|難しさが増す
Xie Xin: This is why we often find it difficult to find people to find objects. It is even more difficult to find a satisfactory object. In particular, we often find ourselves with our young friends, including some seniors, in our own friends circle in Australia. Your uncle and aunt are together. You have the opportunity to help my baby to pay attention. Ah, there are no good boys. It is as if it is difficult to find satisfactory objects in Australia.
Xie Xin: Questo è ciò che pensiamo, spesso diciamo che è difficile trovare un partner, trovare un partner soddisfacente è ancora più difficile, soprattutto quando ci rendiamo conto che in Australia, nel nostro cerchio di amici, ci troviamo spesso con amici più giovani, inclusi alcuni anziani, alcuni zii e zie, hai l'opportunità di aiutare i miei figli a prestare attenzione, ci sono buoni ragazzi? Sembra che trovare un partner soddisfacente in Australia sia ancora più difficile.
Xie Xin: Das ist es, was wir oft sagen, dass es schwierig ist, einen Partner zu finden, und es ist noch schwieriger, einen zufriedenstellenden Partner zu finden. Besonders in Australien stellen wir in unserem Freundeskreis fest, dass wir oft mit jüngeren Freunden zusammen sind, einschließlich einiger älterer Verwandter, Onkel und Tanten. Hast du die Möglichkeit, darauf zu achten, ob es gute Jungen gibt? Es scheint, dass es in Australien noch schwieriger ist, einen zufriedenstellenden Partner zu finden.
謝欣:これが私たちがよく言う「相手を見つけるのは難しい」ということです。満足できる相手を見つけるのはさらに難しいです。特に、私たちはオーストラリアで自分たちの友人の輪の中で、若い友人たちと一緒にいることが多いです。年配の方々、叔父さんや叔母さんたちと一緒にいると、子供たちに良い男の子がいるかどうかを気にかけてあげる機会があります。オーストラリアで満足できる相手を見つけるのは本当に難しいです。
所以 我们 觉得 觉得 今天 我们 就 开通 我们 的 热线电话 1300799323,1300799323, 我们 来 分享 一下 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 真的 这么 难 吗 ?
suǒyǐ|wǒmen|juéde|juéde|jīntiān|wǒmen|jiù|kāitong|wǒmen|de|rè xiàn diàn huà|wǒmen|lái|fēnxiǎng|yīxià|zài|àodàlìyà|zhǎo|mǎnyì|de|duìxiàng|zhēn dì|zhème|nán|ma
So we feel that we think we have opened our hotline 1300799323,1300799323 today. Is it really so hard for us to share what we are looking for in Australia?
Quindi pensiamo che oggi apriremo la nostra linea telefonica 1300799323, 1300799323, per condividere se trovare un partner soddisfacente in Australia è davvero così difficile?
Deshalb denken wir, dass wir heute unsere Hotline 1300799323, 1300799323, eröffnen, um zu teilen, ob es wirklich so schwierig ist, in Australien einen zufriedenstellenden Partner zu finden?
だからこそ、私たちは今日、ホットライン電話1300799323を開設しました。1300799323です。オーストラリアで満足できる相手を見つけるのが本当にそんなに難しいのかを共有したいと思います。
而且 作为 父母 来说 ,有没有 向 孩子 逼过 婚 ,或者说 自己 有没有 被 催过 婚 ,然后 我们 澳大利亚 一些 相亲 的 主要 渠道 都 有 哪些 ,相亲 难 究竟 难 在 哪 ?
ér qiě|zuò wéi|fù mǔ|lái shuō|yǒu méi yǒu|xiàng|hái zi|bī guò|hūn|huò zhě shuō|zì jǐ|yǒu méi yǒu|bèi|cuī guò|hūn|rán hòu|wǒ men|ào dà lì yà|yī xiē|xiāng qīn|de|zhǔ yào|qú dào|dōu|yǒu|nǎ xiē|xiāng qīn|nán|jiū jìng|nán|zài|nǎ
|||||||pressured||||||pressured||||||blind date|||channels||||blind date|difficult|exactly|||
außerdem|als|Eltern|gesprochen|gab es|zu|Kinder|gedrängt|Heirats|oder|selbst|gab es|gedrängt|gedrängt|Heirats|dann|wir|Australien|einige|Partnersuche|possessives Partikel|Haupt|Kanäle|alle|haben|welche|Partnersuche|schwierig|tatsächlich|schwierig|liegt|wo
inoltre|come|genitori|per quanto riguarda|c'è|verso|bambini|costretti|matrimonio|oppure|se stessi|c'è|essere|spinti|matrimonio|poi|noi|Australia|alcuni|incontri|particella possessiva|principali|canali|tutti|avere|quali|incontri|difficile|esattamente|difficile|in|dove
さらに|として|親|言うと|したことがあるか|に|子供|強制したことがある|結婚|または|自分|したことがあるか|に|促されたことがある|結婚|そして|私たち|オーストラリア|一部の|お見合い|の|主要な|チャンネル|すべて|ある|どれ|お見合い|難しい|一体|難しい|どこに|どこ
And as parents, have they been forced to marry their children, or have they been pushed to marry, and then what are the main channels for our Australian blind date?
E come genitori, avete mai costretto i vostri figli a sposarsi, o siete stati mai spinti a sposarvi? E quali sono i principali canali di incontri in Australia, dove sta realmente la difficoltà degli incontri?
Und als Eltern, haben Sie Ihre Kinder jemals zum Heiraten gedrängt, oder wurden Sie selbst jemals zum Heiraten gedrängt? Welche Hauptkanäle für Partnersuche gibt es in Australien und wo genau liegt die Schwierigkeit bei der Partnersuche?
また、親として、子供に結婚を強要したことがあるか、あるいは自分自身が結婚を急かされたことがあるかどうか、オーストラリアでの主なお見合いの手段は何か、そしてお見合いの難しさはどこにあるのかを考えています。
刚刚 艺舒一 说 我 想 起来 我 今天 早晨 一开 微信 , 我 一 朋友 就 发 了 一微信 给 我 , 亲 , 你们 SBS 要 和 非诚 勿扰 要 要 合作 了 , 你 知道 吗 ?
gānggang|yì shū yī|shuō|wǒ|xiǎng|qilai|wǒ|jīntiān|zǎochén|yī kāi|wēixìn|wǒ|yī|péngyou|jiù|fà|le|yī wēi xìn|gěi|wǒ|qīn|nǐmen||yào|hé|fēi chéng|wù rǎo|yào|yào|hézuò|le|nǐ|zhīdào|ma
Just as Yi Shu said I remembered, I opened WeChat this morning, and one of my friends sent a micro letter to me. Pro, SBS, if you want to cooperate with If You Are, do you know?
Appena Yishu ha parlato, mi è venuto in mente che questa mattina, quando ho aperto WeChat, un mio amico mi ha inviato un messaggio, "Ciao, voi di SBS dovete collaborare con 'Non disturbare, per favore', lo sai?
Gerade als Yishu das sagte, fiel mir ein, dass ich heute Morgen, als ich WeChat öffnete, eine Nachricht von einem Freund erhielt: "Hey, ihr SBS wird mit 'Nicht stören, wenn nicht ernsthaft' zusammenarbeiten, weißt du das?"
さっき、イーシュが言ったことを思い出しました。今朝、微信を開いたら、友達からメッセージが来ました。「親、あなたたちのSBSは非誠勿擾と協力することになったのを知っていますか?」
也 是 有 这个 来势汹汹 的 。
yě|shì|yǒu|zhè ge|lái shì xiōng xiōng|de
||||ominous momentum|
auch|ist|hat|dieses|bedrohlich|Partikel
anche|è|ha|questo|minaccioso|particella possessiva
も|は|ある|この|来る勢いが激しい|の
There is also this menacing.
C'è anche questo che arriva con grande forza.
Es gibt auch dieses eindringliche Gefühl.
これもまた、勢いがある。
陈艺舒 :消息 到处 都 是 。
chén yì shū|xiāo xī|dào chù|dōu|shì
Name|Nachricht|überall|alle|ist
nome proprio|messaggio|ovunque|tutti|è
名前|ニュース|到る所|すべて|です
Chen Yishu: News is everywhere.
Chen Yishu: Le notizie sono ovunque.
Chen Yishu: Die Nachrichten sind überall.
陳芸舒:情報は至る所にある。
谢欣 :说到 这 我们 第一个 问题 就是 ,有没有 觉得 在 澳大利亚 找 满意 的 对象 比较 难 ?
xiè xīn|shuō dào|zhè|wǒ men|dì yī gè|wèn tí|jiù shì|yǒu méi yǒu|jué de|zài|ào dà lì yà|zhǎo|mǎn yì|de|duì xiàng|bǐ jiào|nán
Name|sprechen über|dies|wir|erstes|Frage|ist|gibt es|fühlen|in|Australien|finden|zufrieden|possessives Partikel|Partner|vergleichsweise|schwierig
nome proprio|parlando di|questo|noi|primo|problema|è|se|pensare|in|Australia|trovare|soddisfacente|particella possessiva|partner|relativamente|difficile
名前|言うと|これ|私たち|最初の|問題|それは|あるか|感じる|に|オーストラリア|見つける|満足|の|パートナー|比較|難しい
Xie Xin: When we talked about this, our first question was: Did you find it more difficult to find satisfactory objects in Australia?
Xie Xin: A questo punto, la nostra prima domanda è: pensate che sia difficile trovare una persona soddisfacente in Australia?
Xie Xin: Wenn wir darüber sprechen, ist die erste Frage, haben Sie das Gefühl, dass es in Australien schwierig ist, einen passenden Partner zu finden?
謝欣:これについて、最初の質問は、オーストラリアで満足できる相手を見つけるのは難しいと感じますか?
徐胜 男 : 我 觉得 可能 是 放在 一个 海外 比较 特殊 的 环境 , 可能 像 在 海外 这个 环境 对 我们 这种 移民 来说 , 可能 生活 环境 需要 去 拼搏 的 , 可能 去 付出 努力 要 多一点 , 然后 让 大家 可能 把 一些 精力 更多地 放在 早期 在 这个 海外 如何 来 , 咱们 说 成家立业 , 放在 海外 咱 关注 的 说 如何 先 去 立业 之后 再 去 成家 , 可能 把 精力 都 更 多 的 放在 了 立业 上 。
xú shèng|nán|wǒ|juéde|kěnéng|shì|fàng zài|yī gè|hǎiwài|bǐjiào|tèshū|de|huánjìng|kěnéng|xiàng|zài|hǎiwài|zhège|huánjìng|duì|wǒmen|zhèzhǒng|yímín|láishuō|kěnéng|shēnghuó|huánjìng|xūyào|qù|pīnbó|de|kěnéng|qù|fùchū|nǔlì|yào|duō yī diǎn|ránhòu|ràng|dàjiā|kěnéng|bà|yīxiē|jīnglì|gèng duō de|fàng zài|zǎoqī|zài|zhège|hǎiwài|rúhé|lái|zámen|shuō|chéngjiālìyè|fàng zài|hǎiwài|zán|guānzhù|de|shuō|rúhé|xiān|qù|lì yè|zhīhòu|zài|qù|chéngjiā|kěnéng|bà|jīnglì|dōu|gèng|duō|de|fàng zài|le|lì yè|shàng
Xu Shengnan: I think it may be in a relatively special overseas environment. It may be like overseas environment. For our immigrants, the living environment may need to work hard. Maybe it will take more effort and then everyone may put Some energy is more focused on how to come early in this overseas country. We say that we should become a family and work overseas. We should pay attention to the issue of how to go after starting a business and then get married. We may put more effort into building a career.
Xu Shengnan: Penso che potrebbe essere dovuto a un ambiente speciale all'estero; per noi immigrati, l'ambiente di vita richiede di lottare, e potrebbe essere necessario impegnarsi di più. Quindi, le persone potrebbero concentrare più energie all'inizio su come stabilirsi all'estero, dicendo che prima dobbiamo stabilirci e poi formarci una famiglia, quindi potrebbero mettere più energie nel stabilirsi.
Xu Shengnan: Ich denke, es könnte daran liegen, dass wir uns in einer besonderen Umgebung im Ausland befinden. Für uns Einwanderer könnte die Lebenssituation erfordern, dass wir uns mehr anstrengen und mehr Mühe investieren müssen. Vielleicht konzentrieren sich die Leute mehr darauf, wie man im Ausland zuerst eine Karriere aufbaut, bevor man eine Familie gründet. Daher könnte die Energie mehr auf den Aufbau der Karriere gerichtet sein.
徐勝男:私は、海外という特別な環境に置かれているからかもしれないと思います。海外のこの環境は、私たち移民にとって、生活環境を築くために努力が必要で、もっと多くの努力をしなければならないかもしれません。そして、皆が早い段階で海外でどうやって生活を築くかに多くのエネルギーを注いでいるかもしれません。私たちが言うように、まずは事業を立ち上げ、その後に家庭を持つことに、エネルギーをより多く注いでいるのかもしれません。
谢欣 : 我 觉得 说 还是 蛮 有 道理 的 , 一个 时间 的 题 , 一个 精力 的 问题 , 我 觉得 还有 depends on your pocket 的 问题 。
xiè xīn|wǒ|juéde|shuō|háishi|mán|yǒu|dàoli|de|yī gè|shíjiān|de|tí|yī gè|jīnglì|de|wèntí|wǒ|juéde|háiyǒu|||||de|wèntí
Xie Xin: I think it's quite reasonable to say it. One time question, one energy question, I think there is also a question of depend on your pocket.
Xie Xin: Penso che abbia senso, è una questione di tempo, una questione di energia, e penso che ci sia anche una questione che dipende dal tuo portafoglio.
Xie Xin: Ich denke, das hat auch viel mit der Zeit zu tun, mit der Energie, und ich denke, es hängt auch von Ihrem Geldbeutel ab.
謝欣:私は、言うことにはかなりの理があると思います。時間の問題、エネルギーの問題、そして「あなたの財布次第」という問題もあると思います。
陈艺舒 : 确实 是 , 我 是 深有体会 , 因为 我来 的 比较 早 , 读书 嘛 , 读书 那 段时间 因为 住 的 比较 偏 , 所以 基本上 就是 两点 一线 家 里面 学校 , 家 里面 学校 , 然后 打工 的 地方 , 基本上 也 是 没有 什么 机会 是 出去 的 , 然后 同时 打工 跟 学业 的 负担 呢 , 也 是 完完全全 让 你 真是 没有 任何 精力 去 考虑 这方面 的 问题 , 有时候 一拖 也 就是 很多年 。
chén yì shū|quèshí|shì|wǒ|shì|shēn yǒu tǐ huì|yīnwèi|wǒ lái|de|bǐjiào|zǎo|dúshū|ma|dúshū|nà|duàn shí jiān|yīnwèi|zhù|de|bǐjiào|piān|suǒyǐ|jīběnshang|jiùshì|liǎng diǎn|yīxiàn|jiā|lǐmiàn|xuéxiào|jiā|lǐmiàn|xuéxiào|ránhòu|dǎgōng|de|dìfang|jīběnshang|yě|shì|méiyǒu|shénme|jīhuì|shì|chūqù|de|ránhòu|tóngshí|dǎgōng|gēn|xuéyè|de|fùdān|ne|yě|shì|wánwánquánquán|ràng|nǐ|zhēnshi|méiyǒu|rènhé|jīnglì|qù|kǎolǜ|zhè fāng miàn|de|wèntí|yǒushíhou|yī tuō|yě|jiùshì|hěn duō nián
Chen Yishu: Indeed, I have a deep understanding because I came early, I read books, and I stayed in school for a while because I was living there. So I basically was a school in two lines, a home school, and a place to work. Basically, there is no opportunity to go out, and then the burden of working and studying at the same time, it is completely complete that you really do not have any energy to consider this issue, and sometimes a delay is also many years.
Chen Yishu: È vero, ne ho una profonda esperienza, perché sono arrivata abbastanza presto. Durante il periodo di studio, poiché vivevo in una zona piuttosto isolata, fondamentalmente facevo solo andata e ritorno tra casa e scuola, casa e scuola, e il posto di lavoro. Non c'erano molte opportunità di uscire, e allo stesso tempo, il carico di lavoro e studio ti toglie completamente l'energia per considerare questi aspetti. A volte, questo si protrae per molti anni.
Chen Yishu: Das ist wirklich so, ich habe tiefgehende Erfahrungen, denn ich bin relativ früh hierher gekommen. Während meiner Studienzeit, weil ich in einer eher abgelegenen Gegend wohnte, war es im Grunde genommen nur eine Verbindung zwischen Zuhause und Schule, Zuhause und Schule, und auch der Ort, an dem ich arbeitete, bot kaum Möglichkeiten, nach draußen zu gehen. Gleichzeitig war die Belastung durch Arbeit und Studium so groß, dass man wirklich keine Energie hatte, um über solche Probleme nachzudenken. Manchmal zieht sich das über viele Jahre.
陳芸舒:確かにそうです。私は深く実感しています。なぜなら、私は比較的早く来たからです。勉強の時期は、住んでいる場所が偏っていたので、基本的には家と学校の間を往復するだけでした。アルバイトの場所もほとんど出かける機会がなく、同時にアルバイトと学業の負担も全くあなたにこの方面の問題を考える余裕を与えませんでした。時には一度先延ばしにすると、何年も経ってしまいます。
徐胜 男 : 艺舒 刚刚 说 到 这个 学业 难 的 问题 我 也 很 深有感触 , 我 想想 对于 我们 这种 30 岁 出头 的 在 这边 的 新 移民 , 当初 大家 来 澳洲 的 时候 , 很多 都 是 选择 技术移民 的 这样 一个 渠道 , 那么 来到 澳洲 以后 呢 都 要 读 一些 学位 , 但 实际上 譬如说 像 当时 24、25、26 或 27、28 这样 的 年龄 放在 中国 的话 已经 是 大学毕业 了 , 已经 是 开始 工作 了 , 但是 那些 新 移民 的话 来到 澳洲 , 为了 获得 就是 本地 的 一个 学历 的 经验 也好 , 或者 是 为了 去 移民 也好 , 就 不得不 在 一个 相对 晚 的 年龄 还要 重新 开始 读书 , 这 可能 会 分散 一些 精力 。
xú shèng|nán|yì shū|gānggang|shuō|dào|zhège|xuéyè|nán|de|wèntí|wǒ|yě|hěn|shēn yǒu gǎn chù|wǒ|xiǎng xiǎng|duìyú|wǒmen|zhèzhǒng|suì|chūtóu|de|zài|zhèbiān|de|xīn|yímín|dāngchū|dàjiā|lái|àozhōu|de|shíhou|hěn duō|dōu|shì|xuǎnzé|jì shù yí mín|de|zhèyàng|yī gè|qúdào|nàme|láidào|àozhōu|yǐhòu|ne|dōu|yào|dòu|yīxiē|xuéwèi|dàn|shíjìshàng|pì rú shuì|xiàng|dāngshí|huò|zhèyàng|de|niánlíng|fàng zài|zhōngguó|dehuà|yǐjīng|shì|dà xué bì yè|le|yǐjīng|shì|kāishǐ|gōngzuò|le|dànshì|nàxiē|xīn|yímín|dehuà|láidào|àozhōu|wèile|huòdé|jiùshì|běndì|de|yī gè|xuélì|de|jīngyàn|yě hǎo|huòzhě|shì|wèile|qù|yímín|yě hǎo|jiù|bùdébù|zài|yī gè|xiāngduì|wǎn|de|niánlíng|hái yào|chóngxīn|kāishǐ|dúshū|zhè|kěnéng|huì|fēnsàn|yīxiē|jīnglì
Xu Shengnan: Yi Shu just said that I have deep feelings about this academic difficulty. I think that for the new immigrants who are here in their early 30s, when they first came to Australia, many of them chose skilled immigrants. If you come to Australia, you will have to read some degrees. But in fact, for example, when you put ages like 24, 25, 26 or 27 and 28 in China at the time, you’re already graduating from university and you are already starting to work. However, if those new immigrants come to Australia, in order to obtain a local academic qualification or to emigrate, they would have to start school again at a relatively late age. This may distract energy.
Xu Shengnan: Anche io ho una forte impressione riguardo al problema della difficoltà degli studi che ha appena menzionato Yishu. Penso che per noi nuovi immigrati di poco più di 30 anni qui, quando siamo arrivati in Australia, molti di noi hanno scelto la via dell'immigrazione per motivi tecnici. Dopo essere arrivati in Australia, tutti dovevano conseguire alcuni titoli di studio, ma in realtà, per esempio, a 24, 25, 26 o 27, 28 anni, in Cina si sarebbe già laureati e si sarebbe già iniziato a lavorare. Tuttavia, quegli immigrati, per ottenere un titolo di studio locale o per motivi di immigrazione, devono ricominciare a studiare a un'età relativamente avanzata, il che può distrarre un po' le energie.
Xu Shengnan: Yishu hat gerade das Problem der Schwierigkeiten im Studium angesprochen, das kann ich auch sehr gut nachvollziehen. Ich denke an uns, die neuen Einwanderer, die etwas über 30 sind. Als wir damals nach Australien kamen, haben viele von uns den Weg der Fachkräfteeinwanderung gewählt. Nach der Ankunft in Australien mussten wir einige Abschlüsse machen, aber in Wirklichkeit, wenn man zum Beispiel 24, 25, 26 oder 27, 28 Jahre alt war, hätte man in China bereits das Studium abgeschlossen und angefangen zu arbeiten. Aber diese neuen Einwanderer mussten in Australien, um lokale Abschlüsse oder Erfahrungen zu sammeln oder um zu immigrieren, in einem relativ späten Alter wieder mit dem Studium beginnen, was möglicherweise einige Energie ablenken könnte.
徐勝男:芸舒が学業の難しさについて言及したことに、私も非常に共感しています。私たちのような30歳前後の新移民にとって、オーストラリアに来た当初、多くの人が技術移民の道を選びました。オーストラリアに来た後は、いくつかの学位を取得しなければなりませんが、実際には例えば24、25、26歳、あるいは27、28歳の年齢であれば、中国ではすでに大学を卒業し、仕事を始めている年齢です。しかし、新移民はオーストラリアに来て、現地の学歴を得るための経験や移民のために、相対的に遅い年齢で再び勉強を始めざるを得ず、これがエネルギーを分散させる可能性があります。
谢欣 :再 启航 的 感觉 ,那 我 相信 对于 这样 的 感受 ,我们 的 网友 ,也 给 我们 留 了 一些 这种 他们 的 留言 ,比如说 就 有 一位 网友 就 说 了 ,这个 是 在 澳大利亚 找个 对象 怎么 这么 难 啊 ,大海捞针 也 不过如此 ,有时候 提到 这样 的 ,刚才 胜男 讲 的 ,我们 在 这 关键 有 一个 重新 再次 启航 的 这么 一个 问题 。
xiè xīn|zài|qǐ háng|de|gǎn jué|nà|wǒ|xiāng xìn|duì yú|zhè yàng|de|gǎn shòu|wǒ men|de|wǎng yǒu|yě|gěi|wǒ men|liú|le|yī xiē|zhè zhǒng|tā men|de|liú yán|bǐ rú shuō|jiù|yǒu|yī wèi|wǎng yǒu|jiù|shuō|le|zhè ge|shì|zài|ào dà lì yà|zhǎo ge|duì xiàng|zěn me|zhè me|nán|a|dà hǎi lāo zhēn|yě|bù guò rú cǐ|yǒu shí hòu|tí dào|zhè yàng|de|gāng cái|shèng nán|jiǎng|de|wǒ men|zài|zhè|guān jiàn|yǒu|yī gè|chóng xīn|zài cì|qǐ háng|de|zhè me|yī gè|wèn tí
||set sail|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||finding a needle in the ocean||not that difficult||||||victory|||||||key point|||again||Set sail|||
Name der Person|wieder|ablegen|possessives Partikel|Gefühl|dann|ich|glaube|bezüglich|so|possessives Partikel|Empfindungen|wir|possessives Partikel|Internetnutzer|auch|gegeben|uns|hinterlassen|Vergangenheitsmarker|einige|solche|sie|possessives Partikel|Nachrichten|zum Beispiel|einfach|gibt|ein|Internetnutzer|einfach|sagte|Vergangenheitsmarker|das|ist|in|Australien|einen|Partner|wie|so|schwer|Ausruf|eine Nadel im Heuhaufen|auch|nicht anders|manchmal|erwähnt|so|possessives Partikel|gerade|Name|sagte|possessives Partikel|wir|in|diese|entscheidende|haben|ein|erneut|wieder|ablegen|possessives Partikel|so|ein|Frage
nome proprio|di nuovo|salpare|particella possessiva|sensazione|allora|io|credo|riguardo a|così|particella possessiva|sentimenti|noi|particella possessiva|amici online|anche|dare|noi|lasciare|particella passata|alcuni|questo tipo di|loro|particella possessiva|messaggi|per esempio|proprio|c'è|un|amico online|proprio|ha detto|particella passata|questo|è|in|Australia|trovare|partner|come|così|difficile|esclamazione|trovare un ago nel pagliaio|anche|non è diverso|a volte|menzionare|così|particella possessiva|poco fa|Shengnan|ha detto|particella possessiva|noi|in|questo|punto cruciale|avere|un|di nuovo|ancora|salpare|particella possessiva|così|un|problema
謝欣|再|出航|の|感じ|それなら|私|信じている|に対して|このような|の|感情|私たち|の|ネットユーザー|も|与えた|私たち|残した|過去形の助詞|いくつかの|この種の|彼ら|の|メッセージ|例えば|ちょうど|いる|一人の|ネットユーザー|ちょうど|言った|過去形の助詞|これ|は|で|オーストラリア|見つける|対象|どうして|こんなに|難しい|感嘆詞|大海で針を探す|も|それほど|時々|言及する|このような|の|さっき|勝男|話した|の|私たち|で|この|重要な|ある|一つの|再び|再度|出航|の|こんなに|一つの|問題
Xie Xin: The feeling of starting again, then I believe that for this feeling, our netizens also left us with some of their messages. For example, one netizen said, this is to find an object in Australia. How could it be so difficult? The same is true for the needle in a haystack. Sometimes when it comes to such things, what we have just mentioned is that we have a problem of re-establishing sailing again.
