Gettingsickonpublictransport
Getting sick on public transport
Krank werden in öffentlichen Verkehrsmitteln
Enfermarse en el transporte público
Tomber malade dans les transports publics
Ammalarsi sui mezzi pubblici
Getting sick on public transport
刘江 :欢迎 继续 收听 SBS 广播电台 的 《生活杂志》 。
liú jiāng|huānyíng|jìxù|shōutīng||guǎngbōdiàntái|de|shēng huó zá zhì
|||||đài phát thanh||
|||||estación de radio||
Liu Jiang|benvenuto|continua|ascoltare|SBS|stazione radio|particella possessiva|Rivista di Vita
Liu Jiang|welcome|continue|listen to|SBS|radio station|attributive marker|'Life Magazine'
Liu Jiang: Benvenuti a continuare ad ascoltare la radio SBS con "Rivista della vita".
Liu Jiang: Welcome to continue listening to SBS Radio's 'Lifestyle Magazine'.
接下来 我们 接通 了 我们 在 悉尼 的 记者 陈云 的 电话 。
jiēxiàlái|wǒmen|jiētōng|le|wǒmen|zài|xīní|de|jìzhě|chényún|de|diànhuà
|||||||||Trần Vân||
A continuación|||||||||Chen Yun||
successivamente|noi|collegare|particella passata|noi|a|Sydney|particella possessiva|giornalista|Chen Yun|particella possessiva|telefono
next|we|connected|past tense marker|our|in|Sydney|attributive marker|reporter|Chen Yun|attributive marker|phone
Ora mettiamo in contatto il nostro giornalista Chen Yun da Sydney.
Next, we will connect to our reporter Chen Yun in Sydney.
陈云 你好 。
chényún|nǐhǎo
nome proprio|ciao
Chen Yun|hello
Ciao Chen Yun.
Hello, Chen Yun.
陈云 :你好 刘江 。
chényún|nǐhǎo|liú jiāng
Chen Yun|hello|Liu Jiang
Chen Yun: Ciao Liu Jiang.
Chen Yun: Hello Liu Jiang.
刘江 :今天 有 什么 有意思 的 消息 跟 大家 分享 。
liú jiāng|jīntiān|yǒu|shénme|yǒuyìsi|de|xiāoxi|gēn|dàjiā|fēnxiǎng
Liu Jiang|oggi|ha|cosa|interessante|particella possessiva|notizie|con|tutti|condividere
Liu Jiang|today|have|what|interesting|attributive marker|news|with|everyone|share
Liu Jiang: Oggi ci sono notizie interessanti da condividere con tutti.
Liu Jiang: What interesting news do we have to share with everyone today?
陈云 :首先 就要 提醒 一下 大家 ,如果 是 下周一 去 悉尼 ,在 悉尼 坐 火车 的时候 ,看到 新州 一百多个 火车 的 车站 ,或者 是在 火车 上 看到 有 一张 特别 的 海报 ,不要 觉得 很 奇怪 。
chényún|shǒuxiān|jiùyào|tíxǐng|yīxià|dàjiā|rúguǒ|shì|xià zhōu yī|qù|xīní|zài|xīní|zuò|huǒchē|dì shí hòu|kān dào|xīn zhōu|yī bǎi duō gè|huǒchē|de|chēzhàn|huòzhě|shì zài|huǒchē|shàng|kān dào|yǒu|yī zhāng|tèbié|de|hǎibào|bùyào|juéde|hěn|qíguài
||||||||thứ hai tuần sau|||||||||New South Wales|||||||||||||||áp phích|||
|||||||||||||||||Nueva Gales del Sur||||||||||||||||||
nome proprio|prima di tutto|deve|avvisare|un attimo|tutti|se|è|lunedì prossimo|andare|Sydney|a|Sydney|prendere il treno|particella possessiva|tempo|vedere|Nuovo Galles del Sud|più di cento|treni|particella possessiva|stazioni|oppure|è|su|treno|sopra|vedere|avere|un|speciale|particella possessiva|poster|non|pensare|molto
Chen Yun|first|need to|remind|a bit|everyone|if|is|next Monday|go|Sydney|in|Sydney|take|train|when|see|New South Wales|over a hundred|train|attributive marker|stations|or|is at|train|on|see|there is|one|special|attributive marker|poster|do not|feel|very|strange
Chen Yun: Prima di tutto, voglio ricordare a tutti che se andate a Sydney lunedì prossimo e vedete più di cento stazioni ferroviarie del New South Wales mentre siete sul treno, o se vedete un poster speciale sul treno, non dovete trovare strano.
Chen Yun: First, I want to remind everyone that if you are going to Sydney next Monday, when you take the train in Sydney and see over a hundred train stations in New South Wales, or if you see a special poster on the train, don't find it strange.
这个 海报 呢 ,大约 的 意思 就是 提醒 乘客 说 ,如果 你 上 了 火车 觉得 身体 不 舒服 ,那么 你 最好 就是 在 就近 的 一站 下车 去 寻求 医疗 方面 的 帮助 。
zhège|hǎibào|ne|dàyuē|de|yìsi|jiùshì|tíxǐng|chéngkè|shuō|rúguǒ|nǐ|shàng|le|huǒchē|juéde|shēntǐ|bù|shūfu|nàme|nǐ|zuìhǎo|jiùshì|zài|jiùjìn|de|yī zhàn|xiàchē|qù|xúnqiú|yīliáo|fāngmiàn|de|bāngzhù
||||||||||||||||||||||||gần nhất|||||||||
||||||||||||||||||||||||la estación más cercana||||||ayuda médica|||
questo|poster|particella interrogativa|circa|particella possessiva|significato|è|avvisare|passeggeri|dire|se|tu|sali|particella passata|treno|senti|corpo|non|a proprio agio|allora|tu|sarebbe meglio|è|a|vicino|particella possessiva|una fermata|scendere|andare|cercare|assistenza medica|in|particella possessiva|aiuto
this|poster|emphasis marker|approximately|attributive marker|meaning|is|remind|passengers|that|if|you|get on|past tense marker|train|feel|body|not|comfortable|then|you|best|is|at|nearest|attributive marker|one station|get off|to|seek|medical|aspect|attributive marker|help
Questo poster, in sostanza, avvisa i passeggeri dicendo che se vi sentite male sul treno, è meglio scendere alla stazione più vicina per cercare assistenza medica.
This poster roughly means to remind passengers that if you feel unwell on the train, it is best to get off at the nearest station to seek medical assistance.
或者 说 你 在 上 火车 之前 你 就 觉得 头 有点 晕 啊 ,或者 肚子 有点 疼 啊 ,那 你 不要 上 火车 ,你 先 把 自己 身体 的 状况 处理 好 之后 再 上 火车 。
huòzhě|shuō|nǐ|zài|shàng|huǒchē|zhīqián|nǐ|jiù|juéde|tóu|yǒudiǎn|yūn|á|huòzhě|dùzi|yǒudiǎn|téng|á|nà|nǐ|bùyào|shàng|huǒchē|nǐ|xiān|bà|zìjǐ|shēntǐ|de|zhuàngkuàng|chǔlǐ|hǎo|zhīhòu|zài|shàng|huǒchē
|||||||||||mareado|||||||||||||||||||||||||
oppure|tu|prima di|salire|treno|prima|tu|già|senti|testa|un po'|vertigini|particella esclamativa|oppure|pancia|un po'|dolore|particella esclamativa|allora|tu|non|salire|treno|tu|prima|particella|te stesso|corpo|particella possessiva|condizioni|gestire|bene|dopo|poi|salire|treno|
or|say|you|at|on|train|before|you|already|feel|head|a bit|dizzy|emphasis marker|or|stomach|a bit|pain|emphasis marker|then|you|don't|on|train|you|first|make|yourself|body|attributive marker|condition|handle|well|after|again|on|train
Oppure, se prima di salire sul treno ti senti un po' stordito, o hai un po' di dolore allo stomaco, allora non salire sul treno; prima occupati della tua salute e poi prendi il treno.
Or you might feel a bit dizzy before you get on the train, or your stomach might hurt a bit. In that case, you shouldn't get on the train; you should first take care of your health before boarding.
刘江 :嗯 ,为什么 新州 的 铁路 部门 要 大幅度 地 做 这样 一个 宣传 ?
liú jiāng|ēn|wèishénme|xīn zhōu|de|tiělù|bùmén|yào|dàfúdù|de|zuò|zhèyàng|yī gè|xuānchuán
|||||bộ phận đường sắt||đại幅 độ||||||
|||||departamento ferroviario||||||||
Liu Jiang|um|perché|New Jersey|particella possessiva|dipartimento ferroviario|deve|drasticamente|particella avverbiale|fare|così|un|pubblicità|
Liu Jiang|um|why|New Jersey|attributive marker|railway|department|want to|significantly|adverbial marker|do|such|one|promotion
Liu Jiang: Hmm, perché il dipartimento ferroviario del New South Wales deve fare una così ampia campagna di sensibilizzazione?
Liu Jiang: Hmm, why does the railway department in New South Wales want to make such a large-scale promotion?
陈云 :对 , Sydney Train 呢 ,他们 是 做 了 一个 调查 ,得出 了 这样 一个 数据 ,说 是 在 早上 上班 高峰期 的时候 ,如果 是 有 一个 乘客 在 火车 上 生病 了 ,然后 他 寻求 这个 医疗 帮助 的话 ,大约 就 会 使 二十 列 火车 延迟 ,并且 呢 ,影响 到 两万名 上班族 。
chényún|duì|||ne|tāmen|shì|zuò|le|yī gè|diàochá|déchū|le|zhèyàng|yī gè|shùjù|shuō|shì|zài|zǎoshang|shàngbān|gāofēngqī|dì shí hòu|rúguǒ|shì|yǒu|yī gè|chéngkè|zài|huǒchē|shàng|shēngbìng|le|ránhòu|tā|xúnqiú|zhège|yīliáo|bāngzhù|dehuà|dàyuē|jiù|huì|shǐ|èrshí|liè|huǒchē|yánchí|bìngqiě|ne|yǐngxiǎng|dào|liǎng mò míng|shàngbānzú
||Sydney|tàu||||||||||||||||||giờ cao điểm|||||||||||||||||||||||||tàu|||||||hai mươi nghìn
||Sídney|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||veinte mil
nome proprio|sì|||particella interrogativa|loro|sono|fare|particella passata|un|indagine|ottenere|particella passata|così|un|dati|dire|è|durante|mattina|ora di punta|ora di punta|particella possessiva|tempo|se|c'è|avere|un|passeggero|su|treno|sopra|malato|particella passata|poi|lui|cercare|questo|assistenza medica|aiuto|se|circa|allora|potrebbe|causare|venti|treni|treni|ritardo|e|particella interrogativa|influenzare|a|ventimila
Chen Yun|yes|Sydney|Sydney Train|emphasis marker|they|are|do|past tense marker|one|survey|conclude|past tense marker|such|one|data|say|is|during|morning|work|peak hours|when|if|is|there is|one|passenger|on|train|on|get sick|past tense marker|then|he|seek|this|medical|help|if|approximately|just|will|cause|twenty|trains|trains|delay|and|emphasis marker|affect|to|twenty thousand|commuters
Chen Yun: Giusto, Sydney Train ha condotto un'indagine e ha ottenuto questi dati, dicendo che durante l'ora di punta del mattino, se un passeggero si sente male sul treno e cerca assistenza medica, ciò comporterebbe un ritardo di circa venti treni e influenzerebbe circa ventimila pendolari.
Chen Yun: Yes, Sydney Trains conducted a survey and found that during the morning rush hour, if a passenger gets sick on the train and seeks medical help, it could delay about twenty trains and affect around twenty thousand commuters.
而且 他们 发现 ,大约 60% 这样 的 事情 呢 ,是 发生 在 早上 上班 的 高峰期 。
érqiě|tāmen|fāxiàn|dàyuē|zhèyàng|de|shìqing|ne|shì|fāshēng|zài|zǎoshang|shàngbān|de|gāofēngqī
inoltre|loro|scoprono|circa|così|particella possessiva|cose|particella interrogativa|è|accadere|in|mattina|durante il lavoro|particella possessiva|ora di punta
moreover|they|found|approximately|such|attributive marker|things|emphasis marker|is|happen|at|morning|work|attributive marker|peak hours
Inoltre, hanno scoperto che circa il 60% di questi eventi si verifica durante l'ora di punta del mattino.
Moreover, they found that about 60% of such incidents occur during the morning rush hour.
是不是 大家 急着 上班 ,然后 早餐 就 没有 吃饱 啊 。
shìbùshì|dàjiā|jízhe|shàngbān|ránhòu|zǎocān|jiù|méiyǒu|chībǎo|á
non è vero che|tutti|in fretta|andare al lavoro|poi|colazione|già|non|mangiato a sazietà|particella esclamativa
is it true that|everyone|in a hurry|go to work|then|breakfast|just|not|eat enough|emphasis marker
Forse tutti sono di fretta per andare al lavoro e quindi non hanno fatto colazione.
Is it that everyone is in a hurry to go to work, and then they don't have a proper breakfast?
或者 是 说 跑 到 火车站 那里 , 然后 上 了 火车 之后 呢 , 有时候 觉得 肚子疼 啊 , 不 舒服 啊 , 但是 因为 就是 一般 乘客 觉得 有点 不 舒服 他 还是 上车 了 , 那 上车 了 实在 撑不住 , 他 才 会 打电话 求救 。
huòzhě|shì|shuō|páo|dào|huǒchēzhàn|nàli|ránhòu|shàng|le|huǒchē|zhīhòu|ne|yǒushíhou|juéde|dù zi téng|á|bù|shūfu|á|dànshì|yīnwèi|jiùshì|yībān|chéngkè|juéde|yǒudiǎn|bù|shūfu|tā|háishi|shàngchē|le|nà|shàngchē|le|shízài|chēng bù zhù|tā|cái|huì|dǎdiànhuà|qiújiù
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||call for help
Oppure si corre alla stazione dei treni e, dopo essere saliti sul treno, a volte si sente dolore allo stomaco, non ci si sente bene, ma poiché i passeggeri in generale si sentono un po' a disagio, salgono comunque sul treno; solo quando non riescono a resistere più, chiamano aiuto.
Or is it that they rush to the train station, and after getting on the train, sometimes they feel stomach pain, discomfort, but because regular passengers feel a bit uncomfortable, they still get on the train, and only when they really can't hold on do they call for help.
那么 无意 之间 呢 ,也 就 造成 了 很多 的 人 受到 他 的 影响 而 上班 迟到 。
nàme|wúyì|zhījiān|ne|yě|jiù|zàochéng|le|hěn duō|de|rén|shòudào|tā|de|yǐngxiǎng|ér|shàngbān|chídào
quindi|involontariamente|tra|particella interrogativa|anche|allora|causare|particella passata|molti|particella possessiva|persone|ricevere|lui|particella possessiva|influenza|e|andare al lavoro|in ritardo
so|unintentionally|between|emphasis marker|also|just|cause|past tense marker|many|attributive marker|people|be affected by|him|attributive marker|influence|and|go to work|be late
Così, senza volerlo, questo ha causato che molte persone arrivassero in ritardo al lavoro a causa della sua influenza.
So inadvertently, it also causes many people to be affected by him and arrive late to work.
刘江 :那么 我们 在 墨尔本 也 同样 碰到 过 类似 的 事情 。
liú jiāng|nàme|wǒmen|zài|mòěrběn|yě|tóngyàng|pèngdào|guò|lèisì|de|shìqing
||||Melbourne|||||||
Liu Jiang|allora|noi|a|Melbourne|anche|ugualmente|incontrato|passato|simile|particella possessiva|cose
Liu Jiang|then|we|in|Melbourne|also|similarly|encounter|past tense marker|similar|attributive marker|things
Liu Jiang: Anche noi a Melbourne abbiamo incontrato situazioni simili.
Liu Jiang: So we have also encountered similar situations in Melbourne.
就是 火车 忽然 进 了 站 之后 就 不 走 了 ,不 知道 为什么 。
jiùshì|huǒchē|hūrán|jìn|le|zhàn|zhīhòu|jiù|bù|zǒu|le|bù|zhīdào|wèishénme
just|||||||||||||
proprio|treno|improvvisamente|entrare|particella passata|stazione|dopo|allora|non|partire|particella di azione completata|non|sapere|perché
it is|train|suddenly|enter|past tense marker|station|after|then|not|go|emphasis marker|not|know|why
Il treno si è fermato all'improvviso dopo essere entrato in stazione e non si è più mosso, non si sa perché.
The train suddenly stopped after entering the station and wouldn't move, not knowing why.
然后 广播 里边 说 ,下 一站 有人 患病 正在 等待 救护车 。
ránhòu|guǎngbō|lǐbian|shuō|xià|yī zhàn|yǒurén|huànbìng|zhèngzài|děngdài|jiùhùchē
|||||||bị bệnh|||xe cứu thương
|la radio|dentro|||||enfermo|||ambulancia
poi|radio|dentro|ha detto|prossima|fermata|qualcuno|malato|sta|aspettando|ambulanza
then|broadcast|inside|said|next|station|someone|is ill|is|waiting|ambulance
Poi hanno annunciato che alla prossima fermata c'era una persona malata che stava aspettando un'ambulanza.
Then the announcement said that at the next station, someone was ill and waiting for an ambulance.
要 等到 救护车 来 了 以后 把 病人 接走 ,火车 才能 再 继续 前行 。
yào|děngdào|jiùhùchē|lái|le|yǐhòu|bà|bìngrén|jiē zǒu|huǒchē|cáinéng|zài|jìxù|qián háng
dovere|aspettare fino a|ambulanza|arrivare|particella passata|dopo|particella di disposizione|paziente|portare via|treno|solo allora può|di nuovo|continuare|procedere
need|wait until|ambulance|arrive|past tense marker|after|emphasis marker|patient|take away|train|can only|again|continue|move forward
Dobbiamo aspettare che arrivi l'ambulanza per portare via il paziente, solo allora il treno potrà ripartire.
We have to wait until the ambulance arrives to take the patient away before the train can continue.
有 的 时候 呢 , 就 一等 就是 二十分钟 。
yǒu|de|shíhou|ne|jiù|yīděng|jiùshì|èr shí fèn zhōng
A volte, si aspetta anche venti minuti.
Sometimes, we just wait for twenty minutes.