Xie Xin: La sensazione di un nuovo inizio. Credo che per questa sensazione, i nostri utenti online ci abbiano lasciato alcuni commenti. Ad esempio, un utente ha detto: "Perché è così difficile trovare un partner in Australia? È come cercare un ago in un pagliaio." A volte, quando si parla di questo, come ha appena detto Shengnan, abbiamo un problema cruciale di un nuovo inizio.
Xie Xin: Das Gefühl eines Neuanfangs, ich glaube, dass unsere Online-Nutzer auch einige Kommentare zu diesem Gefühl hinterlassen haben. Zum Beispiel hat ein Nutzer gesagt, dass es so schwierig ist, in Australien einen Partner zu finden, es ist wie die Suche nach einer Nadel im Heuhaufen. Manchmal, wenn wir über solche Dinge sprechen, wie gerade von Shengnan erwähnt, haben wir hier ein entscheidendes Problem eines erneuten Neuanfangs.
謝欣:再出発の感覚について、私はこのような感情に対して、私たちのネットユーザーもいくつかのコメントを残してくれました。例えば、あるネットユーザーは「オーストラリアでパートナーを見つけるのはどうしてこんなに難しいのか、大海の中で針を探すようだ」と言っていました。時には、勝男が言ったように、私たちには再出発の重要な問題があります。
徐胜 男 :对 ,大家 可能 得 把 精力 更多 放在 那 方面 ,还有 人 也 说 ,就是 你 说 在 澳洲 找 对象 比较 难 ,也 是 因为 朋友圈 ,或者 这个 圈子 相对 比较 小 ,因为 大家 还是 比较 倾向 于 传统观念 华人 找 华人 ,但 华人 在 这边 毕竟 是 少数 的 族体 ,所以 有 可能 无论 是 交往 的 圈子 还是 生活 的 圈子 会 比 在 国内 的 选择 要 少 一些 。
xú shèng|nán|duì|dà jiā|kě néng|děi|bǎ|jīng lì|gèng duō|fàng zài|nà|fāng miàn|hái yǒu|rén|yě|shuō|jiù shì|nǐ|shuō|zài|ào zhōu|zhǎo|duì xiàng|bǐ jiào|nán|yě|shì|yīn wèi|péng yǒu quān|huò zhě|zhè ge|quān zi|xiāng duì|bǐ jiào|xiǎo|yīn wèi|dà jiā|hái shì|bǐ jiào|qīng xiàng|yú|chuán tǒng guān niàn|huá rén|zhǎo|huá rén|dàn|huá rén|zài|zhè biān|bì jìng|shì|shǎo shù|de|zú tǐ|suǒ yǐ|yǒu|kě néng|wú lùn|shì|jiāo wǎng|de|quān zi|hái shì|shēng huó|de|quān zi|huì|bǐ|zài|guó nèi|de|xuǎn zé|yào|shǎo|yī xiē
|||||||||||||||||||||||||||social circle|||social circle|relatively|||||||inclined||traditional concept||||||||||||ethnic group||||||||||||||||||fewer choices||||
Name|männlich|ja|alle|möglicherweise|müssen|partikel|Energie|mehr|auf|diese|Aspekt|und|Leute|auch|sagen|genau|du|gesagt|in|Australien|finden|Partner|relativ|schwierig|auch|ist|weil|Freundeskreis|oder|dieser|Kreis|relativ|vergleichsweise|klein|weil|alle|immer noch|eher|neigen|zu|traditionellen Ansichten|Chinesen|suchen|Chinesen|aber|Chinesen|in|hier|schließlich|sind|Minderheit|possessives Partikel|ethnische Gruppe|daher|gibt|möglicherweise|egal ob|Dating|possessives Partikel|Kreis|oder|Leben|possessives Partikel|Kreis|wird|als|in|Heimat|possessives Partikel|Auswahl|muss|weniger|einige|
nome proprio|maschio|sì|tutti|potrebbe|dover|mettere|energia|di più|concentrarsi su|quel|aspetto|inoltre|persone|anche|dire|cioè|tu|dire|in|Australia|trovare|partner|relativamente|difficile|anche|è|perché|cerchia di amici|oppure|questo|cerchio|relativamente|piuttosto|piccolo|perché|tutti|ancora|piuttosto|tendono|a|idee tradizionali|cinesi|trovare|cinesi|ma|cinesi|in|qui|dopo tutto|sono|minoranza|particella possessiva|gruppo etnico|quindi|ci sono|potrebbe|sia che|relazioni|particella possessiva|cerchio|o|vita|particella possessiva|cerchio|potrebbe|rispetto a|in|paese|particella possessiva|scelte|essere|meno|alcune|
徐勝|男性|はい|みんな|可能|しなければならない|を|精力|もっと|置く|その|面|さらに|人|も|言う|つまり|あなた|言う|で|オーストラリア|探す|パートナー|比較的|難しい|も|である|なぜなら|友達の輪|または|この|サークル|相対的|比較的|小さい|なぜなら|みんな|まだ|比較的|傾向がある|に|伝統的な観念|中国人|探す|中国人|しかし|中国人|で|ここ|結局|は|少数|の|民族|だから|ある|可能性|いかなる|である|交際|の|サークル|それとも|生活|の|サークル|する|より|で|国内|の|選択|より|少ない|いくつか
Xu Shengnan: Yes, you may have to put more energy into that aspect. Others also said that you said that finding an object in Australia is more difficult because of the circle of friends, or that the circle is relatively small, because people are still more inclined to tradition. Conceptual Chinese find Chinese, but Chinese are a minority of ethnic groups on this side, so it is possible that there will be fewer circles in the circle of interaction or life than in China.
Xu Shengnan: Sì, le persone potrebbero dover concentrare più energie su questo aspetto. Alcuni dicono anche che trovare un partner in Australia è difficile anche perché il cerchio sociale è relativamente piccolo. Le persone tendono ancora a seguire la concezione tradizionale di cercare partner cinesi, ma i cinesi qui sono comunque una minoranza, quindi è possibile che, sia nel cerchio delle relazioni che in quello della vita, le scelte siano inferiori rispetto a quelle in patria.
Xu Shengnan: Ja, die Leute sollten vielleicht mehr Energie in diesen Bereich stecken. Außerdem sagen einige, dass es schwierig ist, in Australien einen Partner zu finden, auch weil der Freundeskreis oder dieser Kreis relativ klein ist. Die Leute neigen immer noch dazu, nach traditionellen Vorstellungen Chinesen mit Chinesen zu verbinden, aber die Chinesen hier sind schließlich eine Minderheit, sodass die Auswahl, sei es im Freundeskreis oder im Lebenskreis, im Vergleich zu China geringer sein könnte.
徐勝 男 :そうですね、皆さんはその方面にもっとエネルギーを注ぐ必要があるかもしれません。また、人々は、オーストラリアでの出会いが難しいと言っていますが、それは友人関係やこのサークルが相対的に小さいからです。皆さんは依然として伝統的な観念に傾いていて、中国人は中国人を探す傾向があります。しかし、こちらでは中国人は少数派の民族ですので、交友関係や生活のサークルは国内での選択肢よりも少ない可能性があります。
谢欣 : 我 其实 有 听到 这样 的 说法 , 具体 是不是 这样 还 很难说 , 你 想想看 、 澳大利亚 目前 有 80 多万 的 华人 , 据 初步统计 在 sydney 就 有 将近 50 万 的 华人 , 多大 的 一个 群体 啊 , 但是 确实 我们 刚才 讲 到 这 的 时候 我 不 知道 你们 有没有 这样 的 感受 , 周围 听到 的 这些 叔叔 阿姨 的 抱怨 , 还有 一些 周围 来自 于 女伴 的 抱怨 , 这边 可以 选择 的 男孩子 比较 少 , 女孩子 比较 多 , 因为 不久 之前 我 就 有 一位 朋友 就 给 我 留言 , 因为 他 的 太太 从事 做 这个 matchmaker ( 媒人 ) 已经 有 将近 10 年 了 。
xiè xīn|wǒ|qíshí|yǒu|tīngdào|zhèyàng|de|shuōfǎ|jùtǐ|shìbùshì|zhèyàng|hái|hěn nán shuì|nǐ|xiǎngxiǎngkàn|àodàlìyà|mùqián|yǒu|duō mò|de|huárén|jù|chū bù tǒng jì|zài||jiù|yǒu|jiāngjìn|mò|de|huárén|duōdà|de|yī gè|qúntǐ|á|dànshì|quèshí|wǒmen|gāngcái|jiǎng|dào|zhè|de|shíhou|wǒ|bù|zhīdào|nǐmen|yǒu méi yǒu|zhèyàng|de|gǎnshòu|zhōuwéi|tīngdào|de|zhèxiē|shūshu|āyí|de|bàoyuàn|háiyǒu|yīxiē|zhōuwéi|láizì|yú|nǚbàn|de|bàoyuàn|zhèbiān|kěyǐ|xuǎnzé|de|nánháizi|bǐjiào|shǎo|nǚháizi|bǐjiào|duō|yīnwèi|bùjiǔ|zhīqián|wǒ|jiù|yǒu|yī wèi|péngyou|jiù|gěi|wǒ|liúyán|yīnwèi|tā|de|tàitai|cóngshì|zuò|zhège||méiren|yǐjīng|yǒu|jiāngjìn|nián|le
Xie Xin: Actually I have heard such a statement. It's hard to say if this is not the case. You think about it. There are more than 800,000 Chinese in Australia. According to preliminary statistics, there are nearly 500,000 Chinese in sydney. How big is it? Group, ah, but indeed we didn’t know if you had such feelings when we just talked about this, the complaints of those uncles and aunts that I’ve heard all around, and there’s some complaints from the women’s companions around. Here’s a choice of boys here. There are fewer girls and more girls because I had a friend recently and gave me a message because his wife was engaged in this matchmaker (matchmaker) for nearly 10 years.
Xie Xin: In realtà, ho sentito dire così, ma è difficile dire se sia proprio così. Pensateci, attualmente ci sono oltre 800.000 cinesi in Australia, e secondo le stime preliminari, a Sydney ci sono quasi 500.000 cinesi. Che grande comunità! Tuttavia, quando abbiamo parlato di questo, non so se avete avuto la stessa sensazione. Ho sentito molte lamentele da parte di zii e zie intorno a me, e anche alcune lamentele da parte delle donne. Qui ci sono meno ragazzi disponibili e più ragazze. Non molto tempo fa, un amico mi ha lasciato un messaggio perché sua moglie lavora come matchmaker da quasi 10 anni.
Xie Xin: Ich habe tatsächlich von solchen Aussagen gehört, ob es konkret so ist, ist schwer zu sagen. Überlegen Sie mal, Australien hat derzeit über 800.000 Chinesen, und laut ersten Schätzungen gibt es in Sydney fast 500.000 Chinesen. Was für eine große Gemeinschaft! Aber tatsächlich, als wir gerade darüber gesprochen haben, weiß ich nicht, ob ihr solche Erfahrungen gemacht habt. Die Beschwerden, die ich von den umliegenden Onkeln und Tanten höre, sowie einige Beschwerden von Freundinnen, besagen, dass es hier weniger Jungs gibt, aber mehr Mädchen. Denn vor nicht allzu langer Zeit hat mir ein Freund eine Nachricht hinterlassen, weil seine Frau seit fast 10 Jahren als Matchmaker arbeitet.
謝欣 :実際、私はそのような話を聞いたことがありますが、具体的にそうかどうかは難しいところです。考えてみてください、オーストラリアには現在80万人以上の中国人がいます。初歩的な統計によると、シドニーにはほぼ50万人の中国人がいます。これは大きな集団ですね。しかし、私たちが今話しているとき、皆さんがそのように感じたことがあるかどうかわかりませんが、周りの叔父さんや叔母さんの不満、そして周りの女性からの不満を聞くと、こちらで選べる男の子は少なく、女の子は多いということです。実は、少し前に友人が私にメッセージをくれました。彼の妻はマッチメーカーとして約10年の経験があります。
陈艺舒 :是 一份 职业 吗 ?
chén yì shū|shì|yī fèn|zhí yè|ma
|||profession|
Name|ist|eine|Beruf|Fragepartikel
nome proprio|è|una|professione|particella interrogativa
名前|は|一つの|職業|疑問詞
Chen Yishu: Is it a profession?
Chen Yishu: È una professione?
Chen Yishu: Ist das ein Beruf?
陳芸舒 :それは職業ですか?
谢欣 :对 ,是 职业 做 这个 ,而且 就 在 悉尼 ,然后 我 听 乐观 他 告诉 我 他们 现在 面对 的 一个 困境 是 怎么样 , 10 个 姑娘 一个 男孩子 。
xiè xīn|duì|shì|zhí yè|zuò|zhè ge|ér qiě|jiù|zài|xī ní|rán hòu|wǒ|tīng|lè guān|tā|gào sù|wǒ|tā men|xiàn zài|miàn duì|de|yī gè|kùn jìng|shì|zěn me yàng|shí gè|gū niang|yī gè|nán hái zi
|||||||||Sydney||||optimistic|||||||||predicament||||girls||
Name|ja|ist|Beruf|machen|das|und|gerade|in|Sydney|dann|ich|hörte|optimistisch|er|sagte|mir|sie|jetzt|konfrontiert|possessives Partikel|ein|Dilemma|ist|wie|10|Mädchen|ein|Junge
nome proprio|sì|è|professione|fare|questo|inoltre|proprio|a|Sydney|poi|io|ho sentito|ottimista|lui|ha detto|a me|loro|adesso|affrontare|particella possessiva|un|situazione difficile|è|come|10|ragazze|un|ragazzo
名前|はい|です|職業|する|これ|さらに|ちょうど|に|シドニー|それから|私|聞いた|楽観的な|彼|教えてくれた|私に|彼ら|今|直面している|の|一つの|困難|は|どう|10人の|女の子|一人の|男の子
Xie Xin: Yes, it was a profession to do this, and it was in Sydney. Then I listened optimistic. He told me what kind of dilemma they are facing now, 10 girls and a boy.
Xie Xin: Sì, è una professione, e si fa proprio a Sydney. Poi ho sentito Optimistic che mi ha raccontato quale difficoltà stanno affrontando ora: 10 ragazze e un ragazzo.
Xie Xin: Ja, es ist ein Beruf, das zu machen, und zwar hier in Sydney. Dann habe ich von Optimist gehört, dass sie mir erzählt haben, mit welchem Dilemma sie jetzt konfrontiert sind: 10 Mädchen und ein Junge.
謝欣 :はい、職業としてやっています。そして、シドニーで、彼らが現在直面している困難は、10人の女の子に対して1人の男の子という状況です。
陈艺舒 :还 真 有人 去 找 这个 matchmaker …
chén yì shū|hái|zhēn|yǒu rén|qù|zhǎo|zhè ge|mǎi chéng
Name|noch|wirklich|jemand|gehen|suchen|dieser|Heiratsvermittler
nome proprio|ancora|davvero|qualcuno|andare|cercare|questo|intermediario
名前|まだ|本当に|誰か|行く|探す|この|仲介者
Chen Yishu: Really someone looking for this matchmaker...
Chen Yishu: C'è davvero qualcuno che va a cercare questo matchmaker...
Chen Yishu: Gibt es wirklich jemanden, der diesen Heiratsvermittler sucht...?
陳芸舒:本当にこのマッチメーカーを探しに行く人がいるんですね…
谢欣 :今天 节目 都 做 了 你 觉得 还 需要 这个 吗 ?
xiè xīn|jīn tiān|jié mù|dōu|zuò|le|nǐ|jué de|hái|xū yào|zhè ge|ma
Name|heute|Programm|alle|gemacht|past tense marker|du|denkst|noch|brauchen|das|Fragepartikel
nome proprio|oggi|programma|già|fare|particella passata|tu|pensi|ancora|bisogno|questo|particella interrogativa
名前|今日|番組|すべて|完成する|過去形のマーカー|あなた|感じる|まだ|必要|これ|疑問詞
Xie Xin: Do you feel that this program needs to be done today?
Xie Xin: Oggi abbiamo già fatto il programma, pensi che sia ancora necessario?
Xie Xin: Heute haben wir die Show gemacht, denkst du, dass wir das noch brauchen?
謝欣:今日の番組はもう終わったけど、これがまだ必要だと思いますか?
我 觉得 不管 怎么样 , 我 觉得 欢迎 我们 的 听众 朋友 拨打 我们 的 热线电话 ,1300799323,1300799323, 您 也 可以 讲 您 有没有 刚才 我们 讲 到 这些 感触 , 在 澳大利亚 真的 找对象 这么 难 吗 , 还是 说 其实 这种 现象 不仅仅 是 在 澳大利亚 。
wǒ|juéde|bùguǎn|zěnmeyàng|wǒ|juéde|huānyíng|wǒmen|de|tīngzhòng|péngyou|bōdǎ|wǒmen|de|rè xiàn diàn huà|nín|yě|kěyǐ|jiǎng|nín|yǒu méi yǒu|gāngcái|wǒmen|jiǎng|dào|zhèxiē|gǎnchù|zài|àodàlìyà|zhēn dì|zhǎoduìxiàng|zhème|nán|ma|háishi|shuō|qíshí|zhèzhǒng|xiànxiàng|bù jǐn jǐn|shì|zài|àodàlìyà
I don’t think anyway, I’d like to welcome our audience’s friends to call our hotline 1300799323, 1300799323. You can also say if you’ve mentioned these feelings just now. Is it really hard to find an object in Australia? Or is it actually? This phenomenon is not just in Australia.
Penso che, in ogni caso, invitiamo i nostri ascoltatori a chiamare il nostro numero verde, 1300799323, 1300799323. Potete anche raccontarci se avete avuto delle impressioni su ciò di cui abbiamo parlato prima. È davvero così difficile trovare un partner in Australia, o è un fenomeno che non si verifica solo in Australia?
Ich denke, egal wie, ich denke, wir heißen unsere Zuhörer herzlich willkommen, uns unter unserer Hotline anzurufen, 1300799323, 1300799323. Sie können auch erzählen, ob Sie gerade die Gefühle haben, die wir gerade besprochen haben. Ist es wirklich so schwer, in Australien einen Partner zu finden, oder ist dieses Phänomen nicht nur in Australien?
私はどうであれ、私たちのリスナーの皆さんに、私たちのホットラインに電話をかけていただきたいと思います。1300799323、1300799323。皆さんも、私たちが先ほど話したことについての感想をお話ししていただければと思います。オーストラリアで本当に相手を見つけるのはそんなに難しいのでしょうか、それともこの現象はオーストラリアだけではないのでしょうか。
因为 我们 从 很多 的 新闻 当中 看到 , 去年 在 澳大利亚 , 在 去年 和 前年 就 开始 , 杭州 每年 的 万人 相亲 大会 , 把 这个 断桥 , 因为 我们 知道 断桥 是 白 年资 和 许仙 当初 初恋 的 义 , 一见 中 情 的 地方 , 那么 很多 人 所以 到 那 去 乡亲 , 每当 春风 吹 到 苏堤 、 白堤 的 时候 很多 的 人 都 到 这个 地方 参加 乡亲 活动 , 包括 上海 也 是 , 上海 闻名 的 人民 公园 就 有 很多 操心 的 爸爸妈妈 , 心 都 操 细碎 了 。
yīnwèi|wǒmen|cóng|hěn duō|de|xīnwén|dāngzhōng|kān dào|qùnián|zài|àodàlìyà|zài|qùnián|hé|qiánnián|jiù|kāishǐ|hángzhōu|měinián|de|wànrén|xiāngqīn|dàhuì|bà|zhège|duànqiáo|yīnwèi|wǒmen|zhīdào|duànqiáo|shì|bái|niánzī|hé|xǔ xiān|dāngchū|chūliàn|de|yì|yī xiàn|zhōng|qíng|de|dìfang|nàme|hěn duō|rén|suǒyǐ|dào|nà|qù|xiāngqīn|měidāng|chūn fēng|chuī|dào|sū dī|bái dī|de|shíhou|hěn duō|de|rén|dōu|dào|zhège|dìfang|cānjiā|xiāngqīn|huódòng|bāokuò|shànghǎi|yě|shì|shànghǎi|wénmíng|de|rénmín|gōngyuán|jiù|yǒu|hěn duō|cāoxīn|de|bà bà mā mā|xīn|dōu|cāo|xìsuì|le
Because we saw from a lot of news, last year in Australia, beginning last year and the year before last, Hangzhou's annual million-year blind marriage meeting broke this bridge, because we know that the broken bridge is the righteousness of the first years of love and Xu Xian’s first love. At the sight of the place of love, so many people went there to visit fellow villagers. When the spring breeze hit Sudi and Baidi, many people went to this place to participate in folk activities, including Shanghai and Shanghai. People’s Park is famous in Shanghai. Many worrying mothers and fathers are crushed in their hearts.
Perché abbiamo visto in molte notizie che l'anno scorso in Australia, già dall'anno scorso e dall'anno prima, la grande fiera degli incontri di Hangzhou, ogni anno, ha portato a questo Ponte Spezzato, perché sappiamo che il Ponte Spezzato è il luogo dove Bai Niangzi e Xu Xian si sono innamorati per la prima volta, un luogo di colpo di fulmine. Così molte persone vanno lì per incontrare i loro cari. Ogni volta che la brezza primaverile soffia su Su Di e Bai Di, molte persone si recano in questo luogo per partecipare ad attività di incontro, incluso Shanghai, dove nel famoso Parco del Popolo ci sono molti genitori ansiosi, il cui cuore è in mille pezzi.
Weil wir aus vielen Nachrichten gesehen haben, dass im letzten Jahr in Australien, bereits im letzten und vorletzten Jahr, die jährliche Partnervermittlungsmesse in Hangzhou stattfindet. Diese findet an der Broken Bridge statt, weil wir wissen, dass die Broken Bridge der Ort ist, an dem Bai Niangzi und Xu Xian ihre erste Liebe hatten, ein Ort der Liebe auf den ersten Blick. Viele Menschen gehen dorthin, um ihre Verwandten zu treffen. Jedes Mal, wenn der Frühlingswind über den Su- und Bai-Damm weht, kommen viele Menschen an diesen Ort, um an den Verwandtenaktivitäten teilzunehmen, einschließlich Shanghai, wo im berühmten Volkspark viele besorgte Väter und Mütter sind, die sich große Sorgen machen.
なぜなら、私たちは多くのニュースから、昨年オーストラリアで、昨年と一昨年から始まった、杭州の毎年の万人お見合い大会を見てきました。この断橋は、白蛇伝の白娘子と許仙の初恋の場所であり、一目惚れの場所です。多くの人がそこに集まり、春風が蘇堤や白堤に吹くとき、多くの人がこの場所に参加して親戚の活動に参加します。上海でも同様で、上海の有名な人民公園には、心配するお父さんお母さんがたくさんいます。彼らの心は細かく砕けています。
陈艺舒 : 真的 略有 听闻 新闻 是 关于 万人 相亲 大会 的 , 确实 说 很多 父母 拿 着 自己 孩子 的 简历 、 照片 到 现场 就 开始 已经 撮合 亲事 了 。
chén yì shū|zhēn dì|lüè yǒu|tīngwén|xīnwén|shì|guānyú|wànrén|xiāngqīn|dàhuì|de|quèshí|shuō|hěn duō|fùmǔ|ná|zhāo|zìjǐ|háizi|de|jiǎnlì|zhàopiàn|dào|xiànchǎng|jiù|kāishǐ|yǐjīng|cuōhe|qīnshì|le
Chen Yishu: I really heard that the news is about people's blind date meetings. It is indeed said that many parents have already started to work together with their children's resumes and photos.
Chen Yishu: Ho sentito parlare della fiera degli incontri, in effetti molti genitori portano i curriculum e le foto dei propri figli sul posto e iniziano già a combinare matrimoni.
Chen Yishu: Ich habe tatsächlich ein wenig von den Nachrichten über die Partnervermittlungsmesse gehört. Es wird gesagt, dass viele Eltern die Lebensläufe und Fotos ihrer Kinder mitbringen und vor Ort bereits versuchen, Hochzeiten zu arrangieren.
陳芸舒:本当に少し耳にしたニュースは、万人の相親大会についてのもので、確かに多くの親が自分の子供の履歴書や写真を持って現場に来て、すでに縁談を進めている。
谢欣 :这 就是 为什么 SBS 二 频道 和 非诚勿扰 合作 把 节目 拿 过来 后 其实 它 收视 一直 这么 高 ,很多 人 包括 在 上面 有 留言 说 看 这个 节目 非常 直白 ,我们 现在 已经 有 一位 听众 朋友 打 进 电话 进来 了 ,特别 想 听听 他 的 想法 ,是 一位 周 女士 您好 。
xiè xīn|zhè|jiù shì|wèi shé me|SBS|èr|pín dào|hé|fēi chéng wù rǎo|hé zuò|bǎ|jié mù|ná|guò lái|hòu|qí shí|tā|shōu shì|yī zhí|zhè me|gāo|hěn duō|rén|bāo kuò|zài|shàng miàn|yǒu|liú yán|shuō|kàn|zhè ge|jié mù|fēi cháng|zhí bái|wǒ men|xiàn zài|yǐ jīng|yǒu|yī wèi|tīng zhòng|péng yǒu|dǎ|jìn|diàn huà|jìn lái|le|tè bié|xiǎng|tīng tīng|tā|de|xiǎng fǎ|shì|yī wèi|zhōu|nǚ shì|nín hǎo
||||||channel||If You Are the One|Do Not Disturb|cooperation||||||||viewership||||||||||||||||straightforward|||||||||call in|||||||||||||
Name|dies|ist|warum|SBS|zwei|Kanal|und|Nicht stören|Zusammenarbeit|bringen|Programm|nehmen|her|nach|tatsächlich|es|Einschaltquote|immer|so|hoch|viele|Menschen|einschließlich|auf|oben|haben|Nachrichten|gesagt|gesehen|dieses|Programm|sehr|direkt|wir|jetzt|bereits|haben|ein|Zuhörer|Freund|angerufen|rein|Telefon|gekommen|Partikel|besonders|möchte|hören|seine|possessives Partikel|Gedanken|ist|eine|Zhou|Frau|Hallo
nome proprio|questo|è|perché|SBS|due|canale|e|programma|collaborazione|portare|programma|prendere|venire|dopo|in realtà|esso|ascolti|sempre|così|alto|molte|persone|incluso|su|sopra|hanno|messaggi|detto|guardare|questo|programma|molto|diretto|noi|ora|già|avere|un|ascoltatore|amico|chiamato|entrare|telefono|venuto|particella passata|particolarmente|vuole|ascoltare|lui|particella possessiva|opinione|è|una|Zhou|signora|salve
謝欣|これ|まさに|なぜ|SBS|二|チャンネル|と|非誠勿擾|協力|を|番組|持って|来る|後|実は|それ|視聴率|常に|こんなに|高い|たくさんの|人|含む|に|上|ある|コメント|言う|見る|この|番組|非常に|率直|私たち|今|すでに|いる|一人の|聴衆|友人|電話をかける|入る|電話|来る|完了|特に|聞きたい|聞く|彼|の|考え|は|一人の|周|女性|こんにちは
Xie Xin: This is why SBS Channel 2 and If Youshao have cooperated to bring the program together, in fact, it has always been such a high rating. Many people included a message saying that watching this program is very straightforward. We now have a friend from the audience who entered the phone and came in. In particular, I would like to hear his thoughts. It is a woman, Ms. Zhou.
Xie Xin: Ecco perché il canale SBS 2 ha collaborato con Non Disturbare per portare il programma qui, in effetti ha sempre avuto ascolti così alti. Molte persone, incluso chi ha commentato, dicono che guardare questo programma è molto diretto. Ora abbiamo già un amico ascoltatore in linea, vorrebbe davvero condividere le sue opinioni, è la signora Zhou, buongiorno.
Xie Xin: Das ist der Grund, warum der SBS Kanal 2 in Zusammenarbeit mit "Nicht stören, wenn es nicht ernst gemeint ist" die Show übernommen hat und sie tatsächlich so hohe Einschaltquoten hat. Viele Menschen, einschließlich derjenigen, die Kommentare hinterlassen haben, sagen, dass sie die Show sehr direkt finden. Wir haben jetzt einen Hörer, der anruft und besonders gerne seine Gedanken mitteilen möchte. Es ist eine Frau namens Zhou, hallo.
謝欣:これがSBSの2チャンネルが「非誠勿擾」とコラボして番組を持ってきた理由で、実際に視聴率はずっと高い。多くの人がこの番組を見て非常に率直だと言ってコメントを残している。今、すでに1人のリスナーの友達が電話をかけてきていて、特に彼の考えを聞きたいと思っています。周さん、こんにちは。
听众 :您好 您好 。
tīng zhòng|nín hǎo|nín hǎo
Zuhörer|Hallo|Hallo
聴衆|こんにちは|こんにちは
Audience: Hello, hello.
Ascoltatore: Buongiorno, buongiorno.
Hörer: Hallo, hallo.
リスナー:こんにちは、こんにちは。
谢欣 :请问 您 有 什么 跟 我们 分享 的 吗 ?
xiè xīn|qǐng wèn|nín|yǒu|shén me|gēn|wǒ men|fēn xiǎng|de|ma
Name|Entschuldigung|Sie|haben|was|mit|wir|teilen|Partikel|Fragepartikel
nome proprio|scusa|Lei|ha|cosa|con|noi|condividere|particella possessiva|particella interrogativa
名前|お尋ねしますが|あなた|持っている|何か|と|私たち|シェア|の|疑問詞
Xie Xin: What did you share with us?
Xie Xin: Posso chiedere se ha qualcosa da condividere con noi?
Xie Xin: Darf ich fragen, was Sie mit uns teilen möchten?
謝欣:何か私たちと共有したいことはありますか?
听众 : 我 呢 这样 的 , 一路 从 女儿 然后 母亲 再 做 婆婆 走 过来 , 国庆节 的 时候 打 过 电话 , 分享 我 在 澳洲 生活 的 很 幸福 , 我 已经 不再 年轻 了 , 可 我 找到 了 我 的 另外 一段 感情 , 他 是 一个 西人 , 我 儿子 来 他 也 结婚 了 , 现在 我 媳妇 也 怀孕 了 , 当然 就是说 我 不是 说 鼓励 离婚 , 我 也 不是 说 鼓励 什么 , 我 只是 说 我 的 婚姻 虽然 是 结束 了 开始 另外 一段 , 我 都 很 珍惜 , 都 很 幸福 , 包括 我 离婚 了 的 前夫 , 我们 至今 仍然 互相关心 着 , 我 前夫 他 不会 吃醋 的 , 以 一种 什么 心态 呢 , 一种 包容 , 而且 呢 我们 国内 现在 有种 不太好 的 , 就是 父母 总是 教着 孩子 , 你 要 怎么 防范 人 , 没有 想 去 怎么 , 就是说 接纳 别人 , 我 儿子 说 实在 的 , 我 媳妇 比 我 儿子 大 5 岁 , 她 也 是 在 这 读书 的 , 他们 想 的 就是 这 女孩子 靠 你们 拿 绿卡 , 考虑 。
tīngzhòng|wǒ|ne|zhèyàng|de|yīlù|cóng|nǚér|ránhòu|mǔqīn|zài|zuò|pópo|zǒu|guòlai|guóqìngjié|de|shíhou|dá|guò|diànhuà|fēnxiǎng|wǒ|zài|àozhōu|shēnghuó|de|hěn|xìngfú|wǒ|yǐjīng|bùzài|niánqīng|le|kě|wǒ|zhǎodào|le|wǒ|de|lìngwài|yī duàn|gǎnqíng|tā|shì|yī gè|xī rén|wǒ|érzi|lái|tā|yě|jiéhūn|le|xiànzài|wǒ|xífù|yě|huáiyùn|le|dāngrán|jiùshìshuō|wǒ|búshi|shuō|gǔlì|líhūn|wǒ|yě|búshi|shuō|gǔlì|shénme|wǒ|zhǐshì|shuō|wǒ|de|hūnyīn|suīrán|shì|jiéshù|le|kāishǐ|lìngwài|yī duàn|wǒ|dōu|hěn|zhēnxī|dōu|hěn|xìngfú|bāokuò|wǒ|líhūn|le|de|qiánfū|wǒmen|zhìjīn|réngrán|hù xiàng guān xīn|zhāo|wǒ|qiánfū|tā|bùhuì|chīcù|de|yǐ|yīzhǒng|shénme|xīntài|ne|yīzhǒng|bāoróng|érqiě|ne|wǒmen|guónèi|xiànzài|yǒuzhǒng|bùtàihǎo|de|jiùshì|fùmǔ|zǒngshì|jiào zhāo|háizi|nǐ|yào|zěnme|fángfàn|rén|méiyǒu|xiǎng|qù|zěnme|jiùshìshuō|jiēnà|biéren|wǒ|érzi|shuō|shízài|de|wǒ|xífù|bǐ|wǒ|érzi|dà|suì|tā|yě|shì|zài|zhè|dúshū|de|tāmen|xiǎng|de|jiùshì|zhè|nǚháizi|kào|nǐmen|ná|lǜkǎ|kǎolǜ
Audience: I did like this, all the way from my daughter and mother to my mother-in-law, came to the phone, I called on the National Day and shared my happiness in Australia. I am no longer young, but I found another part of my life. Feelings, he is a Westerner, my son is also married to him, and now my daughter-in-law is also pregnant. Of course I don’t mean to encourage divorce. I’m not saying anything. I’m just saying that my marriage is over. In another period, I was very cherished and happy. Including my divorced ex-husband, we are still concerned about each other. I am not jealous of my ex-husband. What kind of state of mind is it? It is kind of tolerant, and we are domestic now. Kind of not very good, that is, parents always teach children, how do you prevent people, do not want to go, that is to say, accept others, my son is true, my wife is 5 years older than my son, and she is also here Reading books, what they want is for the girl to get a green card on you.
Ascoltatore: Io sono così, ho percorso un cammino da figlia a madre e poi a suocera. Durante la festa nazionale ho fatto una telefonata per condividere quanto sia felice la mia vita in Australia. Non sono più giovane, ma ho trovato un'altra relazione. Lui è un occidentale. Anche mio figlio si è sposato e ora mia nuora è incinta. Certo, non voglio dire che incoraggio il divorzio, né voglio incoraggiare nulla. Voglio solo dire che, sebbene il mio matrimonio sia finito, ho iniziato un'altra fase e la apprezzo molto, sono molto felice. Anche con il mio ex marito, ci prendiamo ancora cura l'uno dell'altro. Il mio ex marito non è geloso, ha un atteggiamento di accettazione. Inoltre, in patria abbiamo un problema, cioè i genitori insegnano sempre ai figli come difendersi dagli altri, senza pensare a come accettare gli altri. Mio figlio dice che, in effetti, mia nuora è più grande di lui di 5 anni e anche lei sta studiando qui. Quello che pensano è che questa ragazza si avvicini a voi per ottenere la green card.
Zuhörer: Ich bin so, dass ich von Tochter zu Mutter und dann zur Schwiegermutter gekommen bin. Während des Nationalfeiertags habe ich angerufen und geteilt, dass ich in Australien sehr glücklich lebe. Ich bin nicht mehr jung, aber ich habe eine andere Beziehung gefunden. Er ist ein Westler. Mein Sohn hat auch geheiratet, und jetzt ist meine Schwiegertochter schwanger. Natürlich sage ich nicht, dass ich Scheidung ermutige, ich sage auch nicht, dass ich irgendetwas ermutige. Ich sage nur, dass meine Ehe zwar zu Ende ist, aber ich eine neue begonnen habe, die ich sehr schätze und die mich glücklich macht. Das schließt auch meinen Ex-Mann ein, mit dem ich bis heute noch gegenseitig besorgt bin. Mein Ex-Mann ist nicht eifersüchtig, er hat eine Art von Mentalität, die tolerant ist. Außerdem gibt es in unserem Land jetzt eine nicht so gute Einstellung, dass Eltern immer den Kindern beibringen, wie sie sich vor anderen schützen sollen, anstatt zu lernen, andere zu akzeptieren. Mein Sohn sagt ehrlich, dass meine Schwiegertochter fünf Jahre älter ist als er und auch hier studiert. Sie denken, dass dieses Mädchen sich an euch anlehnen will, um eine Green Card zu bekommen.
リスナー:私はこういうことです。娘から母親、そしておばあちゃんとして歩んできました。国慶節の時に電話をかけて、オーストラリアでの幸せな生活を共有しました。私はもう若くはありませんが、別の愛を見つけました。彼は西洋人です。息子も結婚しましたし、今、嫁も妊娠しています。もちろん、離婚を勧めているわけではありませんし、何かを勧めているわけでもありません。ただ、私の結婚は終わりましたが、新しい段階が始まりました。私はそれを大切に思っており、とても幸せです。離婚した元夫とも今でもお互いに気にかけています。元夫は嫉妬しません。どんな心持ちかというと、包容の心です。そして、国内ではあまり良くないことがあります。それは、親が子供に常に教え込むことです。「人をどう防ぐか」と。受け入れることを考えないのです。息子は実際、嫁は息子より5歳年上で、彼女もここで勉強しています。彼らが考えているのは、この女の子があなたたちからグリーンカードを得ようとしているということです。
谢欣 : 明白 你 的 意思 了 。
xiè xīn|míngbai|nǐ|de|yìsi|le
Xie Xin: Understand what you mean.
Xie Xin: Ho capito il tuo punto di vista.
Xie Xin: Ich verstehe, was du meinst.
謝欣:あなたの言いたいことがわかりました。
听众 :我 说 不要 把 人 都 想 的 那么 坏 ,倒过来 说 女孩子 有 这些 想法 有 什么 错 吗 ?
tīng zhòng|wǒ|shuō|bù yào|bǎ|rén|dōu|xiǎng|de|nà me|huài|dào guò lái|shuō|nǚ hái zi|yǒu|zhè xiē|xiǎng fǎ|yǒu|shén me|cuò|ma
Zuhörer|ich|sage|nicht|Partikel|Menschen|alle|denken|possessives Partikel|so|schlecht|umgekehrt|sagen|Mädchen|haben|diese|Gedanken|haben|was|falsch|Fragepartikel
pubblico|io|dire|non|particella|persone|tutti|pensare|particella possessiva|così|cattivo|al contrario|dire|ragazze|avere|questi|pensieri|avere|cosa|sbagliato|particella interrogativa
聴衆|私|言う|しないで|を|人|みんな|思う|の|そんなに|悪い|逆に|言う|女の子|持っている|これらの|考え|ある|何か|間違い|疑問詞
Audience: I said not to be as bad as anyone thinks. What's wrong with girls who have these ideas?
Ascoltatore: Dico che non dovremmo pensare che le persone siano tutte cattive. Dall'altra parte, c'è qualcosa di sbagliato se le ragazze hanno questi pensieri?
Zuhörer: Ich sage, man sollte die Menschen nicht so schlecht denken. Umgekehrt, ist es falsch, wenn Mädchen solche Gedanken haben?
リスナー:人をそんなに悪く考えないでください。逆に言えば、女の子がそういう考えを持つことに何の問題がありますか?
难道 一个 女孩子 非 要 找个 又 穷 又 懒 的 人才 能 显示 出 自己 的 高尚 吗 ?
nándào|yī gè|nǚháizi|fēi|yào|zhǎo gè|yòu|qióng|yòu|lǎn|de|réncái|néng|xiǎnshì|chū|zìjǐ|de|gāoshàng|ma
Is it necessary for a girl to find someone who is poor and lazy to show her own loftiness?
Dovrebbe una ragazza necessariamente trovare qualcuno di povero e pigro per dimostrare la propria nobiltà?
Muss ein Mädchen wirklich einen armen und faulen Mann finden, um ihre eigene Edelmütigkeit zu zeigen?
まさか、女の子は貧乏で怠け者の人を見つけなければ、自分の高尚さを示せないのでしょうか?
谢欣 :很 开明 您 这种 看法 。
xiè xīn|hěn|kāi míng|nín|zhè zhǒng|kàn fǎ
||open-minded|||
Name|sehr|aufgeschlossen|Sie|diese|Ansicht
nome proprio|molto|aperto di mente|Lei|questo tipo di|opinione
謝欣|とても|開明的|あなた|この|見解
Xie Xin: It is very open to you.
Xie Xin: È molto aperto il suo punto di vista.
Xie Xin: Ihre Sichtweise ist sehr aufgeschlossen.
謝欣:あなたのその見解はとても開明的ですね。
听众 :对啊 没有 ,我 说 我儿子 如果 一点 价值 都 没有 利用 的 ,他 不是 废物 嘛 。
tīng zhòng|duì ya|méi yǒu|wǒ|shuō|wǒ ér zi|rú guǒ|yī diǎn|jià zhí|dōu|méi yǒu|lì yòng|de|tā|bú shì|fèi wù|ma
||||||||||value|||use|||
Zuhörer|ja|nicht|ich|sage|mein Sohn|wenn|ein bisschen|Wert|alle|nicht|nutzen|Partikel|er|ist nicht|Müll|Fragepartikel
pubblico|sì|non ha|io|dire|mio figlio|se|un po'|valore|tutto|non ha|sfruttato|particella possessiva|lui|non è|spazzatura|particella interrogativa
聴衆|そうだね|ない|私|言った|私の息子|もし|少し|価値|すべて|ない|利用|の|彼|ではない|無駄者|ね
Audience: Yes, no, I said that if my son did not use any value, he was not a waste.
Ascoltatore: Già, non c'è, dico che se mio figlio non ha alcun valore da sfruttare, non è un rifiuto.
Zuhörer: Ja, genau, wenn er keinen Wert hat, den man nutzen kann, ist er doch kein Versager.
聴衆:そうですね、私は言いますが、もし私の息子が全く価値がないなら、彼は無駄な存在ではないですか。
谢欣 :这 不 叫 利用 ,这 叫 优点 。
xiè xīn|zhè|bù|jiào|lì yòng|zhè|jiào|yōu diǎn
||||utilization|||advantage
Name|das|nicht|heißt|Ausnutzung|das|heißt|Vorteil
nome proprio|questo|non|chiamato|sfruttamento|questo|chiamato|vantaggio
名前|これ|否定|呼ばれる|利用|これ|呼ばれる|長所
Xie Xin: This is not called utilization, it is called merit.
Xie Xin: Questo non si chiama sfruttare, si chiama pregio.
Xie Xin: Das nennt man nicht Nutzen, das nennt man Vorteile.
謝欣:それは利用とは言いません、それは長所と言います。
听众 :我 经常 给 他们 说 不要 说 的 那么 难听 ,人家 女孩子 就 在 利用 你 。
tīng zhòng|wǒ|jīng cháng|gěi|tā men|shuō|bù yào|shuō|de|nà me|nán tīng|rén jiā|nǚ hái zi|jiù|zài|lì yòng|nǐ
Zuhörer|ich|oft|gebe|ihnen|sage|nicht|sagen|possessives Partikel|so|verletzend|andere|Mädchen|nur|gerade|ausnutzen|dich
pubblico|io|spesso|dare|loro|dire|non|dire|particella possessiva|così|offensivo|altri|ragazze|proprio|stanno|sfruttando|te
聴衆|私|よく|に|彼ら|言う|しないで|言う|の|そんなに|耳障りな|他人|女の子|ちょうど|で|利用して|あなた
Audience: I often say to them not so ugly, people girls are using you.
Ascoltatore: Spesso dico loro di non parlare in modo così offensivo, le ragazze ti stanno solo sfruttando.
Zuhörer: Ich sage ihnen oft, dass sie nicht so verletzend reden sollen, die Mädchen nutzen dich doch nur.
聴衆:私はよく彼らに、そんなにひどいことを言わないようにと言っています、女の子はあなたを利用しているだけです。
徐胜 男 :这是 一种 变相 的 认可 。
xú shèng|nán|zhè shì|yī zhǒng|biàn xiàng|de|rèn kě
||||tacit||implicit approval
Name|männlich|dies ist|eine Art|indirekt|possessives Partikel|Anerkennung
nome proprio|maschio|questo è|una|implicita|particella possessiva|riconoscimento
名前|男性|これは|一種の|変則的な|の|承認
Xu Shengnan: This is a disguised recognition.
Xu Shengnan: Questo è un tipo di riconoscimento indiretto.
Xu Shengnan: Das ist eine Art indirekte Anerkennung.
徐勝 男 :これは一種の変相の認識です。
谢欣 :其实 您 说 打开 人 与 人 之间 这种 防范 之心 可能 更好 的 接纳 对方 。
xiè xīn|qí shí|nín|shuō|dǎ kāi|rén|yǔ|rén|zhī jiān|zhè zhǒng|fáng fàn|zhī xīn|kě néng|gèng hǎo|de|jiē nà|duì fāng
名前|実は|あなた|言う|開く|人|と|人|間|この|防御|心|可能|より良い|の|受け入れ|相手
Xie Xin: In fact, you said that opening up this kind of guarding heart among people may be better to accept each other.
Xie Xin: In realtà, direi che aprire il cuore e ridurre la diffidenza tra le persone potrebbe portare a una migliore accettazione dell'altro.
Xie Xin: Eigentlich könnte es besser sein, die Abwehrhaltung zwischen Menschen abzubauen, um den anderen besser zu akzeptieren.
謝欣 :実際、あなたが言うように、人と人の間の防衛心を開くことは、相手をより良く受け入れることかもしれません。
听众 :我 说 我 能够 被 别人 利用 是 我 才 有 价值 ,我 连 被 利用 的 价值 都 没有 ,我 还 活 在 世上 干嘛 。
tīng zhòng|wǒ|shuō|wǒ|néng gòu|bèi|bié rén|lì yòng|shì|wǒ|cái|yǒu|jià zhí|wǒ|lián|bèi|lì yòng|de|jià zhí|dōu|méi yǒu|wǒ|hái|huó|zài|shì shàng|gàn má
||||||||||||value|||||||||||||in the world|what for
Zuhörer|ich|sage|ich|fähig sein|von|anderen|ausgenutzt werden|ist|ich|nur dann|habe|Wert|ich|sogar|von|ausgenutzt|possessives Partikel|Wert|auch|nicht haben|ich|noch|leben|in|Welt|warum
pubblico|io|dire|io|posso|essere|altri|sfruttato|è|io|solo|avere|valore|io|nemmeno|essere|sfruttato|particella possessiva|valore|anche|non avere|io|ancora|vivere|in|mondo|perché
聴衆|私|言う|私|できる|〜される|他人|利用|である|私|ようやく|持っている|価値|私|さえ|〜される|利用|の|価値|すら|持っていない|私|まだ|生きている|で|この世で|何をしている
Audience: I said that I can be used by other people because I am worthwhile. I don't even have the value of being used. I still live in the world.
Ascoltatore: Dico che se posso essere sfruttato da altri, è perché ho valore. Se non ho nemmeno il valore di essere sfruttato, perché dovrei vivere in questo mondo?