当然 说 这 二十分钟 肯定 会 造成 很多很多 火车 的不 正点 。
dāngrán|shuō|zhè|èr shí fèn zhōng|kěndìng|huì|zàochéng|hěn duō hěn duō|huǒchē|dì bù|zhèngdiǎn
certo|dire|questo|venti minuti|sicuramente|sarà|causare|moltissimi|treni|particella possessiva|non
of course|say|this|twenty minutes|definitely|will|cause|many many|trains|not|on time
Certo, dire che questi venti minuti causeranno sicuramente molti treni in ritardo.
Of course, saying that these twenty minutes will definitely cause many trains to be late.
但是 整个 车厢 里边 没有 任何人 表示 不耐烦 ,大家 都 非常 理解 。
dànshì|zhěnggè|chēxiāng|lǐbian|méiyǒu|rèn hé rén|biǎoshì|bùnàifán|dàjiā|dōu|fēicháng|lǐjiě
||toa xe|||||không kiên nhẫn||||
però|intero|vagone|dentro|non ha|nessuna persona|ha mostrato|impazienza|tutti|molto|molto|comprensivi
but|entire|carriage|inside|no|anyone|show|impatience|everyone|all|very|understanding
Ma all'interno del vagone non c'era nessuno che mostrasse impazienza, tutti erano molto comprensivi.
However, no one in the entire carriage expressed impatience; everyone was very understanding.
我 碰到 这样 的 事情 不止 一次 ,还 真的 是 很 感动 ,为 澳洲人 的 这种 理解 、同情 和 耐心 。
wǒ|pèngdào|zhèyàng|de|shìqing|bùzhǐ|yīcì|hái|zhēn dì|shì|hěn|gǎndòng|wéi|ào zhōu rén|de|zhèzhǒng|lǐjiě|tóngqíng|hé|nàixīn
|||||không chỉ một lần|||||||||||||kiên nhẫn|
io|incontrare|così|particella possessiva|situazione|non solo una volta|anche|davvero|è|molto|commovente|per|australiani|particella possessiva|questo tipo di|comprensione|compassione|e|pazienza|
I|encounter|such|attributive marker|things|not just|once|also|really|is|very|moved|for|Australians|attributive marker|this kind of|understanding|sympathy|and|patience
Mi è capitato di affrontare situazioni del genere più di una volta, e sono davvero colpito dalla comprensione, dalla compassione e dalla pazienza degli australiani.
I have encountered such situations more than once, and I am really touched by the understanding, sympathy, and patience of Australians.
陈云 :是 ,但是 其实 就是说 给 那么 多人 造成 不便 呢 ,或许 是 可以 避免 的 。
chényún|shì|dànshì|qíshí|jiùshìshuō|gěi|nàme|duō rén|zàochéng|bùbiàn|ne|huòxǔ|shì|kěyǐ|bìmiǎn|de
|||||||||||||có thể|tránh|
Chen Yun|sì|ma|in realtà|cioè|dare|così tanto|molte persone|causare|inconvenienti|particella interrogativa|forse|è|può|evitare|particella possessiva
Chen Yun|is|but|actually|that is to say|to|so many|people|cause|inconvenience|emphasis marker|perhaps|is|can|avoid|attributive marker
Chen Yun: Sì, ma in realtà, dire che questo causa disagi a così tante persone, forse è qualcosa che si potrebbe evitare.
Chen Yun: Yes, but actually, causing so much inconvenience to so many people could perhaps be avoided.
因为 现在 呢 , Sydney Train 它 除了 对 生病 的 乘客 提出 这样 的 建议 之外 ,它 还 提供 了 一系列 非常 好 的 服务 。
yīnwèi|xiànzài|ne|||tā|chúle|duì|shēngbìng|de|chéngkè|tíchū|zhèyàng|de|jiànyì|zhīwài|tā|hái|tígōng|le|yīxìliè|fēicháng|hǎo|de|fúwù
perché|adesso|particella interrogativa|||esso|oltre a|a|malato|particella possessiva|passeggeri|ha proposto|così|particella possessiva|suggerimenti|oltre a|esso|anche|fornisce|particella passata|una serie|molto|buoni|particella possessiva|servizi
because|now|emphasis marker|||it|besides|to|sick|attributive marker|passengers|propose|such|attributive marker|advice|apart from|it|also|provide|past tense marker|a series of|very|good|attributive marker|services
Perché adesso, il Sydney Train, oltre a fornire tali consigli ai passeggeri malati, offre anche una serie di servizi molto buoni.
Because right now, Sydney Train not only offers such advice to sick passengers, but it also provides a range of very good services.
就 比如说 他们 在 比较 繁忙 的 CBD 的 火车 的 站台 上面 配备 了 护理人员 ,就是 专业 的 医护人员 。
jiù|bǐ rú shuì|tāmen|zài|bǐjiào|fánmáng|de||de|huǒchē|de|zhàntái|shàngmian|pèibèi|le|hù lǐ rén yuán|jiùshì|zhuānyè|de|yīhùrényuán
|||||||||||||có mặt||nhân viên y tế||||nhân viên y tế
|||||ocupado||||||||equiparon||personal de salud||||personal médico
allora|per esempio|loro|in|relativamente|occupato|particella possessiva|CBD|particella possessiva|treno|particella possessiva|piattaforma|sopra|dotato|particella passata|personale infermieristico|cioè|professionale|particella possessiva|personale medico
just|for example|they|at|relatively|busy|attributive marker|central business district|attributive marker|train|attributive marker|platform|on|equipped|past tense marker|nursing staff|that is|professional|attributive marker|medical staff
Ad esempio, hanno equipaggiato le banchine dei treni nella CBD, che sono piuttosto affollate, con personale infermieristico, ovvero professionisti della salute.
For example, they have equipped the platforms of trains in the busy CBD with nursing staff, who are professional medical personnel.
所以 呢 ,如果 你 觉得 不 舒服 ,你 不要 上 火车 ,或者 说 你 在 就近 的 一站 下车 的话 ,你 马上 就 可以 得到 这个 医护人员 的 治疗 ,还 不会 影响 到 其他 的 乘客 。
suǒyǐ|ne|rúguǒ|nǐ|juéde|bù|shūfu|nǐ|bùyào|shàng|huǒchē|huòzhě|shuō|nǐ|zài|jiùjìn|de|yī zhàn|xiàchē|dehuà|nǐ|mǎshàng|jiù|kěyǐ|dédào|zhège|yīhùrényuán|de|zhìliáo|hái|bùhuì|yǐngxiǎng|dào|qítā|de|chéngkè
quindi|particella interrogativa|se|tu|senti|non|bene|tu|non|prendere|treno|oppure|tu|a|vicino|particella possessiva|una fermata|scendere|se|tu|subito|già|puoi|ricevere|questo|personale medico|particella possessiva|trattamento|ancora|non|influenzare|a|altri|particella possessiva|passeggeri|
so|emphasis marker|if|you|feel|not|comfortable|you|do not|get on|train|or|say|you|at|nearby|attributive marker|one station|get off|if|you|immediately|just|can|receive|this|medical staff|attributive marker|treatment|still|will not|affect|to|other|attributive marker|passengers
Quindi, se ti senti male, non salire sul treno, oppure se scendi alla fermata più vicina, puoi ricevere immediatamente le cure di questo personale sanitario, senza influenzare gli altri passeggeri.
So, if you feel unwell, you should not get on the train, or if you get off at the nearest station, you can immediately receive treatment from this medical personnel without affecting other passengers.
还有 呢 , 就是说 在 火车站 的 工作人员 , 其实 他们 都 是 受过 紧急 救助 的 训练 , 还有 呢 就是 帮 病人 叫 救护车 这样 的 训练 。
háiyǒu|ne|jiùshìshuō|zài|huǒchēzhàn|de|gōngzuòrényuán|qíshí|tāmen|dōu|shì|shòu guò|jǐnjí|jiùzhù|de|xùnliàn|háiyǒu|ne|jiùshì|bāng|bìngrén|jiào|jiùhùchē|zhèyàng|de|xùnliàn
Inoltre, il personale della stazione dei treni è stato addestrato per le emergenze e ha ricevuto formazione per chiamare un'ambulanza per i pazienti.
Additionally, the staff at the train station are actually trained in emergency assistance, as well as in calling an ambulance for patients.
所以 呢 ,如果 你 找 工作人员 的话 ,其实 他们 是 可以 帮到 你 大忙 的 。
suǒyǐ|ne|rúguǒ|nǐ|zhǎo|gōngzuòrényuán|dehuà|qíshí|tāmen|shì|kěyǐ|bāng dào|nǐ|dà máng|de
||||||||||||||mucho
quindi|particella interrogativa|se|tu|trovare|personale|particella condizionale|in realtà|loro|è|possono|aiutarti|tu|grande aiuto|particella possessiva
so|emphasis marker|if|you|find|staff|if|actually|they|are|can|help|you|a lot of help|attributive marker
Quindi, se cerchi il personale, in realtà possono darti una grande mano.
So, if you look for staff, they can actually help you a lot.
刘江 :在 墨尔本 的 一些 主要 的 火车站 ,在 上下班 的 高峰期 ,也 都 有 来自 医疗机构 急救 机构 的 这些 志愿人员 在 现场 服务 。
liú jiāng|zài|mòěrběn|de|yīxiē|zhǔyào|de|huǒchēzhàn|zài|shàngxiàbān|de|gāofēngqī|yě|dōu|yǒu|láizì|yī liáo jī gòu|jíjiù|jīgòu|de|zhèxiē|zhì yuàn rén yuán|zài|xiànchǎng|fúwù
|||||||||||giờ cao điểm|||||cơ sở y tế|||||nhân viên tình nguyện|||
||||||||||||||||instituciones médicas|emergencia||||voluntarios|||
Liu Jiang|a|Melbourne|di|alcune|principali|di|stazioni ferroviarie|durante|orari di punta|di|picco|anche|tutti|ci sono|provenienti da|istituzioni mediche|pronto soccorso|istituzioni|di|questi|volontari|sono|sul posto|servizio
Liu Jiang|at|Melbourne|attributive marker|some|main|attributive marker|train stations|during|commuting|attributive marker|peak hours|also|all|have|from|medical institutions|||attributive marker|these|volunteers|at|scene|serve
Liu Jiang: In alcune delle principali stazioni ferroviarie di Melbourne, durante le ore di punta, ci sono anche volontari provenienti da istituzioni mediche e di emergenza che offrono assistenza sul posto.
Liu Jiang: At some major train stations in Melbourne, during peak hours, there are also volunteers from medical and emergency institutions providing services on-site.
的的确确 ,如果 你 觉得 自己 身体 不 舒服 ,就 近 下车 ,或者 呢 ,先 不要 上 火车 ,我 觉得 对 您 个人 和 对 火车 的 运行 ,和 对 其他 的 乘客 几 方面 来说 都 有 好处 。
dì dì què què|rúguǒ|nǐ|juéde|zìjǐ|shēntǐ|bù|shūfu|jiù|jìn|xiàchē|huòzhě|ne|xiān|bùyào|shàng|huǒchē|wǒ|juéde|duì|nín|gèrén|hé|duì|huǒchē|de|yùnxíng|hé|duì|qítā|de|chéngkè|jī|fāngmiàn|láishuō|dōu|yǒu|hǎochu
davvero|se|tu|senti|te stesso|corpo|non|a suo agio|fermati|scendere|oppure|particella interrogativa|prima|non|salire|treno|io|penso|per|Lei|personale|e|per|treno|particella possessiva|funzionamento|e|per|altri|particella possessiva|passeggeri|diversi|aspetti|dire|tutti|hanno|benefici|
indeed|if|you|feel|yourself|body|not|comfortable|then|nearby|get off|or|emphasis marker|first|do not|board|train|I|feel|towards|you|personal|and|towards|train|attributive marker|operation|and|towards|other|attributive marker|passengers|several|aspects|speaking|all|have|benefits
Infatti, se ti senti male, scendi alla fermata più vicina, oppure, non salire sul treno, credo che sia vantaggioso per te, per il funzionamento del treno e per gli altri passeggeri.
Indeed, if you feel unwell, you should get off the train nearby, or perhaps, do not board the train first. I think this is beneficial for you personally, for the operation of the train, and for other passengers.
我 觉得 这 是 一个 非常 好 的 办法 。
wǒ|juéde|zhè|shì|yī gè|fēicháng|hǎo|de|bànfǎ
io|penso|questo|è|un|molto|buono|particella possessiva|metodo
I|feel|this|is|one|very|good|attributive marker|method
Penso che sia un'ottima soluzione.
I think this is a very good solution.
陈云 :对 。
chényún|duì
nome proprio|sì
Chen Yun|correct
Chen Yun: Sì.
Chen Yun: Yes.
另外 还有 一个 好消息 呢 ,就是 新州 的 这个 卫生部 发布 了 一个 调查报告 ,他们 就 发现 说 ,现在 新州 医院 的 这个 急诊部 的 服务 ,质量 是 大大 地 提升 了 。
lìngwài|háiyǒu|yī gè|hǎo xiāo xī|ne|jiùshì|xīn zhōu|de|zhège|wèishēngbù|fābù|le|yī gè|tiáo zhā bào gào|tāmen|jiù|fāxiàn|shuō|xiànzài|xīn zhōu|yīyuàn|de|zhège|jí zhěn bù|de|fúwù|zhìliàng|shì|dàdà|de|tíshēng|le
|||||||||Bộ Y tế||||||||||||||khoa cấp cứu|||||||nâng cao|
|||||||||departamento de salud||||informe de investigación||||||||||departamento de urgencias||||||||
inoltre|ancora|un|buona notizia|particella interrogativa|cioè|Nuovo Stato|particella possessiva|questo|Ministero della Salute|ha pubblicato|particella passata|un|rapporto di indagine|loro|allora|hanno scoperto|dire|adesso|Nuovo Stato|ospedale|particella possessiva|questo|pronto soccorso|particella possessiva|servizio|qualità|è|notevolmente|particella avverbiale|migliorata|particella di completamento
additionally|there is also|one|good news|emphasis marker|that is|New South Wales|attributive marker|this|health department|released|past tense marker|one|survey report|they|just|found|that|now|New South Wales|hospitals|attributive marker|this|emergency department|attributive marker|service|quality|is|greatly|adverbial marker|improved|past tense marker
Inoltre, c'è una buona notizia: il Dipartimento della Salute del New South Wales ha pubblicato un rapporto di indagine, in cui hanno scoperto che la qualità del servizio del pronto soccorso negli ospedali del New South Wales è notevolmente migliorata.
Additionally, there is good news, which is that the health department of New South Wales has released a survey report, and they found that the quality of service in the emergency departments of New South Wales hospitals has greatly improved.
以前 可能 会 听 人家 说 ,去 急诊部 有时候 你 真的 要 等 上 很长 很长 的 时间 才 得到 治疗 ,因为 总是 有 比 你 更 需要 的人 在那里 等待 接受 治疗 。
yǐqián|kěnéng|huì|tìng|rénjiā|shuō|qù|jí zhěn bù|yǒushíhou|nǐ|zhēn dì|yào|děng|shàng|hěn zhǎng|hěn zhǎng|de|shíjiān|cái|dédào|zhìliáo|yīnwèi|zǒngshì|yǒu|bǐ|nǐ|gèng|xūyào|dì rén|zài nuó lǐ|děngdài|jiēshòu|zhìliáo
before|possibly|will|hear|people|say|go|emergency department|sometimes|you|really|need|wait|for|a long|long|attributive marker|time|only then|get|treatment|because|always|there are|than|you|more|need|people|there|waiting|receive|treatment
In passato, si sentiva dire che a volte per ricevere trattamento al pronto soccorso dovevi davvero aspettare a lungo, perché c'erano sempre persone che avevano bisogno di cure più urgenti di te.
In the past, you might have heard people say that going to the emergency department sometimes meant you really had to wait a very long time to receive treatment, because there were always people who needed it more than you waiting there.
但是 他们 现在 这个 统计 报告 就 显示 ,对于 那些 ,就 比如说 患 了 有 生命 危险 的 ,比如说 是 突然 发作 ,或者 是 胸部 疼痛 啊 ,或者 是 被 严重 烧伤 这样 的 病人 ,那么 标准 的 等待 时间 呢 ,应该 是 在 他 到达 急诊室 的 十分钟 内 就 得到 了 治疗 。
dànshì|tāmen|xiànzài|zhège|tǒngjì|bàogào|jiù|xiǎnshì|duìyú|nàxiē|jiù|bǐ rú shuì|huàn|le|yǒu|shēngmìng|wēixiǎn|de|bǐ rú shuì|shì|tūrán|fāzuò|huòzhě|shì|xiōngbù|téngtòng|á|huòzhě|shì|bèi|yánzhòng|shāoshāng|zhèyàng|de|bìngrén|nàme|biāozhǔn|de|děngdài|shíjiān|ne|yīnggāi|shì|zài|tā|dàodá|jízhěnshì|de|shí fèn zhōng|nèi|jiù|dédào|le|zhìliáo
||||||||||||bị||||||||||||đau|||||||||bệnh nhân||||thời gian chờ||nên|||||phòng cấp cứu|||trong||||điều trị||
||||||||||||pacientes|||peligro de muerte|||||ataque súbito|||torácico|dolor de pecho||||||quemados severamente|||||||tiempo de espera|||||||sala de emergencias|||||||||
ma|loro|adesso|questo|statistico|rapporto|già|mostrare|per|quelli|proprio|per esempio|avere|particella passata|avere|vita in pericolo|particella possessiva|per esempio|è|improvvisamente|attacco|oppure|è|torace|dolore|particella esclamativa|oppure|è|essere|gravemente|ustionato|così|particella possessiva|pazienti|allora|standard|particella possessiva|tempo di attesa|particella interrogativa|dovrebbe|essere|entro|lui|arrivare|pronto soccorso|particella possessiva|dieci minuti|dentro|già|ricevere|particella passata|trattamento||
but|they|now|this|statistics|report|just|show|for|those|just|for example|suffer from|past tense marker|have|life|danger|attributive marker|for example|is|sudden|onset|or|is|chest|pain|emphasis marker|or|is|by|severe|burns|such|attributive marker|patients|then|standard|attributive marker|waiting|time|emphasis marker|should|be|within|he|arrive|emergency room|attributive marker|ten minutes|inside|just|receive|past tense marker|treatment
Ma ora, questo rapporto statistico mostra che per coloro che, ad esempio, hanno una condizione potenzialmente letale, come un attacco improvviso o un dolore toracico, o che sono stati gravemente ustionati, il tempo di attesa standard dovrebbe essere di dieci minuti dall'arrivo al pronto soccorso per ricevere trattamento.