Zuhörer: Ich sage, dass ich nur dann wertvoll bin, wenn ich von anderen genutzt werden kann. Wenn ich nicht einmal den Wert habe, genutzt zu werden, warum lebe ich dann noch auf dieser Welt?
聴衆 :私は、他人に利用されることが私の価値であると言います。利用される価値すらないなら、私はこの世に何のために存在しているのでしょうか。
谢欣 :您 这个 观点 我 觉得 很 有 意思 ,而且 我 觉得 对 我们 有 借鉴 意义 。
xiè xīn|nín|zhè ge|guān diǎn|wǒ|jué de|hěn|yǒu|yì si|ér qiě|wǒ|jué de|duì|wǒ men|yǒu|jiè jiàn|yì yì
名前|あなた|この|見解|私|思う|とても|有|意味|さらに|私|思う|に対して|私たち|有|参考|意義
Xie Xin: I think this viewpoint is very interesting, and I think it is useful to us.
Xie Xin: Penso che il suo punto di vista sia molto interessante e credo che possa essere utile per noi.
Xie Xin: Ich finde Ihre Meinung sehr interessant und ich denke, dass sie für uns von Bedeutung ist.
謝欣 :あなたのこの見解はとても興味深いと思いますし、私たちにとっても参考になる意義があります。
听众 :所以 我 说 我 儿子 选择 的 人 ,我 从小 就 相信 我 的 儿子 ,我 干嘛 要 怀疑 他 的 眼光 呢 ?
tīng zhòng|suǒ yǐ|wǒ|shuō|wǒ|ér zi|xuǎn zé|de|rén|wǒ|cóng xiǎo|jiù|xiāng xìn|wǒ|de|ér zi|wǒ|gàn má|yào|huái yí|tā|de|yǎn guāng|ne
聴衆|だから|私|言う|私|息子|選んだ|の|人|私|幼い頃から|ずっと|信じている|私|の|息子|私|どうして|する必要がある|疑う|彼|の|目利き|か
Audience: So I said to my son's choice, I believed my son from an early age. Why should I doubt his eyes?
Ascoltatore: Quindi dico che per le persone che mio figlio sceglie, ho sempre creduto in lui fin da piccolo. Perché dovrei dubitare del suo giudizio?
Zuhörer: Deshalb sage ich, dass ich meinem Sohn vertraue, die Menschen, die er wählt. Warum sollte ich an seinem Urteil zweifeln?
リスナー:だから、私は息子が選んだ人を信じています。私は小さい頃から息子を信じているので、彼の目を疑う必要はありません。
谢欣 :很 好 很好 。
xiè xīn|hěn|hǎo|hěn hǎo
名前|とても|良い|とても良い
Xie Xin: Molto bene, molto bene.
Xie Xin: Sehr gut, sehr gut.
シェ・シン:とても良い、とても良い。
听众 :从头到尾 没有 说过 半句 的 反对 。
tīng zhòng|cóng tóu dào wěi|méi yǒu|shuō guò|bàn jù|de|fǎn duì
|from beginning to end||||a word|
Zuhörer|von Anfang bis Ende|nicht|gesagt|ein Wort|possessives Partikel|Widerspruch
pubblico|dall'inizio alla fine|non|mai detto|mezza frase|particella possessiva|opposizione
聴衆|最初から最後まで|ない|言ったことがある|半分の言葉|の|反対
Audience: There was no objection from the beginning to the end.
Ascoltatore: Non ho mai detto una parola di opposizione dall'inizio alla fine.
Zuhörer: Von Anfang bis Ende habe ich kein einziges Wort des Widerspruchs gesagt.
リスナー:最初から最後まで、反対の言葉を一言も言っていません。
谢欣 :相互 包容 。
xiè xīn|xiāng hù|bāo róng
|mutual|mutual tolerance
Name|gegenseitig|Toleranz
nome proprio|reciproco|tolleranza
名前|相互|包容
Xie Xin: Tolerant of each other.
Xie Xin: Reciproca tolleranza.
Xie Xin: Gegenseitige Toleranz.
シェ・シン:お互いに受け入れ合うこと。
听众 :而且 这 孩子 到 我们 家 ,我 告诉 我 儿子 ,我 说 人家 的 家人 在 万里 之外 ,家里 养 的 女儿 多 不 容易 ,在 澳洲 她 就 叫做 弱势群体 ,我们 不能 欺负 她 ,我们 应该 爱 。
tīng zhòng|ér qiě|zhè|hái zi|dào|wǒ men|jiā|wǒ|gào sù|wǒ|ér zi|wǒ|shuō|rén jiā|de|jiā rén|zài|wàn lǐ|zhī wài|jiā lǐ|yǎng|de|nǚ ér|duō|bù|róng yì|zài|ào zhōu|tā|jiù|jiào zuò|ruò shì qún tǐ|wǒ men|bù néng|qī fu|tā|wǒ men|yīng gāi|ài
|||||||||||||||||ten thousand miles|beyond|||||||||||||vulnerable group|||bully||||
Zuhörer|außerdem|dies|Kind|zu|wir|Haus|ich|sagen|ich|Sohn|ich|sagte|andere|possessives Partikel|Familie|in|tausend Meilen|außerhalb|zu Hause|aufziehen|possessives Partikel|Tochter|sehr|nicht|einfach|in|Australien|sie|dann|genannt|benachteiligte Gruppe|wir|dürfen nicht|mobben|sie|wir|sollten|lieben
pubblico|inoltre|questo|bambino|arrivare|noi|casa|io|dire|io|figlio|io|dire|loro|particella possessiva|famiglia|in|lontano|oltre|a casa|crescere|particella possessiva|figlia|quanto|non|facile|in|Australia|lei|già|è chiamata|gruppo svantaggiato|noi|non possiamo|bullizzare|lei|noi|dovremmo|amare
聴衆|さらに|この|子供|到着する|私たち|家|私|言う|私|息子|私|言った|彼ら|の|家族|に|万里|の外|家の中|飼っている|の|娘|どれだけ|ない|簡単|に|オーストラリア|彼女|すぐに|呼ばれる|弱者|私たち|できない|いじめる|彼女|私たち|すべき|愛
Audience: And this kid came to our house, I told my son, I said that people's family is thousands of miles away. It's not easy to raise a daughter at home. In Australia she is called a vulnerable group. We can't bully her and we should love it.
Ascoltatore: Inoltre, questo bambino viene a casa nostra, dico a mio figlio, dico che la sua famiglia è a migliaia di chilometri di distanza, crescere una figlia in casa non è facile, in Australia è considerata un gruppo svantaggiato, non possiamo bullizzarla, dobbiamo amarla.
Zuhörer: Und außerdem, wenn dieses Kind zu uns nach Hause kommt, sage ich meinem Sohn, dass die Familie des Kindes tausende von Kilometern entfernt ist, es ist nicht einfach, ein Mädchen zu haben, das zu Hause aufgezogen wird. In Australien wird sie als benachteiligte Gruppe bezeichnet, wir dürfen sie nicht schikanieren, wir sollten sie lieben.
リスナー:それに、この子が私たちの家に来たとき、私は息子に言いました。「彼女の家族は遠く離れたところにいて、家で育てられている娘はとても大変だ。オーストラリアでは彼女は弱者と呼ばれている。私たちは彼女をいじめてはいけない、私たちは愛すべきだ。」
谢欣 :遇到 您 这样 的 婆婆 也 是 对 媳妇 的 幸福 啊 。
xiè xīn|yù dào|nín|zhè yàng|de|pó po|yě|shì|duì|xí fù|de|xìng fú|a
名前|出会う|あなた|このような|所有格助詞|おばあさん|も|です|にとって|嫁|所有格助詞|幸せ|感嘆詞
Xie Xin: When you meet your mother-in-law, you are also happy about your daughter-in-law.
Xie Xin: Incontrare una suocera come lei è una fortuna per la nuora.
Xie Xin: Es ist auch ein Glück für die Schwiegertochter, eine Schwiegermutter wie Sie zu haben.
シェ・シン:あなたのような義母に出会えるのは、嫁にとっても幸せなことですね。
听众 : 还有 女孩子 我 在 国内 当 老师 , 所以 我 回去 我 的 学生 , 我 学生 的 孩子 们 都 长大 了 , 我 就 跟 他们 说 我 说 鼓励 你们 的 儿女 谈 一场 真正 的 不带 任何 功利 色彩 的 爱情 , 不要 一来 就让 他们 直奔 结婚 的 主题 , 不要 来 就是 有房 有车 八 竿子 都 打 不到 的 亲戚 找 一个 好像 能够 说 的 出口 的 , 能够 靠 的 住 的 , 我 说 让 他们 去 享受 这 段 感情 , 然后 到 一定 年龄 的 时候 , 他们 就 会 明白 需要 什么 的 人 , 这个 过程 中 你 要 去 影响 这个 女孩子 , 我 媳妇 也 是 , 她 的 家庭 相对 封闭 简单 一些 , 我们 就是 一个 大家族 大家庭 长大 的 孩子 , 因为 我 家里 一 回国 我 的 学生 、 朋友 一大堆 , 所以 我 就 说 , 我 说 我们 得 影响 她 , 让 她 感受 这种 情 , 感受 这种 热烈 。
tīngzhòng|háiyǒu|nǚháizi|wǒ|zài|guónèi|dāng|lǎoshī|suǒyǐ|wǒ|huíqu|wǒ|de|xuésheng|wǒ|xuésheng|de|háizi|men|dōu|zhǎngdà|le|wǒ|jiù|gēn|tāmen|shuō|wǒ|shuō|gǔlì|nǐmen|de|érnǚ|tán|yī chǎng|zhēnzhèng|de|bùdài|rènhé|gōnglì|sècǎi|de|àiqíng|bùyào|yīlái|jiù ràng|tāmen|zhíbèn|jiéhūn|de|zhǔtí|bùyào|lái|jiùshì|yǒu fáng|yǒu chē|bā|gānzi|dōu|dá|bùdào|de|qīnqi|zhǎo|yī gè|hǎoxiàng|nénggòu|shuō|de|chūkǒu|de|nénggòu|kào|de|zhù|de|wǒ|shuō|ràng|tāmen|qù|xiǎngshòu|zhè|duàn|gǎnqíng|ránhòu|dào|yīdìng|niánlíng|de|shíhou|tāmen|jiù|huì|míngbai|xūyào|shénme|de|rén|zhège|guòchéng|zhōng|nǐ|yào|qù|yǐngxiǎng|zhège|nǚháizi|wǒ|xífù|yě|shì|tā|de|jiātíng|xiāngduì|fēngbì|jiǎndān|yīxiē|wǒmen|jiùshì|yī gè|dà jiā zú|dà jiā tíng|zhǎngdà|de|háizi|yīnwèi|wǒ|jiālǐ|yī|huíguó|wǒ|de|xuésheng|péngyou|yī dà duī|suǒyǐ|wǒ|jiù|shuō|wǒ|shuō|wǒmen|de|yǐngxiǎng|tā|ràng|tā|gǎnshòu|zhèzhǒng|qíng|gǎnshòu|zhèzhǒng|rèliè
Ascoltatore: Inoltre, le ragazze, io ero un'insegnante in patria, quindi quando torno, i miei studenti, i figli dei miei studenti sono cresciuti, e io dico loro di incoraggiare i loro figli a vivere un vero amore senza alcun interesse materiale, non dovrebbero subito pensare al matrimonio, non dovrebbero cercare parenti che hanno case e auto, ma piuttosto qualcuno di cui possano fidarsi, dico di farli godere di questa relazione, e poi quando raggiungono una certa età, capiranno di cosa hanno bisogno, in questo processo devi influenzare questa ragazza, anche mia moglie, la sua famiglia è relativamente chiusa e semplice, noi siamo cresciuti in una grande famiglia, perché quando torno a casa ho un sacco di studenti e amici, quindi dico, dobbiamo influenzarla, farle sentire questo sentimento, sentire questo calore.
Zuhörer: Außerdem, als ich in meinem Heimatland Lehrerin war, sind die Kinder meiner Schüler jetzt groß geworden. Ich sage ihnen, dass sie ihre Kinder ermutigen sollen, eine echte, nicht von materiellen Interessen geprägte Liebe zu erleben. Sie sollten nicht sofort auf das Thema Heiratsantrag drängen, und nicht gleich nach einem Partner suchen, der ein Haus und ein Auto hat, und der wie ein Verwandter ist, den man nicht erreichen kann. Ich sage, sie sollten diese Beziehung genießen, und wenn sie ein gewisses Alter erreichen, werden sie verstehen, was für Menschen sie brauchen. In diesem Prozess müssen wir dieses Mädchen beeinflussen. Meine Schwiegertochter ist auch so, ihre Familie ist relativ geschlossen und einfach. Wir sind Kinder, die in einer großen Familie aufgewachsen sind. Wenn ich nach Hause komme, habe ich eine Menge Schüler und Freunde, also sage ich, dass wir sie beeinflussen müssen, damit sie diese Art von Gefühl und diese Leidenschaft erleben kann.
リスナー:それから、私は国内で教師をしていたので、帰国すると私の生徒たち、彼らの子供たちが成長していて、私は彼らに言いました。「あなたたちの子供たちには、何の利害関係もない本当の愛を経験するように励ましてあげてください。結婚の話にすぐに飛び込ませないでください。家や車を持っていない親戚を探すのではなく、頼れる人を見つけるのではなく、彼らにこの感情を楽しませてあげてください。そして、一定の年齢になったとき、彼らは自分に必要な人が何かを理解するでしょう。この過程で、あなたはその女の子に影響を与える必要があります。私の嫁もそうです。彼女の家庭は比較的閉鎖的でシンプルです。私たちは大家族で育った子供です。私の家に帰ると、私の生徒や友人がたくさんいるので、私は言いました。「私たちは彼女に影響を与え、彼女にこの感情を感じさせ、熱意を感じさせなければならない。」
包括 我 的 丈夫 是 个 西人 ,他 完全 就 中国化 了 ,跟 我们 中国人 的 生活 一模一样 ,啃 鸡 爪子 ,吃 鸭 屁股 ,喝 二锅头 ,然后 就是 吃 糖苷 煮 肺 ,然后 一个 锅里 一个 碗里 筷子 在 里面 弄 ,他 没有 半点 反感 。
bāo kuò|wǒ|de|zhàng fu|shì|gè|xī rén|tā|wán quán|jiù|zhōng guó huà|le|gēn|wǒ men|zhōng guó rén|de|shēng huó|yī mú yī yàng|kěn|jī|zhuǎ zi|chī|yā|pì gǔ|hē|èr guō tóu|rán hòu|jiù shì|chī|táng gān|zhǔ|fèi|rán hòu|yī gè|guō lǐ|yī gè|wǎn lǐ|kuài zi|zài|lǐ miàn|nòng|tā|méi yǒu|bàn diǎn|fǎn gǎn
|||husband|||||||Sinicization||||||||exactly the same|gnaw|chicken|chicken feet||duck|duck butt||Erguotou||||sugar glycosides||lung|||in the pot|a bowl|||||mess around|||a bit
einschließlich|ich|possessives Partikel|Ehemann|ist|Zählwort|Ausländer|er|völlig|einfach|chinesisch geworden|Zustandspartikel|mit|wir|Chinesen|possessives Partikel|Leben|genau gleich|knabbern|Huhn|Krallen|essen|Ente|Schwanz|trinken|Erguotou|dann|ist|essen|Zuckerkristalle|gekocht|Lunge|dann|ein|im Topf|ein|in der Schüssel|Essstäbchen|in|drinnen|herumspielen|er|hat nicht|ein bisschen|Abneigung
incluso|io|particella possessiva|marito|è|classificatore|straniero|lui|completamente|proprio|sinizzato|particella di azione completata|con|noi|Cina|persone|particella possessiva|vita|identica|rosicchiare|pollo|artigli|mangiare|anatra|coda|bere|liquore|poi|è|mangiare|zucchero|cucinare|polmoni|poi|un|nella pentola|un|nella ciotola|bacchette|in|dentro|mescolare|lui|non ha|nemmeno un po'
包括|私|の|夫|は|一|西洋人|彼|完全|すぐに|中国化|完了|と|私たち|中国人|の|生活|同じ|噛んでいる|鶏|足|食べる|鴨|尻|飲む|二锅头酒|その後|ちょうど|食べる|糖|煮|肺|その後|一つの|鍋の中|一つの|ボウルの中|箸|で|中|いじっている|彼|ない|少し|嫌悪感
Including my husband is a westerner. He is completely Chinese. He lives the same way as our Chinese. He licks chicken claws, eats duck ass, drinks Erguotou, and then eats glycosides to boil the lungs. Then a bowl of chopsticks in a bowl Inside, he didn't feel offended.
Includendo mio marito che è un occidentale, si è completamente sinizzato, vive esattamente come noi cinesi, mangia zampe di pollo, mangia coda d'anatra, beve erguotou, e poi mangia polmoni cucinati con zucchero, e in una pentola e in una ciotola usa le bacchette per mescolare, non ha alcun fastidio.
Mein Mann ist ein Westler, er hat sich vollkommen chinesisch angepasst, sein Leben ist genau wie das von uns Chinesen. Er isst Hühnerfüße, isst Entenschwänze, trinkt Erguotou, und dann isst er Zuckerrüben und gekochte Lungen. Er hat überhaupt keine Abneigung dagegen.
私の夫は西洋人ですが、彼は完全に中国化しました。私たち中国人の生活と全く同じで、鶏の爪をかじり、アヒルの尻を食べ、二鍋頭を飲み、糖苷で肺を煮て、鍋の中で箸を使って食べています。彼は全く嫌悪感を示しません。
谢欣 : 我 觉得 非常感谢 周 女士 给 我们 打 进 电话 来 , 那种 宽容 , 您 像 联合国 一样 的 感觉 您 家 里面 , 挺 好 的 。
xiè xīn|wǒ|juéde|fēichánggǎnxiè|zhōu|nǚshì|gěi|wǒmen|dá|jìn|diànhuà|lái|nàzhǒng|kuānróng|nín|xiàng|liánhéguó|yīyàng|de|gǎnjué|nín|jiā|lǐmiàn|tǐng|hǎo|de
Xie Xin: I feel very grateful to Ms. Zhou for calling us. The kind of tolerance. You feel like you are in the United Nations. It's good.
Xie Xin: Sono molto grato alla signora Zhou per averci chiamato, quella tolleranza, sembra che nella sua casa ci sia un'atmosfera simile a quella delle Nazioni Unite, è davvero bella.
Xie Xin: Ich möchte Frau Zhou sehr danken, dass sie uns angerufen hat. Diese Art von Toleranz, es fühlt sich an wie bei den Vereinten Nationen in Ihrem Zuhause, das ist wirklich schön.
謝欣:私は周さんが私たちに電話をかけてくれたことに非常に感謝しています。そのような寛容さ、あなたの家の中にある国連のような感覚はとても良いです。
听众 : 对 女孩子 来说 就是 试着 独立 , 一定 要 独立 , 真的 女孩子 , 你 不要 让 人 觉得 我 一来 我 就要 结婚 , 我 就要 找 个人 来 靠 , 不要 这样 , 我 是 独立 的 , 我 先生 条件 很 好 , 但是 我 一定 要 工作 , 我 不 工作 了 我 要 做 义工 都行 。
tīngzhòng|duì|nǚháizi|láishuō|jiùshì|shìzhe|dúlì|yīdìng|yào|dúlì|zhēn dì|nǚháizi|nǐ|bùyào|ràng|rén|juéde|wǒ|yīlái|wǒ|jiùyào|jiéhūn|wǒ|jiùyào|zhǎo|gèrén|lái|kào|bùyào|zhèyàng|wǒ|shì|dúlì|de|wǒ|xiānsheng|tiáojiàn|hěn|hǎo|dànshì|wǒ|yīdìng|yào|gōngzuò|wǒ|bù|gōngzuò|le|wǒ|yào|zuò|yìgōng|dōu háng
Audience: For girls, they try to be independent. They must be independent. Really girls. You don’t want people to think that I’m going to get married when I come. I’m going to get someone to rely on. Don’t be like this, I’m independent. My husband is in good condition, but I must work. I don't work. I can do volunteer work.
Ascoltatore: Per le ragazze, è importante provare a essere indipendenti, bisogna essere indipendenti. Davvero, ragazze, non dovete far pensare alla gente che appena arrivate volete sposarvi, che avete bisogno di qualcuno su cui fare affidamento. Non è così, io sono indipendente, mio marito ha ottime condizioni, ma io devo lavorare, se non lavoro voglio fare volontariato, va bene lo stesso.
Zuhörer: Für Mädchen bedeutet es, zu versuchen, unabhängig zu sein. Man muss unbedingt unabhängig sein. Wirklich, Mädchen, lass die Leute nicht denken, dass ich sofort heiraten oder jemanden finden muss, auf den ich mich stützen kann. So sollte es nicht sein. Ich bin unabhängig. Mein Mann hat gute Bedingungen, aber ich muss unbedingt arbeiten. Wenn ich nicht arbeite, kann ich auch Freiwilligenarbeit machen.
リスナー:女の子にとっては、独立を試みることが重要です。絶対に独立しなければなりません。本当に女の子は、最初から結婚しなければならないとか、誰かに頼らなければならないと思わせてはいけません。そうではなく、私は独立しています。私の夫は条件がとても良いですが、私は必ず働かなければなりません。働かない場合はボランティアをすることも構いません。
谢欣 :是 ,你 保持 了 一个 独立 的 思想 ,经济 上 的 独立 和 我们 叫 精神 上 的 独立 都 很 重要 。
xiè xīn|shì|nǐ|bǎo chí|le|yī gè|dú lì|de|sī xiǎng|jīng jì|shàng|de|dú lì|hé|wǒ men|jiào|jīng shén|shàng|de|dú lì|dōu|hěn|zhòng yào
||||||||||||||||spirit||||||
Name|ja|du|aufrechterhalten|past tense marker|ein|unabhängig|possessive particle|Denken|wirtschaftlich|auf|possessive particle|Unabhängigkeit|und|wir|nennen|geistig|auf|possessive particle|Unabhängigkeit|alle|sehr|wichtig
nome proprio|sì|tu|mantenere|particella passata|un|indipendente|particella possessiva|pensiero|economico|su|particella possessiva|indipendenza|e|noi|chiamato|spirito|su|particella possessiva|indipendenza|tutti|molto|importante
謝欣|はい|あなた|保つ|過去形のマーカー|一つの|独立した|所有格助詞|思想|経済|上での|所有格助詞|独立|と|私たち|呼ぶ|精神|上での|所有格助詞|独立|すべて|とても|重要です
Xie Xin: Yes, you have maintained an independent thinking. Economic independence and our calling for spiritual independence are important.
Xie Xin: Sì, mantenere un pensiero indipendente, l'indipendenza economica e quella che chiamiamo indipendenza spirituale sono entrambe molto importanti.
Xie Xin: Ja, du hast eine unabhängige Denkweise bewahrt. Wirtschaftliche Unabhängigkeit und das, was wir geistige Unabhängigkeit nennen, sind beide sehr wichtig.
謝欣:そうですね、あなたは独立した考えを保っています。経済的な独立と私たちが精神的な独立と呼ぶものは非常に重要です。
听众 :对 ,一种 独立 ,男人 我们 需要 ,但是 我们 不 依靠 就是 这句 话 。
tīng zhòng|duì|yī zhǒng|dú lì|nán rén|wǒ men|xū yào|dàn shì|wǒ men|bù|yī kào|jiù shì|zhè jù|huà
||||||||||rely on|||
Zuhörer|ja|eine|Unabhängigkeit|Männer|wir|brauchen|aber|wir|nicht|abhängig|ist|dieser Satz|Worte
pubblico|sì|una|indipendenza|uomini|noi|bisogno di|ma|noi|non|dipendere|è proprio|questa|frase
聴衆|はい|一つの|独立|男性|私たち|必要|しかし|私たち|しない|依存する|それは|この|言葉
Audience: Yes, an independent, man we need, but we don’t rely on it.
Ascoltatore: Giusto, abbiamo bisogno di un certo tipo di indipendenza dagli uomini, ma non dipendiamo, è questo il punto.
Zuhörer: Ja, eine Art von Unabhängigkeit, die wir von Männern brauchen, aber wir sind nicht abhängig, das ist der Punkt.