However, their current statistical report shows that for those who are, for example, in life-threatening situations, such as sudden onset or chest pain, or those who have been severely burned, the standard waiting time should be that they receive treatment within ten minutes of arriving at the emergency room.
那 现在 呢 ,卫生部 发布 的 调查结果 就 发现 ,在 悉尼 ,就是 效率 最高 的一家 医院 的 急诊部 ,平均 这些 病人 到达 急诊部 的 四分钟 内 ,就 得到 了 治疗 。
nà|xiànzài|ne|wèishēngbù|fābù|de|diàochájiéguǒ|jiù|fāxiàn|zài|xīní|jiùshì|xiàolǜ|zuìgāo|dì yī jiā|yīyuàn|de|jí zhěn bù|píngjūn|zhèxiē|bìngrén|dàodá|jí zhěn bù|de|sì fèn zhōng|nèi|jiù|dédào|le|zhìliáo
||||công bố|||||||||||||||||||||bốn phút||||
|||||||||||||||||||||||||cuatro minutos||||
allora|adesso|particella interrogativa|Ministero della Salute|ha pubblicato|particella possessiva|risultati dell'indagine|già|ha scoperto|in|Sydney|è|efficienza|massima|di un|ospedale|particella possessiva|pronto soccorso|in media|questi|pazienti|arrivano|pronto soccorso|particella possessiva|quattro minuti|dentro|già|ricevono|particella passata|trattamento
that|now|emphasis marker|health department|release|attributive marker|survey results|just|found|in|Sydney|is|efficiency|highest|one|hospital|attributive marker|emergency department|on average|these|patients|arrive|emergency department|attributive marker|four minutes|within|then|receive|past tense marker|treatment
Ora, il Ministero della Salute ha pubblicato i risultati di un'indagine che ha rivelato che, a Sydney, nel pronto soccorso dell'ospedale più efficiente, i pazienti ricevono trattamento entro una media di quattro minuti dall'arrivo.
Well, now, the survey results released by the Ministry of Health show that in Sydney, the emergency department of the most efficient hospital treats patients within an average of four minutes after they arrive.
而 在 一个 这个 效率 最差 的 医院 的 急诊部 ,病人 呢 ,是 要 等待 十三 分钟 的 时间 才能够 得到 急诊 的 治疗 ,所以 比 规定 的 十分钟 呢 ,是 多出 了 三分钟 的 时间 了 。
ér|zài|yī gè|zhège|xiàolǜ|zuìchā|de|yīyuàn|de|jí zhěn bù|bìngrén|ne|shì|yào|děngdài|shísān|fēnzhōng|de|shíjiān|cái néng gòu|dédào|jízhěn|de|zhìliáo|suǒyǐ|bǐ|guīdìng|de|shí fèn zhōng|ne|shì|duō chū|le|sān fèn zhōng|de|shíjiān|le
but|in|one|this|efficiency|worst|attributive marker|hospital|attributive marker|emergency department|patients|emphasis marker|is|need to|wait|thirteen|minutes|attributive marker|time|can|receive|emergency|attributive marker|treatment|so|than|stipulated|attributive marker|ten minutes|emphasis marker|is|more than|past tense marker|three minutes|attributive marker|time|emphasis marker
Invece, nel pronto soccorso di un ospedale con la peggiore efficienza, i pazienti devono aspettare tredici minuti per ricevere cure d'emergenza, quindi sono tre minuti in più rispetto ai dieci minuti previsti.
In contrast, at the emergency department of the least efficient hospital, patients have to wait thirteen minutes to receive emergency treatment, which is three minutes longer than the stipulated ten minutes.
刘江 :嗯 ,不过 整体 来说 呢 ,我 这个 外行 听着 这样 的 状况 已经 非常 不错 了 。
liú jiāng|ēn|bùguò|zhěngtǐ|láishuō|ne|wǒ|zhège|wàiháng|tìng zhāo|zhèyàng|de|zhuàngkuàng|yǐjīng|fēicháng|bùcuò|le
||||||||người ngoài nghề||||||||
Liu Jiang|um|però|nel complesso|a dire|particella interrogativa|io|questo|inesperto|ascoltando|così|particella possessiva|situazione|già|molto|buono|particella di completamento
Liu Jiang|um|but|overall|speaking|emphasis marker|I|this|outsider|listening|such|attributive marker|situation|already|very|good|emphasis marker
Liu Jiang: Mm, comunque, a livello generale, per me che sono un esterno, questa situazione sembra già molto buona.
Liu Jiang: Well, overall, as an outsider, I think this situation is already very good.
当然 我们 知道 在 遇到 这些 急症 的 时候 , 在 遇到 突发 疾病 的 时候 , 这个 时间 对于 抢救 病人 的 生命 来说 是 非常 非常 重要 的 。
dāngrán|wǒmen|zhīdào|zài|yùdào|zhèxiē|jízhèng|de|shíhou|zài|yùdào|tūfā|jíbìng|de|shíhou|zhège|shíjiān|duìyú|qiǎngjiù|bìngrén|de|shēngmìng|láishuō|shì|fēicháng|fēicháng|zhòngyào|de
||||||emergency|||||||||||||||||||||
Certo, sappiamo che quando si affrontano queste emergenze, quando si verificano malattie improvvise, questo tempo è estremamente importante per salvare la vita dei pazienti.
Of course, we know that when encountering these emergencies or sudden illnesses, this time is extremely important for saving patients' lives.
陈云 :对啊 ,像 我们 说 “时间 就是 生命 ”在 这里 就是 特别地 恰当 。
chényún|duì á|xiàng|wǒmen|shuō|shíjiān|jiùshì|shēngmìng|zài|zhèlǐ|jiùshì|tè bié de|qiàdàng
Chen Yun|sì|come|noi|dire|tempo|è|vita|qui|qui|è|particolarmente|appropriato
Chen Yun|yes exactly|like|we|say|time|is|life|in|here|is|particularly|appropriate
Chen Yun: Sì, come diciamo "Il tempo è vita", qui è particolarmente appropriato.
Chen Yun: Yes, when we say 'time is life', it is particularly appropriate here.
刘江 :那么 我 想 呢 ,有 这样 的 统计数字 的 公布 呢 ,即便 是 我们 刚才 听到 的 说 ,最差 的 医院 平均 十三 分钟 才能 救助 这个 急症 病人 的话 ,他们 也 会 想方设法 地 迎头赶上 ,改善 自己的 这种 医疗 状况 。
liú jiāng|nàme|wǒ|xiǎng|ne|yǒu|zhèyàng|de|tǒng jì shuò zì|de|gōngbù|ne|jíbiàn|shì|wǒmen|gāngcái|tīngdào|de|shuō|zuìchā|de|yīyuàn|píngjūn|shísān|fēnzhōng|cáinéng|jiùzhù|zhège|jízhèng|bìngrén|dehuà|tāmen|yě|huì|xiǎngfāngshèfǎ|de|yíngtóugǎnshàng|gǎishàn|zì jǐ dì|zhèzhǒng|yīliáo|zhuàngkuàng
Liu Jiang|then|I|think|emphasis marker|have|such|attributive marker|statistics|attributive marker|announcement|emphasis marker|even if|is|we|just now|heard|attributive marker|say|worst|attributive marker|hospital|on average|thirteen|minutes|can only|rescue|this|emergency|patient|if|they|also|will|try every means|adverbial marker|catch up|improve|their own|this kind of|medical|condition
Liu Jiang: Quindi, quello che voglio dire è che, anche se ci sono statistiche pubblicate, anche se abbiamo appena sentito che il peggior ospedale impiega in media tredici minuti per soccorrere un paziente in emergenza, faranno di tutto per recuperare il ritardo e migliorare la loro situazione sanitaria.
Liu Jiang: So, I think, with the publication of such statistical figures, even if we just heard that the worst hospitals take an average of thirteen minutes to assist an emergency patient, they will find ways to catch up and improve their medical conditions.
陈云 : 是 啊 , 因为 像 在 今年 的 四月 到 六月份 , 就 有 超过 六十万 的 病人 是 去 到 这个 急诊部 需要 接受 治疗 , 当然 了 这个 病情 的 紧急状况 呢 就是 各不相同 , 那么 当 这个 卫生部 在 调查 的 时候 呢 , 它 也 会 分类 。
chényún|shì|á|yīnwèi|xiàng|zài|jīnnián|de|sìyuè|dào|liùyuèfèn|jiù|yǒu|chāoguò|liù shí mò|de|bìngrén|shì|qù|dào|zhège|jí zhěn bù|xūyào|jiēshòu|zhìliáo|dāngrán|le|zhège|bìngqíng|de|jǐn jí zhuàng kuàng|ne|jiùshì|gèbùxiāngtóng|nàme|dāng|zhège|wèishēngbù|zài|diàochá|de|shíhou|ne|tā|yě|huì|fēnlèi
||||||||||June||||600,000||||||||||||||condition||emergency situation|||varied|||||||||||||
Chen Yun: Sì, perché, da aprile a giugno di quest'anno, ci sono stati oltre seicentomila pazienti che si sono recati al pronto soccorso per ricevere cure; ovviamente, la gravità delle condizioni varia, quindi quando il Ministero della Salute conduce l'indagine, classifica anche i casi.
Chen Yun: Yes, because from April to June this year, there were over six hundred thousand patients who went to the emergency department for treatment. Of course, the urgency of their conditions varies, and when the health department conducts investigations, they will categorize them.
就是说 比如说 是 第一级 的 紧急情况 , 第二级 的 紧急情况 等等 。
jiùshìshuō|bǐ rú shuì|shì|dìyījí|de|jǐn jí qíng kuàng|dì èr jí|de|jǐn jí qíng kuàng|děngděng
|||Level 1||emergency situation|Level 2(1)|||
Cioè, ad esempio, ci sono situazioni di emergenza di primo livello, di secondo livello, e così via.
That is to say, for example, there are first-level emergency situations, second-level emergency situations, and so on.
那么 如果 是 碰到 有 一些 人 ,比如说 脚踝 给 崴 了 ,或者 是 说 普通 的 伤害 ,比如 给 刀 割 破 一个 大 口子 ,流 了 很多 血 ,看起来 也 是 很 紧急 的 样子 ,那么 像 这种 伤害 呢 ,他们 发现 有 72% 的 病人 是 可以 在 4 个 小时 内 就 离开 急诊室 ,就是说 已经 接受 完 治疗 ,然后 离开 急诊室 。
nàme|rúguǒ|shì|pèngdào|yǒu|yīxiē|rén|bǐ rú shuì|jiǎohuái|gěi|wēi|le|huòzhě|shì|shuō|pǔtōng|de|shānghài|bǐrú|gěi|dāo|gē|pò|yī gè|dà|kǒuzi|liú|le|hěn duō|xuè|kànqǐlái|yě|shì|hěn|jǐnjí|de|yàngzi|nàme|xiàng|zhèzhǒng|shānghài|ne|tāmen|fāxiàn|yǒu|de|bìngrén|shì|kěyǐ|zài|gè|xiǎoshí|nèi|jiù|líkāi|jízhěnshì|jiùshìshuō|yǐjīng|jiēshòu|wán|zhìliáo|ránhòu|líkāi|jízhěnshì
||||||||mắt cá chân||||||||||||||||vết thương|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
allora|se|è|incontrare|avere|alcuni|persone|per esempio|caviglia|dare|distorta|particella passata|oppure|è|dire|comune|particella possessiva|danno|come|dare|coltello|tagliato|rotto|un|grande|taglio|perdere|particella passata|molto|sangue|sembra|anche|è|molto|urgente|particella possessiva|aspetto|allora|come|questo tipo di|danno|particella interrogativa|loro|hanno scoperto|avere|particella possessiva|pazienti|possono|possono|in|classificatore|ore|dentro|già|lasciare|pronto soccorso|cioè|già|ricevuto|completato|trattamento|poi|lasciare|pronto soccorso
so|if|is|encounter|there are|some|people|for example|ankle|to|sprain|past tense marker|or|is|say|ordinary|attributive marker|injury|such as|by|knife|cut|break|one|big|wound|bleed|past tense marker|a lot of|blood|looks|also|is|very|urgent|attributive marker|appearance|then|like|this kind of|injury|emphasis marker|they|found|that there are|attributive marker|patients|can|leave|within|measure word|hours|inside|just|leave|emergency room|that is to say|already|received|complete|treatment|then|leave|emergency room
Quindi, se ci si imbatte in alcune persone, ad esempio qualcuno che si è slogato una caviglia, oppure ha subito un infortunio comune, come un taglio profondo con un coltello che ha provocato molto sangue, e sembra anche un caso molto urgente, per questo tipo di infortunio, hanno scoperto che il 72% dei pazienti può lasciare il pronto soccorso entro 4 ore, il che significa che hanno già ricevuto il trattamento completo e poi lasciano il pronto soccorso.
So if you encounter some people, for example, someone who has sprained their ankle, or ordinary injuries, like a deep cut from a knife that is bleeding a lot and looks very urgent, it has been found that 72% of these patients can leave the emergency room within 4 hours, meaning they have already received treatment and then left the emergency room.
所以 呢 这个 比例 也 比 去年 的 同期 提高 了 6% 。
suǒyǐ|ne|zhège|bǐlì|yě|bǐ|qùnián|de|tóngqī|tígāo|le
quindi|particella interrogativa|questo|proporzione|anche|rispetto a|l'anno scorso|particella possessiva|stesso periodo|aumentato|particella passata
so|emphasis marker|this|ratio|also|compared to|last year|attributive marker|same period|increased|past tense marker
Quindi, questa percentuale è aumentata del 6% rispetto allo stesso periodo dell'anno scorso.
So this percentage has also increased by 6% compared to the same period last year.
刘江 :嗯 ,我 想 一般 的 医院 都 应该 有 相同 的 或 相似 的 这个 处理 急症 的 这样 的 等级 划分 。
liú jiāng|ēn|wǒ|xiǎng|yībān|de|yīyuàn|dōu|yīnggāi|yǒu|xiāngtóng|de|huò|xiāngsì|de|zhège|chǔlǐ|jízhèng|de|zhèyàng|de|děngjí|huàfēn
|||||||||||||||||cấp cứu|||||phân chia
Liu Jiang|um|io|penso|generalmente|particella possessiva|ospedale|tutti|dovrebbe|avere|uguale|particella possessiva|o|simile|particella possessiva|questo|trattamento|emergenze|particella possessiva|così|particella possessiva|classificazione|suddivisione
Liu Jiang|um|I|think|generally|attributive marker|hospital|all|should|have|same|attributive marker|or|similar|attributive marker|this|handling|emergency|attributive marker|such|attributive marker|level|classification
Liu Jiang: Hmm, penso che gli ospedali in generale dovrebbero avere la stessa o simile classificazione per la gestione delle emergenze.
Liu Jiang: Well, I think most hospitals should have the same or similar classification for handling emergencies.
这 都 是 由 值班 的 护士 来 确定 , 对 你 的 病情 进行 问诊 之后 , 调查 之后 , 然后 作出 评估 , 其次 呢 , 由 医生 按照 这个 紧急状况 的 等级 分 时间 处理 。
zhè|dōu|shì|yóu|zhíbān|de|hùshi|lái|quèdìng|duì|nǐ|de|bìngqíng|jìnxíng|wènzhěn|zhīhòu|diàochá|zhīhòu|ránhòu|zuòchū|pínggū|qícì|ne|yóu|yīshēng|ànzhào|zhège|jǐn jí zhuàng kuàng|de|děngjí|fèn|shíjiān|chǔlǐ
||||||||||||||consultation||||||||||||||||||
Tutto ciò è determinato dagli infermieri di turno, che dopo aver effettuato un'intervista sul tuo stato di salute, conducono un'indagine e poi fanno una valutazione; in secondo luogo, i medici gestiscono il tempo in base al livello di urgenza.
This is determined by the on-duty nurse, who will assess your condition after questioning and investigation, and then make an evaluation. Next, the doctor will handle the situation according to the level of urgency.
陈云 :我 倒是 听过 有 一个 例子 ,就是 在 塔斯马尼亚 的 一位 女孩子 呢 ,她 是 因为 吃了 海鲜 ,然后 突然 浑身 过敏 。
chényún|wǒ|dàoshi|tìng guò|yǒu|yī gè|lìzi|jiùshì|zài|tǎ sī mǎ ní yà|de|yī wèi|nǚháizi|ne|tā|shì|yīnwèi|chī le|hǎixiān|ránhòu|tūrán|húnshēn|guòmǐn
nome proprio|io|in effetti|sentito|avere|un|esempio|cioè|in|Tasmania|particella possessiva|una|ragazza|particella interrogativa|lei|è|perché|mangiato|frutti di mare|poi|improvvisamente|tutto il corpo|allergico
Chen Yun|I|actually|heard|there is|one|example|that is|in|Tasmania|attributive marker|one|girl|emphasis marker|she|is|because|ate|seafood|then|suddenly|all over the body|allergic reaction
Chen Yun: Ho sentito un esempio, cioè di una ragazza in Tasmania, che ha avuto un'allergia improvvisa dopo aver mangiato frutti di mare.
Chen Yun: I have heard of an example, which is about a girl in Tasmania, who suddenly had an allergic reaction all over her body after eating seafood.
那 她 去 急诊室 的 时候 呢 ,她 是 准备 等 上 好几个 小时 的 。
nà|tā|qù|jízhěnshì|de|shíhou|ne|tā|shì|zhǔnbèi|děng|shàng|hǎo jī gè|xiǎoshí|de
that|she|go|emergency room|attributive marker|time|emphasis marker|she|was|prepare|wait|on|several|hours|attributive marker
Quando è andata al pronto soccorso, si aspettava di dover aspettare per diverse ore.
When she went to the emergency room, she was prepared to wait for several hours.
而且 她 一 进去 就 发现 有 一位 呢 ,是 出了 车祸 ,然后 腿部 就是 一直 在 流血 的 病人 。
érqiě|tā|yī|jìnqù|jiù|fāxiàn|yǒu|yī wèi|ne|shì|chū le|chēhuò|ránhòu|tuǐ bù|jiùshì|yīzhí|zài|liúxuè|de|bìngrén
||||||||||||tai nạn xe hơi||chân||||chảy máu|
inoltre|lei|appena|entrata|subito|ha scoperto|c'è|un|particella interrogativa|è|ha avuto|incidente|poi|gamba|stava|sempre|in|sanguinando|particella possessiva|paziente
moreover|she|one|go in|then|discover|there is|one|emphasis marker|is|had|accident|then|leg|just|continuously|at|bleeding|attributive marker|patient
E quando è entrata, ha scoperto che c'era un paziente che era stato coinvolto in un incidente e stava sanguinando dalla gamba.