リスナー:そうです、私たちには独立が必要ですが、私たちは依存しないということです。
谢欣 :非常感谢 周 女士 给 我们 打进 电话 来 ,给 我们 很好 的 一个 ,很积极向上 的 正能量 ,就是 一个 宽容 一个 独立 ,非常感谢 你 ,也 听得出 一直 在 收听 我们 的 节目 ,谢谢 你 ,祝 你 生活 一直 希望 这么 幸福 下去 ,谢谢 。
xiè xīn|fēi cháng gǎn xiè|zhōu|nǚ shì|gěi|wǒ men|dǎ jìn|diàn huà|lái|gěi|wǒ men|hěn hǎo|de|yī gè|hěn jī jí xiàng shàng|de|zhèng néng liàng|jiù shì|yī gè|kuān róng|yī gè|dú lì|fēi cháng gǎn xiè|nǐ|yě|tīng dé chū|yī zhí|zài|shōu tīng|wǒ men|de|jié mù|xiè xiè|nǐ|zhù|nǐ|shēng huó|yī zhí|xī wàng|zhè me|xìng fú|xià qù|xiè xiè
|||||||||||||||||positive and uplifting|||positive energy|||tolerance||independence||||can tell|||||||||||||
Name|vielen Dank|Zhou|Frau|für|uns|anrufen|Telefon|kommen|geben|uns|sehr|gut|Partikel|ein|sehr|positiv|Partikel|positive Energie|ist|ein|tolerant|ein|unabhängig|vielen Dank|du|auch|kann hören|immer|bei|hören|unser|Partikel|Programm|danke|du|wünsche|dir|Leben|immer|hoffen|so|glücklich
nome proprio|grazie mille|signora|signora|per|noi|chiamare|telefono|venire|dare|noi|molto|buono|particella possessiva|un|molto|positivo|particella possessiva|energia positiva|è|un|tollerante|un|indipendente|grazie mille|tu|anche|puoi sentire|sempre|in|ascoltando|noi|particella possessiva|programma|grazie|tu|auguro|tu|vita|sempre|sperare|così|felice
謝欣|本当に感謝します|周|女士|に|私たち|入ってきた|電話|来|に|私たち|とても良い|の|一つの|とても前向きな|の|ポジティブなエネルギー|それは|一つの|寛容|一つの|独立|本当に感謝します|あなた|も|聞き取れる|ずっと|で|聴いている|私たち|の|番組|ありがとう|あなた|祝福します|あなた|生活|ずっと|希望|こんなに|幸せ|続ける|ありがとう
Xie Xin: I am very grateful to Ms. Zhou for giving us a call and giving us a good one. Positive energy is very positive. It is a tolerance and independence. Thank you very much. You can also hear that we have been listening to our program. Thank you You, I wish you all the best in your life. Thank you.
Xie Xin: Grazie mille alla signora Zhou per averci chiamato, ci ha dato una bella e positiva energia, è una tolleranza e un'indipendenza, ti ringrazio molto, si sente che hai sempre ascoltato il nostro programma, grazie, ti auguro di continuare a vivere felicemente, grazie.
Xie Xin: Vielen Dank an Frau Zhou, dass sie uns angerufen hat und uns eine sehr positive Energie gegeben hat. Es geht um Toleranz und Unabhängigkeit. Vielen Dank, ich kann auch hören, dass Sie unser Programm schon lange hören. Danke, ich wünsche Ihnen, dass Ihr Leben weiterhin so glücklich bleibt. Danke.
謝欣:非常感謝周女士給我們打進電話來,給我們很好的一個,很積極向上的正能量,就是一個寬容一個獨立,非常感謝你,也聽得出一直在收聽我們的節目,謝謝你,祝你生活一直希望這麼幸福下去,謝謝。
听众 :好 的 。
tīng zhòng|hǎo|de
Zuhörer|gut|Partikel
pubblico|bene|particella possessiva
聴衆|はい|の
Ascoltatore: Va bene.
Zuhörer: Gut.
リスナー:はい。
谢欣 : 我们 接下来 接听 一位 裘 先生 , 裘 先生 您好 。
xiè xīn|wǒmen|jiēxiàlái|jiētīng|yī wèi|qiú|xiānsheng|qiú|xiānsheng|nínhǎo
Xie Xin: We will next listen to a Mr. Lou, Hello Mr. Lou.
Xie Xin: Adesso prendiamo una chiamata dal signor Qiu, signor Qiu, buongiorno.
Xie Xin: Wir nehmen jetzt einen Anruf von Herrn Qiu entgegen, guten Tag, Herr Qiu.
謝欣:次は裘さんにお電話をおつなぎします。裘さん、こんにちは。
听众 2: 您好 您好 。
tīngzhòng|nínhǎo|nínhǎo
Ascoltatore 2: Buongiorno, buongiorno.
Zuhörer 2: Guten Tag, guten Tag.
リスナー2:こんにちは、こんにちは。
谢欣 :让 您 久等 了 ,请问 您 有 什么 想要 说 的 吗 ?
xiè xīn|ràng|nín|jiǔ děng|le|qǐng wèn|nín|yǒu|shén me|xiǎng yào|shuō|de|ma
あなたの名前|させる|あなた|長らくお待たせ|完了のマーカー|お尋ねしますが|あなた|持っている|何|欲しい|言う|所有格助詞|疑問助詞
Xie Xin: You kept waiting. Do you have anything to say?
Xie Xin: Mi scuso per l'attesa, ha qualcosa da dire?
Xie Xin: Entschuldigen Sie die Wartezeit, was möchten Sie sagen?
謝欣:お待たせしました。何かお話ししたいことはありますか?
听众 2: 我 觉得 其实 是 年纪 的 问题 , 其实 现在 找 不到 对象 都 是 30 多岁 左右 吧 应该 , 我 都 有 几个 朋友 , 那 其实 看女 的 要求 我 觉得 。
tīngzhòng|wǒ|juéde|qíshí|shì|niánjì|de|wèntí|qíshí|xiànzài|zhǎo|bùdào|duìxiàng|dōu|shì|duō suì|zuǒyòu|ba|yīnggāi|wǒ|dōu|yǒu|jǐge|péngyou|nà|qíshí|kān rǔ|de|yāoqiú|wǒ|juéde
Audience 2: I think it's actually a matter of age. The realization is that it's not possible to find objects in their 30s or so. I have several friends.
Ascoltatore 2: Penso che sia una questione di età, in realtà ora non si riesce a trovare un partner, di solito sono persone di circa 30 anni, ho alcuni amici, e in realtà vedo che le richieste delle donne sono.
Zuhörer 2: Ich denke, es ist eigentlich ein Altersproblem. Tatsächlich sind die meisten, die keinen Partner finden, um die 30, oder? Ich habe ein paar Freunde, und ich finde, die Anforderungen der Frauen sind...
リスナー2:実際、年齢の問題だと思います。今、相手が見つからないのは30代前後の人が多いと思います。私の友達も何人かいますが、女性の要求を見ると、私はそう思います。
徐胜 男 :听 女 的 。
xú shèng|nán|tīng|nǚ|de
||Listen to girl||
Name|männlich|hören|weiblich|possessives Partikel
nome proprio|maschio|ascoltare|femmina|particella possessiva
名前|男性|聞く|女性|の
Xu Shengnan: Listen to the girl.
Xu Sheng Maschio: Ascolta la donna.
Xu Sheng, männlich: Höre auf die Frauen.
徐勝男:女性の話を聞いて。
谢欣 :一般 您 从 朋友 那 得到 的 信息 这女 的 都 有 一些 什么 要求 呢 ?
xiè xīn|yī bān|nín|cóng|péng yǒu|nà|dé dào|de|xìn xī|zhè nǚ|de|dōu|yǒu|yī xiē|shén me|yāo qiú|ne
|||||||||this girl|||||||
Name|normalerweise|Sie|von|Freund|das|erhalten|possessives Partikel|Informationen|diese Frau|possessives Partikel|alle|haben|einige|was|Anforderungen|Fragepartikel
nome proprio|generalmente|Lei|da|amici|che|ottenere|particella possessiva|informazioni|questa donna|particella possessiva|tutte|ha|alcune|cosa|richieste|particella interrogativa
謝欣|一般|あなた|から|友達|その|得る|の|情報|この女性|の|すべて|持っている|いくつかの|何|要求|か
Xie Xin: In general, what information does this woman request from her friend?
Xie Xin: In generale, quali requisiti ha questa donna che ottieni dai tuoi amici?
Xie Xin: Welche Anforderungen hat die Frau normalerweise an die Informationen, die Sie von Freunden erhalten?
謝欣:一般的に、友達から得た情報では、女性にはどんな要求がありますか?
听众 2: 大部分 条件 的 之前 那个 女士 说 的 , 又 要 条件 很 好 , 又 要 背景 怎么 很 好 , 但是 换 个头 来 说 , 她 自己 的 背景 都 好 的 , 人家 当 你 要求 人家 人家 也 有 要求 你 嘛 。
tīngzhòng|dàbùfen|tiáojiàn|de|zhīqián|nàge|nǚshì|shuō|de|yòu|yào|tiáojiàn|hěn|hǎo|yòu|yào|bèijǐng|zěnme|hěn|hǎo|dànshì|huàn|getóu|lái|shuō|tā|zìjǐ|de|bèijǐng|dōu|hǎo|de|rénjiā|dāng|nǐ|yāoqiú|rénjiā|rénjiā|yě|yǒu|yāoqiú|nǐ|ma
Audience 2: Most of the conditions before the lady said, but also the conditions are good, but also how good the background, but to put it another way, her own background is good, people when you ask people family also ask you .
Ascoltatore 2: La maggior parte delle condizioni sono quelle che ha detto la signora prima, deve avere buone condizioni e un buon background, ma per dirla in un altro modo, se lei ha un buon background, anche gli altri hanno le loro richieste.
Zuhörer 2: Die meisten Bedingungen, die die vorherige Dame erwähnt hat, sind, dass sie sehr gute Bedingungen und einen sehr guten Hintergrund haben möchte. Aber andersherum gesagt, wenn sie selbst einen guten Hintergrund hat, hat die andere Person auch Anforderungen an dich.
リスナー2:ほとんどの条件について、前の女性が言ったように、条件がとても良くて、背景もとても良い必要がありますが、逆に言えば、彼女自身の背景も良いので、相手に要求する場合、相手にも要求があるのです。
徐胜 男 :双向选择 。
xú shèng|nán|shuāng xiàng xuǎn zé
||mutual selection
Name|männlich|beidseitige Auswahl
nome proprio|maschio|selezione bidirezionale
名前|男性|双方向選択
Xu Shengnan: Two-way choice.
Xu Sheng Maschio: Scelta reciproca.
Xu Sheng, männlich: Gegenseitige Auswahl.
徐勝 男:双方向の選択。
听众 2:对 ,所以 我 觉得 很 看 大家 的 要求 。
tīng zhòng|duì|suǒ yǐ|wǒ|jué de|hěn|kàn|dà jiā|de|yāo qiú
|||||very||||
Zuhörer|ja|also|ich|denke|sehr|auf|alle|possessives Partikel|Anforderungen
pubblico|sì|quindi|io|penso|molto|guardare|tutti|particella possessiva|richieste
聴衆|はい|だから|私|感じる|とても|見る|みんな|の|要求
Audience 2: Yes, so I feel very much at your request.
Ascoltatore 2: Giusto, quindi penso che dipenda molto dalle richieste di tutti.
Zuhörer 2: Ja, deshalb denke ich, dass es sehr auf die Anforderungen aller ankommt.
リスナー2:そうですね、だから私はみんなの要求をとても重視しています。
谢欣 :您 说 要求 比较 高 了 一些 是 吧 ?
xiè xīn|nín|shuō|yāo qiú|bǐ jiào|gāo|le|yī xiē|shì|ba
あなたの名前|あなた|言った|要求|比較|高い|状態変化を示す助詞|いくつか|です|確認の助詞
Xie Xin: You said that the requirements are higher, right?
Xie Xin: Lei ha detto che le richieste sono un po' più alte, giusto?
Xie Xin: Sie sagen, die Anforderungen sind etwas hoch, oder?
謝欣:あなたは要求が少し高すぎると言っているのですか?
听众 2: 对 , 有些 是 有些 不是 , 刚才 女士 说 为了 谈 一下 恋爱 , 找 一下 , 但是 他们 没 走出 第一步 , 也 就 没有 第二步 了 。
tīngzhòng|duì|yǒuxiē|shì|yǒuxiē|búshi|gāngcái|nǚshì|shuō|wèile|tán|yīxià|liànài|zhǎo|yīxià|dànshì|tāmen|méi|zǒuchū|dìyībù|yě|jiù|méiyǒu|dì èr bù|le
Audience 2: Yes, some of them are not. Just now Ms. said that in order to talk about love, find out, but they did not take the first step and there was no second step.
Ascoltatore 2: Sì, alcune lo sono, altre no. Poco fa, la signora ha detto che per parlare di una relazione, bisogna cercare, ma loro non hanno fatto il primo passo, quindi non c'è stato un secondo passo.
Zuhörer 2: Ja, einige sind so, einige nicht. Die Dame hat gerade gesagt, dass sie ein bisschen über die Liebe sprechen möchte, aber sie haben nicht den ersten Schritt gemacht, also gibt es auch keinen zweiten Schritt.
リスナー2:そうですね、いくつかはそうですが、いくつかはそうではありません。さっき女性が恋愛について話すために探していると言いましたが、彼らは第一歩を踏み出していないので、第二歩もありません。
谢欣 :要 给 自己 和 对方 都 要 有 机会 是不是 ,您 觉得 难点 在 这个 地方 。
xiè xīn|yào|gěi|zì jǐ|hé|duì fāng|dōu|yào|yǒu|jī huì|shì bù shì|nín|jué de|nán diǎn|zài|zhè ge|dì fāng
|||||||||||||difficulty|||
Name|muss|geben|sich selbst|und|die andere Partei|beide|muss|haben|Gelegenheit|nicht wahr|Sie|denken|Schwierigkeiten|in|diesem|Ort
nome proprio|deve|dare|se stesso|e|l'altra parte|entrambi|deve|avere|opportunità|vero|Lei|pensa|difficoltà|in|questo|luogo
名前|要|与|自分|と|相手|も|必要|持つ|機会|そうですか|あなた|感じますか|難しい点|は|この|場所
Xie Xin: To give yourself and the other person a chance, isn't it? You think it's difficult to be in this place.
Xie Xin: Bisogna dare a se stessi e all'altro l'opportunità, non è vero? Pensa che la difficoltà sia in questo?
Xie Xin: Man muss sich selbst und dem anderen die Chance geben, nicht wahr? Sie denken, die Schwierigkeit liegt an diesem Punkt.
シェ・シン:自分自身と相手の両方にチャンスを与える必要がありますよね。あなたはこの点が難しいと思いますか?
听众 2:对 ,很多 时候 其实 澳洲 你 说 找不到 朋友圈 那种 ,好像 刚才 说 其实 朋友圈 很广 ,只要 你 肯 迈出 第一步 的话 ,男 的 跟 女 的 ,我 觉得 好像 你们 传统 思想 吧 ,女生 总是 不可能 主动 的 。
tīng zhòng|duì|hěn duō|shí hòu|qí shí|ào zhōu|nǐ|shuō|zhǎo bù dào|péng yǒu quān|nà zhǒng|hǎo xiàng|gāng cái|shuō|qí shí|péng yǒu quān|hěn guǎng|zhǐ yào|nǐ|kěn|mài chū|dì yī bù|de huà|nán|de|gēn|nǚ|de|wǒ|jué de|hǎo xiàng|nǐ men|chuán tǒng|sī xiǎng|ba|nǚ shēng|zǒng shì|bù kě néng|zhǔ dòng|de
|||||||||||||||||very wide|||are willing|take the first step||||||||||||||||||
Zuhörer|ja|viele|Zeiten|eigentlich|Australien|du|sagst|nicht finden|Freundeskreis|solche|scheint|gerade|gesagt|eigentlich|Freundeskreis|sehr weit|solange|du|bereit|den ersten Schritt machen|ersten Schritt|wenn|Männer|der|und|Frauen|der|ich|denke|scheint|ihr|traditionelle|Gedanken|Partikel|Mädchen|immer|unmöglich|aktiv|Partikel
ascoltatore|sì|molte|volte|in realtà|Australia|tu|dire|non riesci a trovare|cerchia di amici|quel tipo|sembra|poco fa|dire|in realtà|cerchia di amici|molto ampia|basta|tu|disposto|fare il primo passo|primo passo|se|uomini|di|e|donne|di|io|penso|sembra|voi|tradizionale|pensiero|particella finale|ragazze|sempre|non possono|essere proattive|particella possessiva
聴衆|はい|たくさんの|時間|実は|オーストラリア|あなた|言う|見つけられない|友達の輪|そのような|まるで|さっき|言った|実は|友達の輪|とても広い|ただし|あなた|する気があれば|踏み出す|第一歩|の場合|男性|の|と|女性|の|私|思う|まるで|あなたたち|伝統的な|思想|ね|女の子|いつも|不可能|主導的な|の
Audience 2: Yes, many times when you actually say that you can't find a circle of friends in Australia, it seems like you just said that the circle of friends is very wide. As long as you are willing to take the first step, men and women, I feel like you have traditional thinking. Well, girls can't always take the initiative.
Ascoltatore 2: Sì, molte volte in Australia, si dice che non si riesce a trovare quel tipo di cerchia di amici. Come si è detto poco fa, in realtà la cerchia di amici è molto ampia, basta che tu sia disposto a fare il primo passo. Tra uomini e donne, penso che sia una questione di pensiero tradizionale, le ragazze non possono mai essere proattive.
Zuhörer 2: Ja, oft kann man in Australien nicht wirklich einen Freundeskreis finden. Es scheint, als ob der Freundeskreis sehr groß ist, solange man bereit ist, den ersten Schritt zu machen. Ich denke, es liegt an euren traditionellen Gedanken, dass Mädchen immer nicht proaktiv sein können.
リスナー2:そうですね、実際オーストラリアでは友達の輪を見つけるのが難しいと言いますが、さっき言ったように友達の輪はとても広いです。あなたが第一歩を踏み出す気さえあれば、男性と女性の関係は、あなたたちの伝統的な考え方のように、女性が積極的になることは決してないと思います。
谢欣 : 主动 一些 是不是 , 那 女生 如果 主动 , 会 不会 男生 觉得 又 不够 矜持 呢 ?
xiè xīn|zhǔdòng|yīxiē|shìbùshì|nà|nǚshēng|rúguǒ|zhǔdòng|huì|bùhuì|nánshēng|juéde|yòu|bùgòu|jīnchí|ne
Xie Xin: Some initiative is not. If the girls take the initiative, will boys think that they are not sufficiently reserved?
Xie Xin: Essere un po' più proattive, giusto? Se le ragazze sono proattive, gli uomini non penseranno che non siano abbastanza riservate?
Xie Xin: Ist es nicht besser, proaktiv zu sein? Wenn das Mädchen proaktiv ist, denken die Jungs dann nicht, dass sie nicht genug zurückhaltend sind?
シェ・シン:もう少し積極的になるべきですか?女性が積極的になると、男性はまた控えめさが足りないと感じるのでしょうか?
听众 2: 这个 就是 技巧 问题 了 。
tīngzhòng|zhège|jiùshì|jìqiǎo|wèntí|le
Audience 2: This is a question of skill.
Ascoltatore 2: Questo è un problema di abilità.
Zuhörer 2: Das ist ein Frage der Technik.
リスナー2:これはテクニックの問題ですね。
谢欣 :我们 又 谈到 技巧 问题 上面 去 了 。
xiè xīn|wǒ men|yòu|tán dào|jì qiǎo|wèn tí|shàng miàn|qù|le
Name|Wir|wieder|sprechen über|Technik|Frage|oben|gehen|vergangene Handlung
nome proprio|noi|di nuovo|parlare di|abilità|problema|sopra|andare|particella passata
謝欣|私たち|再び|話す|技術|問題|上|行く|過去形のマーカー
Xie Xin: We also talked about the technical issues above.
Xie Xin: Siamo tornati al problema delle abilità.
Xie Xin: Wir sind wieder auf das Thema Technik gekommen.
シェ・シン:私たちはまたテクニックの問題について話してしまいました。
听众 2:对 ,这个 就是 要学 ,所以 为什么 有些 女生 总是 找到 好 的 ,因为 他 没有 经验 ,他 不知道 男 的 要求 什么 ,女 的 要求 什么 ,不要 说 单方面 ,男 的 是 追 ,女 的 好像 也 有 ,有时候 你 得 主动 一点 ,给 机会 男 的 。
tīng zhòng|duì|zhè ge|jiù shì|yào xué|suǒ yǐ|wèi shé me|yǒu xiē|nǚ shēng|zǒng shì|zhǎo dào|hǎo|de|yīn wèi|tā|méi yǒu|jīng yàn|tā|bù zhī dào|nán|de|yāo qiú|shén me|nǚ|de|yāo qiú|shén me|bù yào|shuō|dān fāng miàn|nán|de|shì|zhuī|nǚ|de|hǎo xiàng|yě|yǒu|yǒu shí hòu|nǐ|děi|zhǔ dòng|yī diǎn|gěi|jī huì|nán|de
||||||||||||||||||||||||||||||one-sided|||||||||||||take the initiative||||man
Zuhörer|ja|das|ist|lernen muss|deshalb|warum|einige|Mädchen|immer|finden|gut|possessives Partikel|weil|sie|keine|Erfahrung|sie|weiß nicht|männlich|possessives Partikel|Anforderungen|was|weiblich|possessives Partikel|Anforderungen|was|nicht|sagen|einseitig|männlich|possessives Partikel|ist|verfolgen|weiblich|possessives Partikel|scheint|auch|haben|manchmal|du|musst|aktiv|ein wenig|geben|Gelegenheit|männlich|possessives Partikel
ascoltatore|sì|questo|è|deve imparare|quindi|perché|alcune|ragazze|sempre|trovare|buono|particella possessiva|perché|loro|non hanno|esperienza|lui|non sanno|maschio|particella possessiva|requisiti|cosa|femmina|particella possessiva|requisiti|cosa|non|dire|unilateralmente|maschio|particella possessiva|è|inseguire|femmina|particella possessiva|sembra|anche|avere|a volte|tu|devi|essere proattivo|un po'|dare|opportunità|maschio|particella possessiva
聴衆|はい|これ|まさに|学ぶべき|だから|なぜ|いくつかの|女の子|いつも|見つける|良い|の|なぜなら|彼|持っていない|経験|彼|知らない|男性|の|要求|何|女性|の|要求|何|言わないで|言う|一方的に|男性|の|は|追う|女性|の|まるで|も|持っている|時々|あなた|しなければならない|積極的に|少し|与える|機会|男性|の
Audience 2: Yes, this is to learn, so why do some girls always find good, because he has no experience, he does not know what the male asks for, what the woman asks for, do not say unilaterally, the man is chasing, female It seems that there are times. Sometimes you have to take the initiative and give opportunities to men.
Ascoltatore 2: Giusto, questo è qualcosa che bisogna imparare, ecco perché alcune ragazze trovano sempre buoni partner, perché non hanno esperienza, non sanno cosa vogliono gli uomini e cosa vogliono le donne. Non si può dire che sia unilaterale, gli uomini inseguono, ma anche le donne a volte devono essere un po' più attive e dare opportunità agli uomini.
Zuhörer 2: Ja, das muss man lernen. Deshalb finden manche Mädchen immer die Guten, weil sie keine Erfahrung haben, nicht wissen, was Männer wollen und was Frauen wollen. Man kann nicht nur einseitig denken. Männer sind die, die jagen, aber auch Frauen haben manchmal ihre Rolle. Manchmal muss man aktiver sein und den Männern eine Chance geben.