As soon as she entered, she found that there was a patient who had been in a car accident and was bleeding from the leg.
但是 医生 呢 ,是 先 把 她 请 进去 了 。
dànshì|yīshēng|ne|shì|xiān|bà|tā|qǐng|jìnqù|le
|||||||mời vào||
però|dottore|particella interrogativa|è|prima|particella di disposizione|lei|invitare|entrare|particella passata
but|doctor|emphasis marker|is|first|emphasis marker|her|invite|inside|past tense marker
Ma il medico l'ha fatta entrare prima.
However, the doctor asked her to go in first.
她 觉得 很 意外 ,因为 医生 说 像 她 这种 浑身 过敏 ,然后 出现 红肿 的 情况 ,其实 很 有 可能 会 在 短时间 内 出现 生命 危险 ,所以 呢 ,反而 是 把 她 放在 更加 紧急 的 范围 和 状态 。
tā|juéde|hěn|yìwài|yīnwèi|yīshēng|shuō|xiàng|tā|zhèzhǒng|húnshēn|guòmǐn|ránhòu|chūxiàn|hóngzhǒng|de|qíngkuàng|qíshí|hěn|yǒu|kěnéng|huì|zài|duǎnshíjiān|nèi|chūxiàn|shēngmìng|wēixiǎn|suǒyǐ|ne|fǎnér|shì|bà|tā|fàng zài|gèngjiā|jǐnjí|de|fànwéi|hé|zhuàngtài
||||||||||||||sưng đỏ||||||||||||||||||||||||||
lei|sente|molto|sorpresa|perché|dottore|ha detto|come|lei|questo tipo di|corpo intero|allergia|poi|apparire|gonfiore rosso|particella possessiva|situazione|in realtà|molto|ha|possibilità|potrebbe|in|breve periodo di tempo|dentro|apparire|vita|pericolo|quindi|particella interrogativa|invece|è|particella di disposizione|lei|messa|ancora più|urgente|particella possessiva|ambito|e|stato
she|feel|very|unexpected|because|doctor|said|like|her|this kind of|whole body|allergy|then|appear|redness and swelling|attributive marker|condition|actually|very|have|possibility|will|in|short time|within|occur|life|danger|so|emphasis marker|on the contrary|is|put|her|place in|even more|urgent|attributive marker|scope|and|state
Lei si è sentita molto sorpresa, perché il dottore ha detto che una persona come lei, con allergie diffuse e gonfiore, potrebbe effettivamente trovarsi in pericolo di vita in breve tempo. Quindi, in realtà, l'hanno messa in una situazione e in un contesto ancora più urgenti.
She felt very surprised because the doctor said that someone like her, who is allergic all over, and then experiences redness and swelling, is actually very likely to face life-threatening situations in a short period of time. Therefore, it actually puts her in a more urgent range and state.
那 还有 一种 情况 呢 ,我 可能 也 是 有 听 一些 华人 朋友 抱怨 说 ,澳洲 的 这个 医疗 制度 确实 是 很好 ,但是 如果 你 需要 动 一些 手术 的话 ,如果 是 公费 ,如果 是 政府 的 医疗 的话 ,那么 可能 你 会 等待 很长 的 时间 。
nà|háiyǒu|yīzhǒng|qíngkuàng|ne|wǒ|kěnéng|yě|shì|yǒu|tìng|yīxiē|huárén|péngyou|bàoyuàn|shuō|àozhōu|de|zhège|yīliáo|zhìdù|quèshí|shì|hěn hǎo|dànshì|rúguǒ|nǐ|xūyào|dòng|yīxiē|shǒushù|dehuà|rúguǒ|shì|gōngfèi|rúguǒ|shì|zhèngfǔ|de|yīliáo|dehuà|nàme|kěnéng|nǐ|huì|děngdài|hěn zhǎng|de|shíjiān
|||||||||||||||||||||||||||||||||||chi phí công|||||||||||||
allora|ancora|una|situazione|particella interrogativa|io|potrebbe|anche|essere|avere|ascoltare|alcuni|cinesi|amici|lamentarsi|dire|Australia|particella possessiva|questo|sistema sanitario|sistema|davvero|è|molto|buono|ma|se|tu|hai bisogno|fare|alcune|operazioni|se|se|è|a spese pubbliche|se|è|governo|particella possessiva|sanitario|se|allora|potrebbe|tu|dover|aspettare|molto lungo|particella possessiva
that|also|one kind|situation|emphasis marker|I|possibly|also|is|have|hear|some|Chinese|friends|complain|say|Australia|attributive marker|this|medical|system|indeed|is|very good|but|if|you|need|undergo|some|surgery|in that case|if|is|public funding|if|is|government|attributive marker|medical|in that case|then|possibly|you|will|wait|a long|attributive marker|time
C'è anche un'altra situazione, e forse ho sentito alcuni amici cinesi lamentarsi dicendo che il sistema sanitario in Australia è davvero buono, ma se hai bisogno di sottoporti a un intervento chirurgico, se è pubblico, se è il sistema sanitario del governo, allora potresti dover aspettare a lungo.
There is also another situation, which I have heard some Chinese friends complain about, saying that Australia's healthcare system is indeed very good, but if you need to undergo some surgery, if it is public funding, if it is government healthcare, then you might have to wait a very long time.
不过 呢 ,悉尼 的 调查 ,看起来 非常 地 觉得 令人 乐观 。
bùguò|ne|xīní|de|diàochá|kànqǐlái|fēicháng|de|juéde|lìngrén|lèguān
però|particella interrogativa|Sydney|particella possessiva|indagine|sembra|molto|particella avverbiale|pensare|rende|ottimista
however|emphasis marker|Sydney|attributive marker|survey|seems|very|adverbial marker|feel|make people|optimistic
Tuttavia, l'indagine di Sydney sembra essere molto ottimista.
However, the survey in Sydney seems to be very optimistic.
他们 的 调查 发现 ,97% 的 接受 这个 选择性 外科手术 的 这个 病人 呢 ,是 可以 在 医生 推荐 的 时间 里面 得到 治疗 。
tāmen|de|diàochá|fāxiàn|de|jiēshòu|zhège|xuǎnzéxìng|wàikēshǒushù|de|zhège|bìngrén|ne|shì|kěyǐ|zài|yīshēng|tuījiàn|de|shíjiān|lǐmiàn|dédào|zhìliáo
||||||||phẫu thuật ngoại khoa||||||||||||||
loro|particella possessiva|indagine|ha scoperto|particella possessiva|accettare|questo|selettivo|intervento chirurgico|particella possessiva|questo|paziente|particella interrogativa|è|può|in|medico|raccomandato|particella possessiva|tempo|dentro|ricevere|trattamento
they|attributive marker|survey|found|attributive marker|accepted|this|selective|surgery|attributive marker|this|patients|emphasis marker|is|can|in|doctor|recommended|attributive marker|time|within|receive|treatment
La loro indagine ha scoperto che il 97% dei pazienti che hanno scelto questo intervento chirurgico selettivo possono ricevere trattamento entro il tempo raccomandato dal medico.
Their survey found that 97% of patients who underwent this elective surgery were able to receive treatment within the time recommended by the doctor.
那 如果 是 需要 这个 紧急 的 外科手术 ,他们 马上 就 可以 得到 这个 治疗 ,这个 是 百分之百 。
nà|rúguǒ|shì|xūyào|zhège|jǐnjí|de|wàikēshǒushù|tāmen|mǎshàng|jiù|kěyǐ|dédào|zhège|zhìliáo|zhège|shì|bǎifēnzhībǎi
allora|se|è|bisogno|questo|urgente|particella possessiva|intervento chirurgico|loro|subito|già|possono|ricevere|questo|trattamento|questo|è|cento per cento
that|if|is|need|this|urgent|attributive marker|surgery|they|immediately|then|can|receive|this|treatment|this|is|one hundred percent
Quindi, se è necessario questo intervento chirurgico urgente, possono subito ricevere questo trattamento, è al cento per cento.
So if this urgent surgery is needed, they can get this treatment immediately, and this is one hundred percent.
刘江 :真的 是 个 好消息 。
liú jiāng|zhēn dì|shì|gè|hǎo xiāo xī
Liu Jiang|davvero|è|un|buona notizia
Liu Jiang|really|is|a|good news
Liu Jiang: È davvero una buona notizia.
Liu Jiang: This is really good news.
陈云 :对 ,那 最后 我 再 跟 大家 说 一个 航空安全 的 问题 。
chényún|duì|nà|zuìhòu|wǒ|zài|gēn|dàjiā|shuō|yī gè|háng kōng ān quán|de|wèntí
||||||||||an toàn hàng không||
nome proprio|sì|allora|infine|io|ancora|con|tutti|dire|un|sicurezza aerea|particella possessiva|problema
Chen Yun|yes|then|finally|I|again|with|everyone|say|one|aviation safety|attributive marker|question
Chen Yun: Giusto, allora alla fine voglio dire a tutti un problema di sicurezza aerea.
Chen Yun: Yes, then finally I will tell everyone about an aviation safety issue.