リスナー2:そうですね、これは学ぶ必要があります。だから、なぜか一部の女性はいつも良い人を見つけるのかというと、彼女たちは経験がなく、男性が何を求めているのか、女性が何を求めているのかを知らないからです。一方的に言わないでください。男性は追いかけるものですが、女性も時には積極的にならなければなりません。男性にチャンスを与える必要があります。
好像 之前 你们 说 非诚 勿扰 嘛 ,说 女人 不醉 男人 就 没 机会 嘛 ,那 你 得 出去 大家 喝 喝酒 啊 什么 的 才 有 机会 啊 这种 ,大家 聊天 吃饭 大家 才 了解 ,了解 才 知道 大家 想 不想 嘛 。
hǎo xiàng|zhī qián|nǐ men|shuō|fēi chéng|wù rǎo|ma|shuō|nǚ rén|bù zuì|nán rén|jiù|méi|jī huì|ma|nà|nǐ|děi|chū qù|dà jiā|hē|hē jiǔ|a|shén me|de|cái|yǒu|jī huì|a|zhè zhǒng|dà jiā|liáo tiān|chī fàn|dà jiā|cái|liǎo jiě|liǎo jiě|cái|zhī dào|dà jiā|xiǎng|bù xiǎng|ma
||||No disturbance|No disturbance||||not drunk|||||||||||||||||||||||||||||||||
scheint|vorher|ihr|gesagt|nicht ernsthaft|nicht stören|Fragepartikel|gesagt|Frauen|nicht betrunken|Männer|dann|keine|Gelegenheit|Fragepartikel|dann|du|musst|hinausgehen|alle|trinken|Alkohol|Ausruf|was|Partikel|nur|haben|Gelegenheit|Ausruf|solche|alle|plaudern|essen|alle|nur|verstehen|verstehen|nur|wissen|alle|wollen|nicht wollen|Fragepartikel
sembra|prima|voi|dire|non|disturbare|particella interrogativa|dire|donne|non ubriache|uomini|allora|non|opportunità|particella interrogativa|allora|tu|deve|uscire|tutti|bere|alcolici|particella esclamativa|cosa|particella possessiva|solo|avere|opportunità|particella esclamativa|questo tipo|tutti|chiacchierare|mangiare|tutti|solo|capire|capire|solo|sapere|tutti|vogliono|non vogliono|particella interrogativa
まるで|前に|あなたたち|言った|本気でない|邪魔しないで|ね|言った|女|酔わない|男|なら|ない|チャンス|ね|それなら|あなた|しなければならない|出かける|みんな|飲む|お酒|あ|何|の|だけ|持っている|チャンス|あ|このような|みんな|おしゃべり|食事|みんな|ようやく|理解する|理解する|ようやく|知っている|みんな|思っている|思っていない|ね
It seems that if you said beforehand that you are not intimidated, you would not have a chance to say that a woman is not drunk. Then you will have a chance to get everyone to drink and drink.
Sembra che prima abbiate detto che se le donne non sono ubriache, gli uomini non hanno opportunità, quindi bisogna uscire e bere qualcosa per avere opportunità. Solo chiacchierando e mangiando insieme si può capire se ci si piace o meno.
Es scheint, dass ihr vorher gesagt habt, dass Frauen nicht betrunken sein sollten, damit Männer keine Chance haben. Man muss also rausgehen, um mit anderen zu trinken, um Chancen zu haben. Nur beim Essen und Reden können sich die Leute kennenlernen. Nur wenn man sich kennt, weiß man, ob man sich mag.
以前、あなたたちが「非誠勿擾」と言っていましたよね。女性が酔わなければ男性にはチャンスがないと言って。だから、みんなで外に出てお酒を飲んだりすることがチャンスになるんですよ。みんなで話したり食事をしたりすることで、互いに理解し、理解することで、みんながどう思っているのかがわかります。
谢欣 : 裘 先生 这个 思想 还是 蛮 新锐 的 我 觉得 , 也 跟 我们 现在 我 觉得 像 网络 上 很多 这种 呼出来 的 想法 也 是 相 呼应 的 , 觉得 蛮有意思 的 , 刚刚 提到 把 网络 语言 都 提供 上 了 , 看 的 出来 刚刚 您 这个 交流 还是 非常 有 经验 的 , 一位 朋友 , 非常 感谢您 跟 我们 支个 点子 鼓励 大家 勇敢 的 走出 第一步 对 不 对 , 也 非常 感谢您 给 我们 打电话 进来 , 也 希望 您 能够 一如既往 的 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 谢谢您 。
xiè xīn|qiú|xiānsheng|zhège|sīxiǎng|háishi|mán|xīnruì|de|wǒ|juéde|yě|gēn|wǒmen|xiànzài|wǒ|juéde|xiàng|wǎngluò|shàng|hěn duō|zhèzhǒng|hū chū lái|de|xiǎngfǎ|yě|shì|xiàng|hūyìng|de|juéde|mán yǒu yì sī|de|gānggang|tídào|bà|wǎngluò|yǔyán|dōu|tígōng|shàng|le|kān|de|chulai|gānggang|nín|zhège|jiāoliú|háishi|fēicháng|yǒu|jīngyàn|de|yī wèi|péngyou|fēicháng|gǎn xiè nín|gēn|wǒmen|zhī gè|diǎnzi|gǔlì|dàjiā|yǒnggǎn|de|zǒuchū|dìyībù|duì|bù|duì|yě|fēicháng|gǎn xiè nín|gěi|wǒmen|dǎdiànhuà|jìnlái|yě|xīwàng|nín|nénggòu|yīrújìwǎng|de|guānzhù|wǒmen||zhōngwén|pǔtōnghuà|jiémù|xiè xiè nín
Xie Xin: I think this idea is still quite cutting-edge. I think with us now, I feel like a lot of such exhaling ideas on the Internet are echoing. I think it's very interesting. I just mentioned that I have provided online language. , Look out just that you have been very experienced in this exchange, A friend, Thank you very much for your support to help us bravely take the first steps, right, thank you very much for calling us, I hope you Being able to follow our SBS Chinese Mandarin program as always thank you.
Xie Xin: Penso che il pensiero del signor Qiu sia piuttosto innovativo, e credo che sia in sintonia con molte delle idee che emergono ora su Internet. È molto interessante, e come avete appena menzionato, avete portato anche il linguaggio del web, si può vedere che la vostra comunicazione è molto esperta. Un amico, vi ringrazio molto per averci dato un consiglio e incoraggiato tutti a fare il primo passo, giusto? E vi ringrazio anche per averci chiamato, spero che continuerete a seguire il nostro programma SBS in cinese mandarino. Grazie.
Xie Xin: Herr Qiu, ich finde Ihre Gedanken ziemlich innovativ. Das steht auch im Einklang mit vielen Ideen, die heutzutage im Internet geäußert werden. Ich finde es sehr interessant. Sie haben gerade erwähnt, dass Sie die Internetsprache eingebracht haben. Man kann sehen, dass Ihre Kommunikation sehr erfahren ist. Ein Freund, vielen Dank, dass Sie uns einen Anstoß gegeben haben, die Leute zu ermutigen, den ersten Schritt zu wagen, oder? Vielen Dank auch, dass Sie uns angerufen haben. Ich hoffe, Sie werden weiterhin unser SBS Mandarin-Programm verfolgen. Vielen Dank.
謝欣:裘先生のこの考え方は、かなり新鋭だと思います。また、今の私たちが感じているネット上での多くの呼びかけのアイデアとも呼応していると思います。とても面白いと思います。先ほど、ネット言語をすべて提供してくださったことに触れましたが、あなたのこの交流は非常に経験豊富であることがわかります。友人として、皆さんが勇気を持って第一歩を踏み出すようにというアイデアを提供してくださり、本当に感謝しています。また、私たちに電話をかけてくださり、引き続きSBS中国語普通話番組に関心を持っていただけることを願っています。ありがとうございます。
听众 2:谢谢 ,拜拜 。
tīng zhòng|xiè xiè|bài bài
Zuhörer|Danke|Tschüss
pubblico|grazie|arrivederci
聴衆|ありがとう|バイバイ
Ascoltatore 2: Grazie, arrivederci.
Zuhörer 2: Danke, auf Wiedersehen.
リスナー2:ありがとうございます、さようなら。
谢欣 :我们 接听 下 一位 王女士 ,看看 王女士 给 我们 带来 什么样 的 一些 观点 ,王女士 您 早 。
xiè xīn|wǒ men|jiē tīng|xià|yī wèi|wáng nǚ shì|kàn kàn|wáng nǚ shì|gěi|wǒ men|dài lái|shén me yàng|de|yī xiē|guān diǎn|wáng nǚ shì|nín|zǎo
Name|Wir|empfangen|nächste|eine|Frau Wang|schauen|Frau Wang|geben|uns|bringen|welche|Partikel|einige|Ansichten|Frau Wang|Sie|Guten Morgen
謝欣|私たち|受け取る|次|一人の|王女史|見てみましょう|王女史|与える|私たち|持ってくる|どのような|の|一部の|見解|王女史|あなた|おはようございます
Xie Xin: We will answer the next Ms. Wang and take a look at some of the ideas that Ms. Wang brings to us. Ms. Wang, please.
Xie Xin: Prendiamo la prossima chiamata, la signora Wang, vediamo quali opinioni ci porta, buongiorno signora Wang.
Xie Xin: Wir nehmen die nächste Anruferin, Frau Wang, mal sehen, welche Ansichten Frau Wang uns mitbringt, guten Morgen, Frau Wang.
謝欣:次は王さんにお電話をおつなぎします。王さんが私たちにどのような意見を持っているのか見てみましょう。王さん、おはようございます。
听众 3:您好 ,我 是 SBS 的 忠实 听众 ,每天 都 听 ,当 我 今天 早上 听到 你们 广播 这 一个 有关 相亲 的 讨论 的时候 ,我 也 挺 高兴 也 挺 激动 的 ,我 觉得 你们 这 就是 非常 贴近 生活 ,贴近 实际 。
tīng zhòng|nín hǎo|wǒ|shì|SBS|de|zhōng shí|tīng zhòng|měi tiān|dōu|tīng|dāng|wǒ|jīn tiān|zǎo shang|tīng dào|nǐ men|guǎng bō|zhè|yī gè|yǒu guān|xiāng qīn|de|tǎo lùn|de shí hòu|wǒ|yě|tǐng|gāo xìng|yě|tǐng|jī dòng|de|wǒ|jué de|nǐ men|zhè|jiù shì|fēi cháng|tiē jìn|shēng huó|tiē jìn|shí jì
||||||loyal listener||||||||||||||blind date|||||||||||excited||||||||close to life||real life|
Zuhörer|Hallo|ich|bin|SBS|von|treuer|Zuhörer|jeden Tag|immer|höre|als|ich|heute|Morgen|hörte|ihr|Sendung|diese|eine|über|Blind Date|Partikel|Diskussion|Partikel|Zeit|ich|auch|ziemlich|glücklich|auch|ziemlich|aufgeregt|Partikel|ich|fühle|ihr|das|ist|sehr|nah|Leben|nah
ascoltatore|buongiorno|io|sono|SBS|di|fedele|ascoltatore|ogni giorno|sempre|ascolto|quando|io|oggi|mattina|ho sentito|voi|trasmissione|questo|uno|riguardante|appuntamenti|di|discussione|di|momento|io|anche|piuttosto|felice|anche|piuttosto|emozionato|di|io|penso|voi|questo|è|molto|vicino|vita|vicino
聴衆|こんにちは|私|は|SBS|の|忠実|聴衆|毎日|いつも|聴いています|その時|私|今日|朝|聴いた|あなたたち|放送|この|一つの|関連する|お見合い|の|討論|時|私|も|とても|嬉しい|も|とても|興奮している|の|私|思います|あなたたち|これ|まさに|非常に|近い|生活|近い|実際
Audience 3: Hello, I'm a loyal listener of SBS. Listen every day. When I heard you broadcast this morning discussion about blind date this morning, I was very happy and very excited. I think you are very close to this. Life, close to reality.
Ascoltatore 3: Salve, sono un ascoltatore fedele di SBS, ascolto ogni giorno. Quando stamattina ho sentito la vostra trasmissione riguardo alla discussione sul matrimonio combinato, sono stato molto felice ed emozionato. Penso che sia molto vicino alla vita reale, molto pratico.
Zuhörer 3: Hallo, ich bin ein treuer Zuhörer von SBS, ich höre jeden Tag zu. Als ich heute Morgen eure Diskussion über das Thema Partnersuche im Radio hörte, war ich auch ziemlich glücklich und aufgeregt. Ich finde, das ist sehr nah am Leben, nah an der Realität.
リスナー3:こんにちは、私はSBSの忠実なリスナーです。毎日聞いています。今朝、あなたたちの放送でお見合いに関する議論を聞いたとき、私はとても嬉しく、興奮しました。あなたたちの内容は非常に生活に密着していて、実際に即していると思います。
谢欣 :谢谢 。
xiè xīn|xiè xiè
名前|ありがとう
Xie Xin: Grazie.
Xie Xin: Danke.
謝欣:ありがとうございます。
听众 3: 非常 贴近生活 , 这是 我们 很 欢迎 的 , 你 说 相亲 在 国外 确实 是 圈子 很小 , 孩子 呢 上学 就是 学校 、 家 , 工作 了 呢 就是 家到 单位 , 他 身边 就是 这 几个 人 , 你 说 他 要 出去 到 社会 上 接触 人 呢 , 不 知道 哪里 有 这种 机会 , 你 比方说 你 去 报名 相亲 吧 , 你 交 了 钱 了 一 看 他 提供 的 人 确实 和 自己 差距 有 段距离 不 合适 , 又 局限 在 相亲 这 一点点 地方 , 别的 你 也 没有 其他 的 地方 了 。
tīngzhòng|fēicháng|tiē jìn shēng huó|zhè shì|wǒmen|hěn|huānyíng|de|nǐ|shuō|xiāngqīn|zài|guówài|quèshí|shì|quānzi|hěn xiǎo|háizi|ne|shàngxué|jiùshì|xuéxiào|jiā|gōngzuò|le|ne|jiùshì|jiā dào|dānwèi|tā|shēnbiān|jiùshì|zhè|jǐge|rén|nǐ|shuō|tā|yào|chūqù|dào|shèhuì|shàng|jiēchù|rén|ne|bù|zhīdào|nǎlǐ|yǒu|zhèzhǒng|jīhuì|nǐ|bǐfangshuō|nǐ|qù|bàomíng|xiāngqīn|ba|nǐ|jiāo|le|qián|le|yī|kān|tā|tígōng|de|rén|quèshí|hé|zìjǐ|chājù|yǒu|duàn jù lí|bù|héshì|yòu|júxiàn|zài|xiāngqīn|zhè|yīdiǎndiǎn|dìfang|biéde|nǐ|yě|méiyǒu|qítā|de|dìfang|le
Audience 3: It is very close to life. This is what we welcome. You said that the blind date is indeed a small circle in foreign countries. When children go to school, they are schools, they are home, and when they work, they are home to work. These people are around them. You say He wants to go out and contact people in society. Don't know where there is such an opportunity. You say, for example, if you sign up for a blind date, you pay the money and see that the people he offers are indeed not suitable for the distance. They are also limited. In places like this, you have no other place.
Ascoltatore 3: È molto vicino alla vita, ed è qualcosa che accogliamo con favore. Dici che il matrimonio combinato all'estero è davvero un cerchio molto ristretto. I bambini, quando vanno a scuola, sono solo a scuola e a casa. Quando iniziano a lavorare, vanno solo da casa al lavoro, e le persone intorno a loro sono solo quelle poche. Se vogliono uscire e interagire con la società, non sanno dove trovare queste opportunità. Per esempio, se ti iscrivi a un matrimonio combinato, paghi e poi vedi che le persone che ti vengono proposte sono davvero distanti da te e non adatte, e sei limitato a questo piccolo ambito del matrimonio combinato, non hai altre opportunità.
Zuhörer 3: Sehr nah am Leben, das ist sehr willkommen. Du sagst, dass die Partnersuche im Ausland tatsächlich ein sehr kleiner Kreis ist. Die Kinder gehen zur Schule, das ist Schule und Zuhause. Wenn sie arbeiten, ist es von Zuhause zur Arbeit, und um sie herum sind nur diese wenigen Leute. Wenn sie hinausgehen und mit der Gesellschaft in Kontakt treten wollen, wissen sie nicht, wo es solche Gelegenheiten gibt. Zum Beispiel, wenn du dich für die Partnersuche anmeldest, hast du Geld bezahlt, und wenn du siehst, dass die Personen, die sie anbieten, tatsächlich einen gewissen Abstand zu dir haben und nicht passen, bist du wieder auf diesen kleinen Bereich der Partnersuche beschränkt, und es gibt keine anderen Möglichkeiten.
リスナー3:非常に生活に密着していて、私たちが歓迎するものです。あなたが言うように、海外での出会いは確かに範囲が狭いです。子供は学校と家、仕事を始めると家から職場まで、彼の周りにはこの数人しかいません。彼が社会に出て人と接触する機会がどこにあるのか分からない。例えば、あなたが出会いに申し込むとしましょう。お金を払ったら、提供された人が自分とは確かに距離があると気づきます。出会いのこの狭い範囲に制限されていて、他に行く場所もありません。
我 就是 觉得 咱们 这个 媒体 能 关心 咱们 平常 的 ,结合 咱们 平常 的 实际 生活 这个 节目 是 非常 重要 ,我 觉得 要是 媒体 能 按时 收集 到 一些 人 的 这种 要求 ,这种 希望 呢 把 他们 能播 一下 ,也 给 我们 一个 平台 让 我们 扩大 一下 视野 ,也 知道 外边 有 更 多 的 人 在 找 对象 ,有 这种 机会 ,是不是 给 他们 帮 了 大忙 了 。
wǒ|jiù shì|jué de|zán men|zhè ge|méi tǐ|néng|guān xīn|zán men|píng cháng|de|jié hé|zán men|píng cháng|de|shí jì|shēng huó|zhè ge|jié mù|shì|fēi cháng|zhòng yào|wǒ|jué de|yào shì|méi tǐ|néng|àn shí|shōu jí|dào|yī xiē|rén|de|zhè zhǒng|yāo qiú|zhè zhǒng|xī wàng|ne|bǎ|tā men|néng bō|yī xià|yě|gěi|wǒ men|yī gè|píng tái|ràng|wǒ men|kuò dà|yī xià|shì yě|yě|zhī dào|wài biān|yǒu|gèng|duō|de|rén|zài|zhǎo|duì xiàng|yǒu|zhè zhǒng|jī huì|shì bù shì|gěi|tā men|bāng|le|dà máng|le
私|まさに|思う|私たち|この|メディア|能|関心を持つ|私たち|普段|の|結合|私たち|普段|の|実際|生活|この|番組|は|非常に|重要|私|思う|もし|メディア|能|時間通りに|集める|到達する|一部の|人|の|このような|要求|このような|希望|ね|〜を|彼ら|放送できる|一度|も|与える|私たち|一つの|プラットフォーム|させる|私たち|拡大する|一度|視野|も|知る|外|いる|もっと|多くの|の|人|が|探している|パートナー|ある|このような|機会|そうではないか|与える|彼ら|助け|過去形のマーカー|大きな助け|過去形のマーカー
I just think that our media can care about what we usually do. It is very important to combine this program with our everyday life. I think if the media can collect some people’s requests on time, that hope will be broadcast by them. Give us a platform for us to expand our horizons. We also know that more people are looking for objects outside. This opportunity has given them great help.
Io penso che questo media possa occuparsi delle nostre questioni quotidiane, e che questo programma, che si combina con la nostra vita reale, sia molto importante. Credo che se i media potessero raccogliere in tempo alcune richieste e speranze delle persone, e trasmetterle, ci darebbe anche una piattaforma per ampliare i nostri orizzonti, e ci farebbe sapere che ci sono molte più persone là fuori che cercano un partner. Questo sarebbe un grande aiuto per loro.
Ich finde es wichtig, dass unsere Medien sich um unser tägliches Leben kümmern und dieses Programm in Verbindung mit unserer Realität ist sehr wichtig. Ich denke, wenn die Medien rechtzeitig die Anforderungen und Hoffnungen von Menschen sammeln könnten, um sie auszustrahlen, würde das uns auch eine Plattform geben, um unseren Horizont zu erweitern und zu wissen, dass es draußen viele Menschen gibt, die nach einem Partner suchen. Das wäre eine große Hilfe für sie.
私は、私たちのメディアが私たちの日常に関心を持ち、私たちの日常生活に結びついたこの番組が非常に重要だと思います。もしメディアが定期的に人々の要求や希望を収集できれば、それを放送してくれると、私たちに視野を広げるプラットフォームを提供してくれます。外にはもっと多くの人がパートナーを探していることを知る機会があり、彼らを助ける大きな助けになるのではないでしょうか。
再 一个 呢 我 就是 想 问问 咱们 这个 报名 ,你 说 非诚 勿扰 也好 ,这个 SBS 比方说 将来 的 相亲 渠道 也好 怎么 个 报名法 呢 ?
zài|yī gè|ne|wǒ|jiù shì|xiǎng|wèn wèn|zán men|zhè gè|bào míng|nǐ|shuō|fēi chéng|wù rǎo|yě hǎo|zhè gè|SBS|bǐ fāng shuō|jiāng lái|de|xiāng qīn|qú dào|yě hǎo|zěn me|gè|bào míng fǎ|ne
|||||||||registration|||No Disturbing|No disturbance||||for example|future|||registration channel||||registration|method
noch|ein|Fragepartikel|ich|genau|will|fragen|wir|dieses|Anmeldung|du|sagst|nicht ernsthaft|bitte nicht stören|auch gut|dieses|SBS|zum Beispiel|Zukunft|possessives Partikel|Partnersuche|Kanal|auch gut|wie|Zählwort|Anmeldemethode|Fragepartikel
di nuovo|un|particella interrogativa|io|proprio|voglio|chiedere|noi|questo|iscrizione|tu|dire|non disturbare|non disturbare|va bene|questo|SBS|per esempio|futuro|particella possessiva|appuntamenti|canale|va bene|come|classificatore|metodo di iscrizione|particella interrogativa
もう一度|一つの|疑問助詞|私|まさに|思う|聞く|私たち|この|登録|あなた|言う|非常に|邪魔しないで|でもいい|この|SBS|例えば|将来|の|お見合い|チャンネル|でもいい|どのように|一つの|登録方法|疑問助詞
Another one is that I just want to ask us this registration. If you say that you are the one who is not the one, how about the SBS, for example, the future blind channel?
Inoltre, vorrei chiedere riguardo alle iscrizioni. Come funziona l'iscrizione per il programma 'Non disturbare se non sei sincero', o per i futuri canali di incontri di SBS?
Eine weitere Frage, die ich habe, ist, wie wir uns für diese Programme anmelden können, sei es bei "Nicht stören" oder bei SBS, zum Beispiel für zukünftige Partnervermittlungswege?
もう一つ、私が聞きたいのは、私たちの申し込みについてです。あなたが言うように、非誠勿擾でも、将来の出会いのチャンネルであるSBSでも、申し込み方法はどうなっていますか?
谢欣 : 可能 要 上 我们 的 网站 ,SBS.com.au/mandarin, 你 上去 可以 搜寻 到 相关 的 内容 , 现在 非常 的 火爆 您 得 抓紧时间 , 刚才 您 这个 电话 也 非常 重要 , 说 前面 支招 的 , 还有 这 我 觉得 也 听到 我们 听众 朋友 的 呼声 和 需要 , 我 觉得 我们 也 会 尽量 把 这些 东西 去 落实 , 非常 感谢您 打电话 进来 , 可能 需要 您 上网 搜 一下 相关 的 资料 了 , 谢谢您 打 进 电话 。
xiè xīn|kěnéng|yào|shàng|wǒmen|de|wǎngzhàn|||||nǐ|shàngqù|kěyǐ|sōuxún|dào|xiāngguān|de|nèiróng|xiànzài|fēicháng|de|huǒbào|nín|de|zhuājǐnshíjiān|gāngcái|nín|zhège|diànhuà|yě|fēicháng|zhòngyào|shuō|qiánmiàn|zhīzhāo|de|háiyǒu|zhè|wǒ|juéde|yě|tīngdào|wǒmen|tīngzhòng|péngyou|de|hūshēng|hé|xūyào|wǒ|juéde|wǒmen|yě|huì|jǐnliàng|bà|zhèxiē|dōngxī|qù|luòshí|fēicháng|gǎn xiè nín|dǎdiànhuà|jìnlái|kěnéng|xūyào|nín|shàngwǎng|sōu|yīxià|xiāngguān|de|zīliào|le|xiè xiè nín|dá|jìn|diànhuà
Xie Xin: We may have to go to our website, SBS.com.au/mandarin. You can go and search for related content. Now it's very hot and you have to seize the time. Just now your call is very important, too. And I think this also hears the voices and needs of our listeners and friends. I think we will try to implement these things as well. Thank you very much for calling in. You may need to search the Internet for related information. Thank you for your interest. phone.
Xie Xin: Probabilmente dovresti visitare il nostro sito web, SBS.com.au/mandarin. Puoi cercare i contenuti correlati lì. Ora è molto popolare, quindi devi affrettarti. La tua chiamata è molto importante, come abbiamo detto prima. Inoltre, sentiamo le voci e le necessità dei nostri ascoltatori, e faremo del nostro meglio per realizzare queste cose. Ti ringrazio molto per aver chiamato. Potresti aver bisogno di cercare online alcune informazioni correlate. Grazie per aver chiamato.
Xie Xin: Sie müssen wahrscheinlich auf unsere Website gehen, SBS.com.au/mandarin. Dort können Sie die relevanten Inhalte suchen. Es ist jetzt sehr beliebt, Sie müssen sich beeilen. Ihr Anruf war auch sehr wichtig, wie wir vorher besprochen haben. Ich denke, wir hören auch die Stimmen und Bedürfnisse unserer Zuhörer und werden versuchen, diese Dinge umzusetzen. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Möglicherweise müssen Sie online nach den relevanten Informationen suchen. Vielen Dank für Ihren Anruf.
謝欣:おそらく私たちのウェブサイト、SBS.com.au/mandarinにアクセスする必要があります。そこに行けば関連する内容を検索できます。今は非常に人気があるので、時間を無駄にしないでください。先ほどの電話も非常に重要でした。前の方がアドバイスをしてくれましたが、私たちのリスナーの声やニーズも聞こえてきました。私たちもこれらのことを実現するように努めます。お電話いただきありがとうございます。関連する資料をインターネットで検索する必要があるかもしれません。お電話いただきありがとうございました。
听众 3:也 谢谢 你们 有 这个 节目 ,谢谢 。
tīng zhòng|yě|xiè xiè|nǐ men|yǒu|zhè ge|jié mù|xiè xiè
Zuhörer|auch|danke euch|haben|dieses|Programm|danke|
ascoltatore|anche|grazie a voi|avere|questo|programma|grazie|
聴衆|も|ありがとう|あなたたち|持っている|この|番組|ありがとう
Audience 3: Thank you also for this program. Thank you.
Ascoltatore 3: Grazie a voi per avere questo programma, grazie.
Zuhörer 3: Auch vielen Dank, dass Sie dieses Programm haben, danke.
リスナー3:この番組を持っていてくれてありがとう。感謝します。
谢欣 : 谢谢 , 我们 接下来 是 接听 一位 叫 海瑞 , 您好 。
xiè xīn|xièxie|wǒmen|jiēxiàlái|shì|jiētīng|yī wèi|jiào|hǎiruì|nínhǎo
Xie Xin: Thank you, we are next to answer a person named Hai Rui, Hello.
Xie Xin: Grazie, ora prendiamo una chiamata da una persona chiamata Hai Rui, buongiorno.
Xie Xin: Danke, als nächstes nehmen wir einen Anruf von jemandem namens Hai Rui, hallo.
謝欣:ありがとうございます。次は海瑞さんという方からお電話をお受けします。こんにちは。
听众 4:你好 。
tīng zhòng|nǐ hǎo
Zuhörer|Hallo
pubblico|ciao
聴衆|こんにちは
Ascoltatore 4: Ciao.
Zuhörer 4: Hallo.
リスナー4:こんにちは。
谢欣 :久等 了 ,请 讲 。
xiè xīn|jiǔ děng|le|qǐng|jiǎng
名前|お待たせしました|状態変化のマーカー|お願いします|話してください
Xie Xin: Scusa per l'attesa, prego.
Xie Xin: Danke fürs Warten, bitte sprechen Sie.
謝欣:お待たせしました、どうぞお話しください。
听众 4: 今天 的 话题 比较 轻松 , 因为 我 在 悉尼 也 有 将近 15 年 了 吧 , 然后 自己 都 成家 了 , 但是 周围 有些 朋友 呢 还有 很多 单身 的 , 有 一些 相亲 问题 的 , 我 的 个人 感觉 , 因为 我 也 给 介绍 成功 过 几对 了 , 但是 多数 呢 , 多数 我 的 经验 是 他们 还是 特别 太 冷静 了 , 男方 、 女方 都 太 冷静 了 。
tīngzhòng|jīntiān|de|huàtí|bǐjiào|qīngsōng|yīnwèi|wǒ|zài|xīní|yě|yǒu|jiāngjìn|nián|le|ba|ránhòu|zìjǐ|dōu|chéngjiā|le|dànshì|zhōuwéi|yǒuxiē|péngyou|ne|háiyǒu|hěn duō|dānshēn|de|yǒu|yīxiē|xiāngqīn|wèntí|de|wǒ|de|gèrén|gǎnjué|yīnwèi|wǒ|yě|gěi|jièshào|chénggōng|guò|jī duì|le|dànshì|duōshù|ne|duōshù|wǒ|de|jīngyàn|shì|tāmen|háishi|tèbié|tài|lěngjìng|le|nánfāng|nǚfāng|dōu|tài|lěngjìng|le
Audience 4: Today’s topic is easier because I’ve been in Sydney for almost 15 years now, and then I’ve become a family, but there are some friends around there who are still single, there are some dating problems, my personal feelings, because I There were several pairs of successful presentations, but most of them, most of my experience was that they were still particularly calm and the men and women were too calm.
Ascoltatore 4: L'argomento di oggi è piuttosto leggero, perché sono a Sydney da quasi 15 anni, e poi mi sono anche sistemato, ma intorno a me ci sono ancora molti amici single, ci sono alcune questioni di incontri, la mia personale sensazione è che, poiché ho anche presentato con successo alcune coppie, ma la maggior parte, la maggior parte della mia esperienza è che sono ancora troppo calmi, sia il lato maschile che quello femminile sono troppo calmi.
Zuhörer 4: Das Thema heute ist relativ entspannt, denn ich bin auch schon fast 15 Jahre in Sydney, und ich habe auch eine Familie gegründet. Aber um mich herum gibt es viele Freunde, die noch ledig sind und einige, die Probleme mit dem Verkuppeln haben. Mein persönliches Gefühl ist, dass ich auch schon einige Paare erfolgreich verkuppelt habe, aber die meisten, die ich erlebt habe, sind einfach zu ruhig, sowohl die Männer als auch die Frauen.
リスナー4:今日の話題は比較的軽いですね。というのも、私はシドニーにもう15年近く住んでいて、自分も家庭を持ちました。しかし、周りにはまだ多くの独身の友人がいて、いくつかの婚活の問題があります。私の個人的な感覚としては、私は成功したカップルを何組か紹介したことがありますが、ほとんどの場合、彼らは特に冷静すぎると思います。男性も女性も、みんな冷静すぎるのです。
谢欣 :没有 勇敢 迈出 那 一步 。
xiè xīn|méi yǒu|yǒng gǎn|mài chū|nà|yī bù
||brave|take that step||
Name|nicht|mutig|den Schritt machen|dieser|Schritt
nome proprio|non|coraggiosamente|fare il passo|quel|passo
名前|ない|勇気を持って|踏み出す|その|一歩
Xie Xin: There is no brave step.
Xie Xin: Non hanno il coraggio di fare quel passo.
Xie Xin: Sie haben nicht den Mut, den ersten Schritt zu machen.
謝欣:勇気を出してその一歩を踏み出せないのですね。
听众 4: 他们 冷静 在 哪 呢 , 不像 年轻 的 谈恋爱 那种 冲动 , 或者 新鲜 , 这些 里面 没有 了 , 基本上 我 接触 的 都 是 30 多岁 以上 的 了 , 我 要是 就是说 可能 被 生活 或者 工作 。
tīngzhòng|tāmen|lěngjìng|zài|na|ne|bù xiàng|niánqīng|de|tánliànài|nàzhǒng|chōngdòng|huòzhě|xīnxiān|zhèxiē|lǐmiàn|méiyǒu|le|jīběnshang|wǒ|jiēchù|de|dōu|shì|duō suì|yǐshàng|de|le|wǒ|yàoshi|jiùshìshuō|kěnéng|bèi|shēnghuó|huòzhě|gōngzuò
Audience 4: Where are they calm? Unlike young impulses or impulses, they are not there anymore. Basically I am in contact with people over 30 years of age. If I say, I might be living or working. .
Ascoltatore 4: Dove sono calmi? Non hanno l'impulsività o la freschezza di una giovane relazione, non c'è più nulla di tutto ciò, fondamentalmente le persone con cui interagisco hanno più di 30 anni, se dico che potrebbero essere influenzati dalla vita o dal lavoro.
Zuhörer 4: Wo sind sie ruhig? Es ist nicht wie die impulsive oder frische Art, wie junge Menschen sich verlieben. Das fehlt einfach, im Grunde genommen habe ich es hauptsächlich mit Menschen über 30 zu tun, und ich denke, das liegt vielleicht an den Anforderungen des Lebens oder der Arbeit.
リスナー4:彼らはどこで冷静なのかというと、若い頃の恋愛のような衝動や新鮮さがなくなってしまっているのです。基本的に私が接触するのは30代以上の人たちです。私が言いたいのは、生活や仕事に影響されているのかもしれません。
谢欣 :有 一些 人生 的 阅历 了 已经 。
xiè xīn|yǒu|yī xiē|rén shēng|de|yuè lì|le|yǐ jīng
|||||life experiences||
Name|haben|einige|Leben|possessives Partikel|Erfahrungen|bereits|schon
nome proprio|avere|alcuni|vita|particella possessiva|esperienze|particella passata|già
名前|有|一部|人生|の|経験|完了|すでに
Xie Xin: There are some experiences in life already.
Xie Xin: Ci sono alcune esperienze di vita già vissute.
Xie Xin: Es gibt einige Lebenserfahrungen bereits.
謝欣:人生の経験を持っている人がいます。
听众 4: 他 的 现实 的 东西 考虑 的 特别 多 。
tīngzhòng|tā|de|xiànshí|de|dōngxī|kǎolǜ|de|tèbié|duō
Audience 4: His practical considerations are particularly high.
Ascoltatore 4: Lui considera molte cose della realtà.
Zuhörer 4: Er denkt besonders viel über die realen Dinge nach.
リスナー4:彼は現実的なことを特に多く考えています。
徐胜 男 :对于 生活 条件 各 方面 的 考虑 。
xú shèng|nán|duì yú|shēng huó|tiáo jiàn|gè|fāng miàn|de|kǎo lǜ
Name|männlich|bezüglich|Leben|Bedingungen|jede|Aspekt|possessives Partikel|Überlegungen
nome proprio|maschio|riguardo a|vita|condizioni|ogni|aspetto|particella possessiva|considerazione
名前|男性|に対して|生活|条件|各|面|の|考慮
Xu Shengnan: Consider all aspects of living conditions.
Xu Shengnan: Riguardo alle considerazioni sulle condizioni di vita in vari aspetti.
Xu Shengnan: Über die Überlegungen zu den Lebensbedingungen in allen Aspekten.
徐勝男:生活条件のあらゆる面についての考慮。
听众 4:还 有些 要 办 父母 的 移民 。
tīng zhòng|hái|yǒu xiē|yào|bàn|fù mǔ|de|yí mín
Zuhörer|noch|einige|müssen|erledigen|Eltern|possessives Partikel|Einwanderung
ascoltatore|ancora|alcuni|devono|fare|genitori|particella possessiva|immigrazione
聴衆|まだ|いくつかの|必要|手続きする|両親|の|移民
Audience 4: There are also immigrants who are going to be parents.
Ascoltatore 4: Ci sono anche alcune questioni da gestire riguardo all'immigrazione dei genitori.
Zuhörer 4: Es gibt auch einige Dinge, die die Einwanderung der Eltern betreffen.
リスナー4:まだ親の移民手続きもあります。
谢欣 :这个 现实 也 是 ,我们 讲 的 理想 很 丰满 ,现实 很 骨感 ,有时候 我们 不得不 要 考虑 一些 很 社会性 的 东西 。
xiè xīn|zhè ge|xiàn shí|yě|shì|wǒ men|jiǎng|de|lǐ xiǎng|hěn|fēng mǎn|xiàn shí|hěn|gǔ gǎn|yǒu shí hòu|wǒ men|bù dé bù|yào|kǎo lǜ|yī xiē|hěn|shè huì xìng|de|dōng xī
名前|この|現実|も|は|私たち|話す|の|理想|と|豊か|現実|と|骨ばった|時々|私たち|しなければならない|考慮する|考慮|一部の|と|社会的|の|物事
Xie Xin: The reality is also that the ideals we talk about are full, the reality is very edgy, and sometimes we have to think about some very social things.
Xie Xin: Questa è la realtà, i nostri ideali sono molto ricchi, la realtà è molto magra, a volte dobbiamo considerare alcune cose molto sociali.
Xie Xin: Diese Realität ist auch so, dass wir von Idealen sprechen, die sehr reichhaltig sind, während die Realität sehr mager ist. Manchmal müssen wir einige sehr gesellschaftliche Dinge in Betracht ziehen.
謝欣:この現実もそうです。私たちが話す理想はとても豊かですが、現実はとても骨太です。時には、私たちは非常に社会的なことを考慮せざるを得ません。
听众 4: 对 , 因为 他 没有 谈过 几个 月 就 开始 考虑 这些 问题 了 , 我们 那会儿 谈恋爱 , 谈 5 年 以后 和 6 年 以后 才 考虑 这些 问题 , 他 一 上来 就 说 这种 现实 问题 , 包括 买房子 或者 怎么样 , 一下 把 他们 本身 感情 打击 了 , 所以 他们 谈 的 时候 已经 有点 变味 了 。
tīngzhòng|duì|yīnwèi|tā|méiyǒu|tán guò|jǐge|yuè|jiù|kāishǐ|kǎolǜ|zhèxiē|wèntí|le|wǒmen|nuó huì r|tánliànài|tán|nián|yǐhòu|hé|nián|yǐhòu|cái|kǎolǜ|zhèxiē|wèntí|tā|yī|shànglái|jiù|shuō|zhèzhǒng|xiànshí|wèntí|bāokuò|mǎi fáng zi|huòzhě|zěnmeyàng|yīxià|bà|tāmen|běnshēn|gǎnqíng|dǎjī|le|suǒyǐ|tāmen|tán|de|shíhou|yǐjīng|yǒudiǎn|biàn wèi|le
Audience 4: Yes, because he didn’t talk about it for months, he began to think about these issues. We’d fall in love and talk about these issues after 5 years and 6 years. He came up with this kind of real problem, Including the purchase of a house or how it hurts, they have hit their own feelings, so when they talk about it has become a little bit off.
Ascoltatore 4: Sì, perché non ha parlato di queste questioni per alcuni mesi, noi all'epoca ci stavamo frequentando e consideravamo queste questioni solo dopo 5 o 6 anni. Lui è venuto subito a parlare di problemi reali, come comprare una casa o altro, e questo ha colpito la loro relazione, quindi quando ne parlano, la situazione è già un po' cambiata.
Zuhörer 4: Ja, weil er nach ein paar Monaten schon anfing, über diese Probleme nachzudenken. Wir haben damals eine Beziehung geführt und erst nach 5 oder 6 Jahren über solche Fragen nachgedacht. Er hat gleich zu Beginn solche realistischen Probleme angesprochen, einschließlich des Hauskaufs oder wie es weitergeht, was ihre Beziehung sofort belastet hat. Daher hat sich das Gespräch, das sie führten, schon ein wenig verändert.
リスナー4:そうです、彼は数ヶ月も話さずにこれらの問題を考え始めました。私たちが恋愛していた時は、5年後や6年後のことを考えるまでに時間がかかりました。彼は最初からこういった現実的な問題、例えば家を買うことやどうするかを言い始めて、彼らの感情を一気に打撃しました。だから、彼らが話すときにはすでに少し変わってしまっています。
谢欣 : 我 觉得 海瑞 讲 的 这 一点 非常 非常 重要 , 非常感谢 海瑞 打电话 进来 , 其实 还 想 听 您 继续 讲 , 但是 我们 还有 两位 听众 在线 上 等 着 , 这个 时间 太紧 了 , 非常 感谢您 , 谢谢 海瑞 。
xiè xīn|wǒ|juéde|hǎiruì|jiǎng|de|zhè|yīdiǎn|fēicháng|fēicháng|zhòngyào|fēichánggǎnxiè|hǎiruì|dǎdiànhuà|jìnlái|qíshí|hái|xiǎng|tìng|nín|jìxù|jiǎng|dànshì|wǒmen|háiyǒu|liǎng wèi|tīngzhòng|zàixiàn|shàng|děng|zhāo|zhège|shíjiān|tài jǐn|le|fēicháng|gǎn xiè nín|xièxie|hǎiruì
Xie Xin: I think Hai Rui’s point is very, very important. I’m very grateful to Hai Rui for calling in. Actually, I’d also like to hear you continue, but we still have two listeners waiting on line. This time is too tight. Thank you, thank you, Hai Rui.
Xie Xin: Penso che questo punto che Ha Rui ha menzionato sia molto, molto importante. Grazie mille a Ha Rui per aver chiamato. In realtà, vorrei ascoltare ancora di più da lei, ma abbiamo altri due ascoltatori in linea che stanno aspettando, il tempo è troppo stretto. Grazie mille, grazie Ha Rui.
Xie Xin: Ich finde, dass dieser Punkt, den Hai Rui angesprochen hat, sehr, sehr wichtig ist. Vielen Dank, dass Hai Rui angerufen hat. Ich würde gerne hören, dass Sie weiter sprechen, aber wir haben noch zwei Zuhörer, die online warten. Die Zeit ist zu knapp. Vielen Dank, danke, Hai Rui.
謝欣:私は海瑞が言ったこの点が非常に重要だと思います。海瑞が電話をかけてくれて本当に感謝しています。実は、あなたにもっと話してもらいたいのですが、他に2人のリスナーがオンラインで待っています。この時間はとても厳しいので、本当にありがとうございます。ありがとう、海瑞。
听众 4: 我 给 个 建议 , 咱们 SBS 能 不能 开通 微信 的 相亲 , 开个 微信 的 相亲会 , 咱们 主要 立足于 悉尼 或者 是 澳大利亚 本土 的 , 和 国外 先 不要 联系 , 因为 本土 的 男男女女 也 很多 没有 解决 的 , 他们 没有 办法 了 才 去 国内 去 再 找 或者 怎么样 的 , 他们 在 本地 SBS 就 办 一个 这样 的 乡亲 会 , 或者 微信 这样 我 觉得 可能 会 更好 一点 。
tīngzhòng|wǒ|gěi|gè|jiànyì|zámen||néng|bùnéng|kāitong|wēixìn|de|xiāngqīn|kāi gè|wēixìn|de|xiàng qīn huì|zámen|zhǔyào|lì jù yú|xīní|huòzhě|shì|àodàlìyà|běntǔ|de|hé|guówài|xiān|bùyào|liánxì|yīnwèi|běntǔ|de|nán nán rǔ rǔ|yě|hěn duō|méiyǒu|jiějué|de|tāmen|méiyǒu|bànfǎ|le|cái|qù|guónèi|qù|zài|zhǎo|huòzhě|zěnmeyàng|de|tāmen|zài|běndì||jiù|bàn|yī gè|zhèyàng|de|xiāngqīn|huì|huòzhě|wēixìn|zhèyàng|wǒ|juéde|kěnéng|huì|gèng hǎo|yīdiǎn
Audience 4: I would like to give a suggestion. Can we open up WeChat's blind date with SBS? Open a WeChat dating society. We mainly base ourselves on Sydney or Australia, and don't contact foreign countries first because there are many unresolved native men and women. , They did not have the means to go to the country to find or like, they do a local folks association in local SBS, or WeChat so I think may be a little better.
Ascoltatore 4: Vorrei fare un suggerimento, possiamo SBS aprire un servizio di incontri su WeChat? Organizzare un incontro su WeChat, principalmente basato a Sydney o in Australia, e non contattare per ora l'estero, perché ci sono molte persone locali che non hanno ancora risolto le loro questioni. Solo quando non hanno più soluzioni vanno in patria a cercare o altro. Potremmo organizzare un incontro di questo tipo qui in SBS, o su WeChat, penso che potrebbe essere meglio.
Zuhörer 4: Ich habe einen Vorschlag. Könnte SBS nicht eine WeChat-Partnervermittlung einrichten? Eine WeChat-Partnervermittlung, die sich hauptsächlich auf Sydney oder Australien konzentriert und vorerst keinen Kontakt ins Ausland hat. Denn viele Männer und Frauen vor Ort haben auch noch keine Lösungen gefunden. Sie gehen erst ins Heimatland, um dort zu suchen, wenn sie keine Möglichkeiten mehr haben. Wenn sie bei SBS vor Ort eine solche Veranstaltung organisieren könnten, oder über WeChat, denke ich, wäre das vielleicht besser.
リスナー4:提案があります。SBSでWeChatの相親を開設できないでしょうか?WeChatの相親会を開いて、主にシドニーやオーストラリア本土に基づいて、海外とはまず関係を持たないようにしましょう。本土の男女も多くの問題を抱えていて、彼らは解決策がないからこそ国内に行って再度探すのです。彼らは地元のSBSでこのような親睦会を開くか、WeChatでこのようなことをする方が良いと思います。
谢欣 : 我们 会 把 这个 , 跟 我们 的 同事 和 我们 其他 这些 也 都 商量 一下 非常 感谢 您 的 电话 , 谢谢 , 再见 。
xiè xīn|wǒmen|huì|bà|zhège|gēn|wǒmen|de|tóngshì|hé|wǒmen|qítā|zhèxiē|yě|dōu|shāngliang|yīxià|fēicháng|gǎnxiè|nín|de|diànhuà|xièxie|zàijiàn
Xie Xin: We will discuss this with our colleagues and our other others. Thank you very much for your call. Thank you, goodbye.
Xie Xin: Ne parleremo con i nostri colleghi e discuteremo anche con gli altri. Grazie mille per la sua telefonata, grazie, arrivederci.
Xie Xin: Wir werden das mit unseren Kollegen und anderen besprechen. Vielen Dank für Ihren Anruf, danke, auf Wiedersehen.
謝欣:私たちはこれを、私たちの同僚や他の人たちとも相談します。お電話ありがとうございます。さようなら。
就像 刚才 海瑞 讲 一样 希望 我们 SBS 开设 这样 一个 微信 平台 ,刚才 王女士 也 给 我们 留言 了 ,说 能不能 开设 一个 老年人 的 专场 ,我 觉得 这样 的 呼声 我们 也 应该 听 一听 ,但 接下来 我们 还有 一位 孟先生 ,他 有 一位 27岁 的 女儿 ,我 相信 孟先生 有 很多 话 跟 我们 讲 ,孟先生 您 早 ,让 您 就 等 了 。
jiù xiàng|gāng cái|hǎi ruì|jiǎng|yī yàng|xī wàng|wǒ men|SBS|kāi shè|zhè yàng|yī gè|wēi xìn|píng tái|gāng cái|wáng nǚ shì|yě|gěi|wǒ men|liú yán|le|shuō|néng bù néng|kāi shè|yī gè|lǎo nián rén|de|zhuān chǎng|wǒ|jué de|zhè yàng|de|hū shēng|wǒ men|yě|yīng gāi|tīng|yī tīng|dàn|jiē xià lái|wǒ men|hái yǒu|yī wèi|mèng xiān sheng|tā|yǒu|yī wèi|27 suì|de|nǚ ér|wǒ|xiāng xìn|mèng xiān sheng|yǒu|hěn duō|huà|gēn|wǒ men|jiǎng|mèng xiān sheng|nín|zǎo|ràng|nín|jiù|děng|le
|||Hai Rui||||||set up||||WeChat platform|||||||||||set up||||special session|||||voice||||||||||||Mr Meng|||||||||Mr. Meng|||||||||||
so wie|gerade|Hai Rui|sprach|gleich|hoffen|wir|SBS|einrichten|so|ein|WeChat|Plattform|gerade|Frau Wang|auch|gab|uns|Nachricht|past tense marker|sagte|ob|einrichten|ein|Senioren|possessives Partikel|spezielle Veranstaltung|ich|denke|solche|possessives Partikel|Stimmen|wir|auch|sollten|hören|einmal|aber|als Nächstes|wir|haben|einen|Herr Meng|er|hat|eine|27 Jahre alt|possessives Partikel|Tochter|ich|glaube|Herr Meng|hat|viele|Worte|mit|uns|sprechen|Herr Meng|Sie|guten Morgen|lassen|Sie|schon|warten|past tense marker
proprio come|poco fa|Hai Rui|ha detto|uguale|speriamo|noi|SBS|aprire|così|un|WeChat|piattaforma|poco fa|signora Wang|anche|ha dato|noi|messaggio|particella passata|ha detto|se può|aprire|un|anziani|particella possessiva|evento speciale|io|penso|così|particella possessiva|richieste|noi|anche|dovremmo|ascoltare|un po'|ma|successivamente|noi|abbiamo ancora|un|signor Meng|lui|ha|una|27 anni|particella possessiva|figlia|io|credo|signor Meng|ha|molte|cose|con|noi|dire|signor Meng|Lei|buongiorno|far|Lei|già|aspettare|particella passata
まるで|さっき|ハイ・ルイ|話す|ように|希望|私たち|SBS|開設する|このような|一つの|WeChat|プラットフォーム|さっき|王さん|も|与える|私たち|メッセージ|過去形のマーカー|言う|できるか|開設する|一つの|高齢者|の|特別セッション|私|思う|このような|の|声|私たち|も|すべき|聞く|一度|しかし|次に|私たち|まだ|一人の|孟さん|彼|持っている|一人の|27歳|の|娘|私|信じる|孟さん|持っている|たくさんの|話|と|私たち|話す|孟さん|あなた|おはよう|お待たせする|あなた|すぐに|待つ|過去形のマーカー
Just like Hai Rui said just now, we hope that our SBS will establish such a WeChat platform. Just now, Ms. Wang also gave us a message, saying whether or not we can open a special session for the elderly. I think we should also listen to this voice, but then We also have a Mr. Meng. He has a 27-year-old daughter. I believe that Mr. Meng has a lot to say to us. Mr. Meng, you are early, so you waited.
Proprio come ha detto Ha Rui prima, speriamo che SBS possa creare una piattaforma WeChat di questo tipo. Anche la signora Wang ci ha lasciato un messaggio, chiedendo se possiamo aprire un evento speciale per gli anziani. Penso che dovremmo ascoltare anche queste richieste. Ma ora abbiamo un signor Meng, che ha una figlia di 27 anni. Credo che il signor Meng abbia molte cose da dirci. Buongiorno signor Meng, grazie per aver aspettato.
Wie gerade Hai Rui gesagt hat, hoffen wir, dass SBS eine solche WeChat-Plattform einrichtet. Gerade hat uns auch Frau Wang eine Nachricht hinterlassen und gefragt, ob wir eine spezielle Veranstaltung für Senioren einrichten können. Ich denke, solche Stimmen sollten wir auch anhören. Aber als Nächstes haben wir Herrn Meng, der eine 27-jährige Tochter hat. Ich glaube, Herr Meng hat viel zu erzählen. Guten Morgen, Herr Meng, ich lasse Sie nicht länger warten.
ちょうどさっき海瑞が言ったように、私たちSBSがこのようなWeChatプラットフォームを開設することを希望します。さっき王さんもメッセージを残してくれましたが、高齢者専用のセッションを開設できないかと言っています。このような声には耳を傾けるべきだと思います。しかし、次に孟さんがいらっしゃいます。彼には27歳の娘がいます。孟さんは私たちにたくさんのことを話したいと思っているでしょう。孟さん、おはようございます。お待たせしました。
听众 5:大家 好 。
tīng zhòng|dà jiā|hǎo
Zuhörer|alle|hallo
pubblico|tutti|ciao
聴衆|みなさん|こんにちは
Ascoltatore 5: Ciao a tutti.
Zuhörer 5: Hallo zusammen.
リスナー5:皆さん、こんにちは。
谢欣 : 您好 , 请 讲 。
xiè xīn|nínhǎo|qǐng|jiǎng
Xie Xin: Salve, prego.
Xie Xin: Guten Tag, bitte sprechen Sie.
謝欣:こんにちは、どうぞお話しください。
听众 5: 我 呢 , 听 了 这个 广播 之后 , 我 觉得 这个 主题 是 什么 呀 , 在 澳洲 咱们 这 女孩子 相亲 难 的 问题 这是 一个 主题 , 我 觉得 这有 几点 , 第一 要 了解 她们 是 怎么 想 的 , 第二 , 要 了解 她们 是 怎么 处理 的 , 在 我 女儿 这 一群 人 里头 非常 有 代表性 , 第一 她们 都 是 在 这来 的 时候 比较 小 在 这 长大 的 , 这是 第一 , 第二 呢 , 都 受过 很 好 的 教育 , 大学毕业 以后 在 大 公司 里 工作 也 很 好 , 她们 那 一伙人 基本上 都 是 现在 收入 在 10 万块 钱 以上 的 这个 收入 , 她们 是 怎么 讲 呢 , 之所以 感觉 到 难 是因为 她们 想 , 集体 的 想法 都 是 想 找 一个 华人 作为 一个 伴侣 和 结婚 的 这么 一个 目的 对象 。
tīngzhòng|wǒ|ne|tìng|le|zhège|guǎngbō|zhīhòu|wǒ|juéde|zhège|zhǔtí|shì|shénme|ya|zài|àozhōu|zámen|zhè|nǚháizi|xiāngqīn|nán|de|wèntí|zhè shì|yī gè|zhǔtí|wǒ|juéde|zhè yǒu|jǐdiǎn|dìyī|yào|liǎojiě|tāmen|shì|zěnme|xiǎng|de|dìèr|yào|liǎojiě|tāmen|shì|zěnme|chǔlǐ|de|zài|wǒ|nǚér|zhè|yī qún|rén|lǐtou|fēicháng|yǒu|dàibiǎoxìng|dìyī|tāmen|dōu|shì|zài|zhè lái|de|shíhou|bǐjiào|xiǎo|zài|zhè|zhǎngdà|de|zhè shì|dìyī|dìèr|ne|dōu|shòu guò|hěn|hǎo|de|jiàoyù|dà xué bì yè|yǐhòu|zài|dà|gōngsī|lǐ|gōngzuò|yě|hěn|hǎo|tāmen|nà|yī huǒ rén|jīběnshang|dōu|shì|xiànzài|shōurù|zài|mò kuài|qián|yǐshàng|de|zhège|shōurù|tāmen|shì|zěnme|jiǎng|ne|zhīsuǒyǐ|gǎnjué|dào|nán|shì yīn wéi|tāmen|xiǎng|jítǐ|de|xiǎngfǎ|dōu|shì|xiǎng|zhǎo|yī gè|huárén|zuòwéi|yī gè|bànlǚ|hé|jiéhūn|de|zhème|yī gè|mùdì|duìxiàng
Audience 5: After I listened to the radio, I thought what the theme was. In Australia, the issue of this girl's blind date was a theme. I think there are several points. First, I must understand what they think. Second, to understand how they are dealt with, it is very representative in my group of people. First, they grew up here when they came here. This is the first and the second. All of them are well-educated. After graduating from college, they work well in large companies. Their group is basically the income that is now more than 100,000 yuan. How do they talk about it? The difficulty is felt because they want to think that the collective idea is to find a Chinese partner who is a partner and a target of marriage.
Ascoltatore 5: Io, dopo aver ascoltato questa trasmissione, penso che il tema sia cosa? In Australia, il problema delle ragazze che cercano un partner è un tema. Penso che ci siano alcuni punti: primo, bisogna capire come pensano, secondo, bisogna capire come gestiscono la situazione. Tra le ragazze di mia figlia, sono molto rappresentative. Prima di tutto, sono tutte cresciute qui da piccole. Questo è il primo punto. Secondo, hanno ricevuto un'ottima educazione, dopo la laurea lavorano in grandi aziende e stanno bene. Quella loro cerchia di persone ha fondamentalmente un reddito superiore ai 100.000 dollari. Come lo spiegano? La ragione per cui si sentono in difficoltà è perché pensano che l'idea collettiva sia quella di trovare un partner cinese come obiettivo per il matrimonio.
Zuhörer 5: Also, nachdem ich diesen Rundfunk gehört habe, denke ich, dass das Thema ist, was? In Australien ist es für Mädchen schwierig, einen Partner zu finden, das ist ein Thema. Ich denke, es gibt einige Punkte. Erstens, man muss verstehen, wie sie denken. Zweitens, man muss verstehen, wie sie damit umgehen. In der Gruppe meiner Tochter sind sie sehr repräsentativ. Erstens, sie sind alle relativ jung, als sie hierher kamen und sind hier aufgewachsen. Das ist der erste Punkt. Zweitens, sie haben alle eine sehr gute Ausbildung genossen, nach dem Universitätsabschluss arbeiten sie auch in großen Unternehmen sehr gut. Ihre Gruppe hat im Grunde genommen alle ein Einkommen von über 100.000 Dollar. Wie sie es sehen, ist der Grund, warum sie es schwierig empfinden, dass sie denken, dass die kollektive Vorstellung ist, einen Chinesen als Partner und für die Ehe zu finden.
リスナー5:私も、この放送を聞いた後、このテーマは何だろうと思いました。オーストラリアでは、女の子たちの婚活が難しいという問題がテーマです。私はこれにいくつかのポイントがあると思います。第一に、彼女たちがどう考えているのかを理解すること、第二に、彼女たちがどう対処しているのかを理解することです。私の娘のこのグループは非常に代表的です。第一に、彼女たちはここに来たときは比較的小さく、ここで育っています。第二に、皆とても良い教育を受けていて、大学を卒業した後は大企業で働いていて、非常に良いです。彼女たちのグループは基本的に今、年収が10万ドル以上です。彼女たちはどう言うかというと、難しいと感じる理由は、彼女たちの集団的な考えが、華人を伴侶として結婚することを目的としているからです。
而 没有 那种 游戏 人生 ,我 每天 尝试 一下 人生 的 乐趣 。
ér|méi yǒu|nà zhǒng|yóu xì|rén shēng|wǒ|měi tiān|cháng shì|yī xià|rén shēng|de|lè qù
|||||||try||||joy of life
und|nicht haben|solche|Spiel|Leben|ich|jeden Tag|versuchen|einmal|Leben|possessives Partikel|Freude
e|non avere|quel tipo di|gioco|vita|io|ogni giorno|provare|un po'|vita|particella possessiva|piacere
しかし|ない|そのような|ゲーム|人生|私は|毎日|試みる|一度|人生|の|楽しみ
Without that kind of game life, I try life fun everyday.
E non hanno quel tipo di approccio ludico alla vita, provando ogni giorno il piacere della vita.
Und nicht so eine Lebensspielerei, ich versuche jeden Tag, das Vergnügen des Lebens zu genießen.
そして、人生をゲームのように考えていない。私は毎日、人生の楽しさを試しています。
谢欣 :就是 以 结婚 为 目的 的 。
xiè xīn|jiù shì|yǐ|jié hūn|wéi|mù dì|de
Name|ist|mit|Heirats|für|Zweck|Partikel
nome proprio|cioè|per|matrimonio|per|scopo|particella possessiva
名前|つまり|〜をもって|結婚|のための|目的|の
Xie Xin: It is the purpose of marriage.
Xie Xin: Cioè, con l'obiettivo del matrimonio.
Xie Xin: Es geht also um die Ehe.
謝欣:つまり、結婚を目的としています。
听众 5: 对 , 工作 很 忙 压力 也 很大 , 各个 都 经过 3 年 5 年 的 工作 经历 也 相当 成熟 , 像 我 女儿 吧 她 是 一个 非常 能够 跟 人 打交道 的 人 , 她 主要 工作 就是 每天 到 不同 医院 和 医生 们 讨论 医疗 方案 , 这 是 她 的 工作 , 跟 人 打交道 能力 非常 强 , 我 跟 她 说 , 这个 事情 我们 做 父母 的 , 不能 给 你 提供 很 好 的 帮助 , 靠 你 自己 去 , 她 说 我 就是 想 找 一个 华人 , 有 一定 的 中国 的 背景 又 在 澳大利亚 生活 过 , 或者 有 比较 长时间 的 国外 生活 的 经历 , 为什么 ?
tīngzhòng|duì|gōngzuò|hěn|máng|yālì|yě|hěn dà|gègè|dōu|jīngguò|nián|nián|de|gōngzuò|jīnglì|yě|xiāngdāng|chéngshú|xiàng|wǒ|nǚér|ba|tā|shì|yī gè|fēicháng|nénggòu|gēn|rén|dǎjiāodào|de|rén|tā|zhǔyào|gōngzuò|jiùshì|měitiān|dào|bùtóng|yīyuàn|hé|yīshēng|men|tǎolùn|yīliáo|fāngàn|zhè|shì|tā|de|gōngzuò|gēn|rén|dǎjiāodào|nénglì|fēicháng|qiáng|wǒ|gēn|tā|shuō|zhège|shìqing|wǒmen|zuò|fùmǔ|de|bùnéng|gěi|nǐ|tígōng|hěn|hǎo|de|bāngzhù|kào|nǐ|zìjǐ|qù|tā|shuō|wǒ|jiùshì|xiǎng|zhǎo|yī gè|huárén|yǒu|yīdìng|de|zhōngguó|de|bèijǐng|yòu|zài|àodàlìyà|shēnghuó|guò|huòzhě|yǒu|bǐjiào|zhǎng shí jiān|de|guówài|shēnghuó|de|jīnglì|wèishénme
Audience 5: Yes, the work is very stressful and the work experience is quite mature after 3 years and 5 years. Like my daughter, she is a person who can deal with people. Her main job is to go to different hospitals every day. Discussing the medical plan with the doctors. This is her job. I have a very strong ability to deal with people. I told her that if we are parents, we can't provide you with good help. You can go by yourself. She says that I am Want to find a Chinese, have a certain background in China and lived in Australia again, or have a longer life abroad experience, why?
Ascoltatore 5: Sì, il lavoro è molto impegnativo e lo stress è alto. Ognuno di noi ha accumulato 3-5 anni di esperienza lavorativa e sono abbastanza maturi. Prendiamo mia figlia, per esempio, è una persona che sa interagire molto bene con gli altri. Il suo lavoro principale consiste nel visitare diversi ospedali ogni giorno e discutere piani medici con i dottori. Questa è la sua occupazione, ha una grande capacità di interazione. Le ho detto che come genitori non possiamo offrirti un grande aiuto, devi farcela da sola. Lei ha risposto che vuole trovare un cinese, con un certo background cinese e che ha vissuto in Australia, o che ha avuto un'esperienza di vita all'estero piuttosto lunga. Perché?
Zuhörer 5: Ja, die Arbeit ist sehr beschäftigt und der Druck ist auch sehr hoch. Jeder hat etwa 3 bis 5 Jahre Berufserfahrung und ist ziemlich reif. Zum Beispiel meine Tochter, sie ist eine Person, die sehr gut mit Menschen umgehen kann. Ihre Hauptaufgabe ist es, jeden Tag in verschiedene Krankenhäuser zu gehen und mit den Ärzten über medizinische Pläne zu diskutieren. Das ist ihre Arbeit, und ihre Fähigkeit, mit Menschen umzugehen, ist sehr stark. Ich habe ihr gesagt, dass wir als Eltern dir nicht viel helfen können, du musst es selbst machen. Sie sagte, sie möchte einen Chinesen finden, der einen gewissen chinesischen Hintergrund hat und in Australien gelebt hat oder eine längere Zeit im Ausland gelebt hat. Warum?
リスナー5:そうです、仕事はとても忙しく、ストレスも大きいです。皆、3年から5年の仕事の経験を経て、かなり成熟しています。私の娘は、非常に人とコミュニケーションを取るのが得意な人です。彼女の主な仕事は、毎日異なる病院や医者と医療プランについて議論することです。これが彼女の仕事で、人とのコミュニケーション能力が非常に強いです。私は彼女に言いました。このことについて、私たち親はあまり良い助けを提供できないから、自分で頑張ってほしいと。彼女は、私は華人を探したい、一定の中国の背景があり、オーストラリアで生活したことがあるか、または比較的長い間海外で生活した経験がある人がいいと言いました。なぜでしょうか?
她 认为 咱们 中国 人 的 家庭 观念 是 非常 强 的 ,如果 是 那种 自小 或者 在 海外 出生 的 对 华人 家庭 观念 的 这种 凝聚性 会 比较 淡泊 。
tā|rèn wéi|zán men|zhōng guó|rén|de|jiā tíng|guān niàn|shì|fēi cháng|qiáng|de|rú guǒ|shì|nà zhǒng|zì xiǎo|huò zhě|zài|hǎi wài|chū shēng|de|duì|huá rén|jiā tíng|guān niàn|de|zhè zhǒng|níng jù xìng|huì|bǐ jiào|dàn bó
||||||||||strong|||||since childhood||||||||||||cohesiveness|||detached
sie|denkt|wir|China|Menschen|possessives Partikel|Familie|Auffassung|ist|sehr|stark|Partikel|wenn|ist|solche|seit der Kindheit|oder|in|Übersee|geboren|Partikel|gegenüber|chinesischen|Familie|Auffassung|Partikel|diese|Zusammenhalt|wird|vergleichsweise|distanziert
lei|pensa|noi|Cina|persone|particella possessiva|famiglia|concetto|è|molto|forte|particella possessiva|se|è|quel tipo|da piccolo|oppure|in|all'estero|nato|particella possessiva|riguardo a|cinesi|famiglia|concetto|particella possessiva|questo tipo|coesione|sarà|relativamente|distaccato
彼女|考える|私たち|中国|人|の|家庭|観念|は|非常に|強い|の|もし|であれば|そのような|幼い頃から|または|に|海外|生まれた|の|に対して|華人|家庭|観念|の|このような|凝集性|なる|比較的に|薄い
She believes that the Chinese family’s conception of the family is very strong. If it is the kind of cohesiveness of the concept of Chinese families born at a young age or born overseas, it will be indifferent.
Lei crede che il concetto di famiglia tra noi cinesi sia molto forte. Se si tratta di qualcuno nato all'estero o cresciuto all'estero, il senso di comunità delle famiglie cinesi tende a essere più debole.
Sie glaubt, dass das Familienkonzept der Chinesen sehr stark ist. Wenn es sich um jemanden handelt, der in der Kindheit oder im Ausland geboren wurde, ist die Kohäsion des Familienkonzepts unter Chinesen eher schwach.
彼女は、中国人の家族観念が非常に強いと考えています。もし、幼少期や海外で生まれた場合、華人の家族観念の凝集性は比較的薄いでしょう。
谢欣 :可能 裘 先生 要 抓紧 时间 ,我们 还有 一分钟 时间 不到 了 。
xiè xīn|kě néng|qiú|xiān sheng|yào|zhuā jǐn|shí jiān|wǒ men|hái yǒu|yī fēn zhōng|shí jiān|bù dào|le
謝欣|かもしれない|裘|先生|要|確保|時間|私たち|まだ|一分|時間|足りない|状態変化のマーカー
Xie Xin: It may be that Mr. Chung wants to seize the time. We still have a minute or less to go.
Xie Xin: Forse il signor Qiu deve affrettarsi, abbiamo meno di un minuto.
Xie Xin: Vielleicht sollte Herr Qiu die Zeit nutzen, wir haben nur noch eine Minute.
謝欣:おそらく、裘先生は時間を急がなければなりません。私たちにはあと1分もありません。
嘉宾 5:她们 这些 孩子 都 是 怎么 的 ,不 希望 找 一个 生活 环境 背景 都 不 一样 的 ,这是 她们 的 一些 想法 。
jiā bīn|tā men|zhè xiē|hái zi|dōu|shì|zěn me|de|bù|xī wàng|zhǎo|yī gè|shēng huó|huán jìng|bèi jǐng|dōu|bù|yī yàng|de|zhè shì|tā men|de|yī xiē|xiǎng fǎ
ゲスト|彼女たち|これらの|子供|みんな|は|どのように|の|ない|希望|見つける|一つの|生活|環境|背景|すべて|ない|同じ|の|これは|彼女たち|の|一部の|考え
Guest 5: What are their children? They do not want to find a different background in their living environment. This is some of their ideas.
Ospite 5: Come sono questi ragazzi? Non vogliono cercare qualcuno con un background di vita completamente diverso. Queste sono alcune delle loro idee.
Gast 5: Wie sind diese Kinder? Sie möchten nicht jemanden finden, dessen Lebensumfeld ganz anders ist. Das sind einige ihrer Gedanken.
ゲスト5:彼女たちの子供たちはどうなっているのでしょうか。生活環境や背景が異なる人を探したくないというのが彼女たちの考えの一部です。
谢欣 : 很 抱歉 的 是 由于 时间 的 关系 我们 的 节目 就 在 这里 必须 结束 了 , 再次 感谢 您 打 进 电话 来 非常 感谢 , 我们 也 听到 了 一位 父亲 的 心声 , 不管 怎么样 , 我们 都 希望 天下 有情人 终成眷属 , 也 希望 我们 接下来 这个 节目 SBS 和 非诚 勿扰 能够 办 的 红红火火 , 帮助 更 多 我们 的 大龄 的 朋友 能够 解决 他们 的 问题 , 接下来 我们 必须 把 时间 交给 我们 的 广东话 组 了 , 大家 可以 继续 关注 我们 SBS 中文 普通话 节目 。
xiè xīn|hěn|bàoqiàn|de|shì|yóuyú|shíjiān|de|guānxi|wǒmen|de|jiémù|jiù|zài|zhèlǐ|bìxū|jiéshù|le|zàicì|gǎnxiè|nín|dá|jìn|diànhuà|lái|fēicháng|gǎnxiè|wǒmen|yě|tīngdào|le|yī wèi|fùqīn|de|xīnshēng|bùguǎn|zěnmeyàng|wǒmen|dōu|xīwàng|tiānxià|yǒuqíngrén|zhōngchéngjuànshǔ|yě|xīwàng|wǒmen|jiēxiàlái|zhège|jiémù||hé|fēi chéng|wù rǎo|nénggòu|bàn|de|hóng hóng huǒ huǒ|bāngzhù|gèng|duō|wǒmen|de|dàlíng|de|péngyou|nénggòu|jiějué|tāmen|de|wèntí|jiēxiàlái|wǒmen|bìxū|bà|shíjiān|jiāogěi|wǒmen|de|guǎngdōnghuà|zǔ|le|dàjiā|kěyǐ|jìxù|guānzhù|wǒmen||zhōngwén|pǔtōnghuà|jiémù
Xie Xin: I'm very sorry that because of the time, our program must be over here. Thank you again for your call. Thank you very much. We also heard the voice of a father. Anyway, we all want the world to have affection. The people are finally married. We also hope that our next program, SBS and If You Are the One, will be able to do a good job to help more of our older friends solve their problems. Next we must give our time to our Cantonese group. , We can continue to pay attention to our SBS Chinese Mandarin program.
Xie Xin: Mi dispiace, ma a causa del tempo, il nostro programma deve concludersi qui. Grazie ancora per averci chiamato, siamo molto grati. Abbiamo anche ascoltato la voce di un padre. Comunque vada, speriamo che gli innamorati di tutto il mondo possano unirsi, e speriamo che il nostro prossimo programma SBS e Non disturbare, per favore, possa avere successo e aiutare più amici adulti a risolvere i loro problemi. Ora dobbiamo passare il tempo al nostro gruppo di cantonese. Tutti possono continuare a seguire il nostro programma in cinese mandarino di SBS.
Xie Xin: Es tut mir leid, aber aufgrund der Zeit müssen wir unsere Sendung hier beenden. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Wir haben auch die Stimme eines Vaters gehört. Egal was passiert, wir hoffen, dass alle Liebenden zusammenkommen. Wir hoffen auch, dass die nächste Sendung von SBS und „Nicht auf die falsche Person treffen“ erfolgreich sein wird und mehr unserer älteren Freunde helfen kann, ihre Probleme zu lösen. Jetzt müssen wir die Zeit an unsere Kantonesisch-Gruppe übergeben. Alle können weiterhin unser SBS Mandarin-Programm verfolgen.
謝欣:申し訳ありませんが、時間の関係で私たちの番組はここで終了しなければなりません。再度、電話をかけてくださったことに感謝します。私たちは一人の父親の声を聞きました。どうであれ、私たちは全ての恋人が最終的に結ばれることを願っています。また、次の番組であるSBSと非誠勿擾が盛況に行われ、より多くの私たちの大人の友人が彼らの問題を解決できることを願っています。次に、私たちは時間を広東語のグループに渡さなければなりません。皆さんは引き続き私たちのSBS中国語普通話番組に注目してください。
SENT_CWT:9r5R65gX=33.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.42 SENT_CWT:9r5R65gX=25.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 SENT_CWT:9r5R65gX=15.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.81
it:9r5R65gX de:9r5R65gX ja:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=150 err=0.00%) translation(all=120 err=0.00%) cwt(all=3760 err=59.97%)