就是 前 几天 呢 ,澳大利亚 的 交通 安全 部 就 发布 了 一个 报告 ,这个 报告 呢 讲 的 就是 在 五月 九号 的 时候 有 一个 航班 出现 了 一个 有惊无险 的 事故 ,那么 这个 安全局 呢 ,是 对此 进行 了 调查 。
jiùshì|qián|jǐtiān|ne|àodàlìyà|de|jiāotōng|ānquán|bù|jiù|fābù|le|yī gè|bàogào|zhège|bàogào|ne|jiǎng|de|jiùshì|zài|wǔyuè|jiǔ hào|de|shíhou|yǒu|yī gè|hángbān|chūxiàn|le|yī gè|yǒu jīng wú xiǎn|de|shìgù|nàme|zhège|ānquánjú|ne|shì|duì cǐ|jìnxíng|le|diàochá
|||||||Bộ An toàn||||||||||||||ngày 9|||||chuyến bay||||không nguy hiểm|||||Cục An toàn|||||||
proprio|prima|giorni|particella interrogativa|Australia|particella possessiva|traffico|dipartimento di sicurezza|già|pubblicato|particella passata|un|rapporto|questo|rapporto|particella interrogativa|dice|particella possessiva|proprio|a|maggio|nove|particella possessiva|tempo|c'era|un|volo|apparso|particella passata|un|senza danni|particella possessiva|incidente|allora|questo|agenzia di sicurezza|particella interrogativa|è|su questo|condotto|particella passata|indagine|
it is|previous|few days|emphasis marker|Australia|attributive marker|traffic|safety|department|just|released|past tense marker|one|report|this|report|emphasis marker|talk|attributive marker|is|at|May|ninth|attributive marker|time|had|one|flight|occurred|past tense marker|one|close call|attributive marker|incident|then|this|safety bureau|emphasis marker|is|regarding this|conduct|past tense marker|investigation
Qualche giorno fa, l'agenzia per la sicurezza dei trasporti dell'Australia ha pubblicato un rapporto, in cui si dice che il 9 maggio c'è stato un incidente senza conseguenze su un volo, e l'agenzia per la sicurezza ha condotto un'indagine su questo.
Just a few days ago, Australia's transport safety bureau released a report, which stated that on May 9th, there was a flight that experienced a close call incident, and the safety bureau conducted an investigation into this.
发现 的 这个 结果 呢 ,我 觉得 是 挺 有意思 的 。
fāxiàn|de|zhège|jiéguǒ|ne|wǒ|juéde|shì|tǐng|yǒuyìsi|de
scoprire|particella possessiva|questo|risultato|particella interrogativa|io|penso|è|piuttosto|interessante|particella modificatrice
discover|attributive marker|this|result|emphasis marker|I|feel|is|quite|interesting|attributive marker
Questo risultato che ho scoperto è piuttosto interessante.
I find this result to be quite interesting.
而且 跟 大家 分享 的 ,也许 可以 跟 大家 增加 一些 常识 。
érqiě|gēn|dàjiā|fēnxiǎng|de|yěxǔ|kěyǐ|gēn|dàjiā|zēngjiā|yīxiē|chángshí
inoltre|con|tutti|condividere|particella possessiva|forse|può|con|tutti|aumentare|alcune|conoscenze generali
moreover|with|everyone|share|attributive marker|perhaps|can|with|everyone|increase|some|common knowledge
E condividendolo con tutti, forse possiamo aumentare un po' le nostre conoscenze.
Moreover, sharing this with everyone might increase some common knowledge.
就是 当时 呢 ,有 一个 学生 的 团体 ,他们 是 要 从 堪培拉 到 珀斯 ,这个 学生 团体 是 一共 有 87 个人 ,那么 当时 check in 的 时候 ,就是 登机 登记 的 时候 ,工作人员 就 把 这 87 个 孩子 全部 安排 都 到 了 飞机 的 后仓 ,而 当时 飞机 上 还有 63 位 成人 的 乘客 和 机组人员 ,他们 全部 坐 在 前面 。
jiùshì|dāngshí|ne|yǒu|yī gè|xuésheng|de|tuántǐ|tāmen|shì|yào|cóng|kānpéilā|dào|pòsī|zhège|xuésheng|tuántǐ|shì|yīgòng|yǒu|gèrén|nàme|dāngshí|||de|shíhou|jiùshì|dēngjī|dēngjì|de|shíhou|gōngzuòrényuán|jiù|bà|zhè|gè|háizi|quánbù|ānpái|dōu|dào|le|fēijī|de|hòu cāng|ér|dāngshí|fēijī|shàng|háiyǒu|wèi|chéngrén|de|chéngkè|hé|jī zǔ rén yuán|tāmen|quánbù|zuò|zài|qiánmiàn
||||||||||||Canberra||Perth|||||||||||||||lên máy bay|đăng ký|||||||||||||||||khoang hành lý|||||||||||phi hành đoàn||||
proprio|allora|particella interrogativa|c'era|un|studente|particella possessiva|gruppo|loro|erano|dovevano|da|Canberra|a|Perth|questo|studente|gruppo|era|in totale|avere|persone|allora|allora|||particella possessiva|tempo|proprio|imbarco|registrazione|particella possessiva|tempo|personale|allora|ha|questi|classificatore|bambini|tutti|sistemati|tutti|a|particella passata|aereo|particella possessiva|stiva|e|allora|aereo|su|c'erano|classificatore|adulti|possessivo|passeggeri|e|equipaggio|loro|tutti|seduti|davanti|
just|at that time|emphasis marker|there is|one|student|attributive marker|group|they|are|need|from|Canberra|to|Perth|this|student|group|is|a total of|have|people|then|at that time|||attributive marker|time|just|boarding|check-in|attributive marker|time|staff|just|put|these|individual|children|all|arranged|all|to|past tense marker|plane|attributive marker|rear hold|and|at that time|plane|on|also have|polite measure word|adult|attributive marker|passengers|and|crew members|they|all|sat|in|front
C'era un gruppo di studenti che doveva andare da Canberra a Perth, e questo gruppo era composto da 87 persone. Quando hanno fatto il check-in, il personale ha sistemato tutti e 87 i bambini nella parte posteriore dell'aereo, mentre a bordo c'erano anche 63 adulti tra passeggeri e membri dell'equipaggio, tutti seduti nella parte anteriore.
At that time, there was a student group that needed to travel from Canberra to Perth, and this group consisted of a total of 87 people. During check-in, the staff arranged for all 87 children to be seated in the rear of the plane, while there were also 63 adult passengers and crew members seated in the front.
在 飞机 起飞 的 时候 呢 ,就 出现 了 头重尾轻 这样 的 状况 ,那 当时 的 飞行员 是 做 了 一个 应急 处理 ,就是 增加 了 后面 的 压力 ,才 使 这个 飞机 正常 地 飞离 了 跑道 。
zài|fēijī|qǐfēi|de|shíhou|ne|jiù|chūxiàn|le|tóu zhòng yǐ qīng|zhèyàng|de|zhuàngkuàng|nà|dāngshí|de|fēixíngyuán|shì|zuò|le|yī gè|yìngjí|chǔlǐ|jiùshì|zēngjiā|le|hòumian|de|yālì|cái|shǐ|zhège|fēijī|zhèngcháng|de|fēi lí|le|pǎodào
||||||||||nặng đầu nhẹ đuôi||||||||||||khẩn cấp||||||||||||||rời khỏi|
durante|aereo|decollo|quando|particella interrogativa|allora|apparso|particella passata|testa pesante coda leggera|così|particella possessiva|situazione|allora|allora|particella possessiva|pilota|era|fare|particella passata|un|emergenza|trattamento|cioè|aumentato|particella passata|dietro|particella possessiva|pressione|solo così|ha fatto|questo|aereo|normalmente|particella avverbiale|decollato|particella passata|pista|
at|airplane|take off|attributive marker|time|emphasis marker|then|appeared|past tense marker|nose heavy tail light|such|attributive marker|condition|then|at that time|attributive marker|pilot|was|did|past tense marker|one|emergency|handling|that is|increased|past tense marker|rear|attributive marker|pressure|only then|made|this|airplane|normally|adverbial marker|fly away from|past tense marker|runway
Quando l'aereo è decollato, si è verificata una situazione di testa pesante e coda leggera. Il pilota ha quindi effettuato un'emergenza, aumentando la pressione nella parte posteriore, permettendo così all'aereo di decollare normalmente dalla pista.
When the plane took off, a situation of being nose-heavy and tail-light occurred. The pilot then took emergency measures by increasing the pressure in the rear, which allowed the plane to take off normally from the runway.
因此 呢 , 通过 这个 有惊无险 的 事故 , 澳大利亚 交通 安全局 现在 就是 特别 提醒 这些 负责 check in 的 工作人员 , 如果 是 碰到 有 孩子 组成 的 这个 比较 大 的 团体 的话 , 要 注意 这个 飞机 前后 仓 的 重量 分配 。
yīncǐ|ne|tōngguò|zhège|yǒu jīng wú xiǎn|de|shìgù|àodàlìyà|jiāotōng|ānquánjú|xiànzài|jiùshì|tèbié|tíxǐng|zhèxiē|fùzé|||de|gōngzuòrényuán|rúguǒ|shì|pèngdào|yǒu|háizi|zǔchéng|de|zhège|bǐjiào|dà|de|tuántǐ|dehuà|yào|zhùyì|zhège|fēijī|qiánhòu|cāng|de|zhòngliàng|fēnpèi
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cargo hold|||
Pertanto, attraverso questo incidente senza gravi conseguenze, l'Agenzia per la Sicurezza dei Trasporti dell'Australia ora avverte in modo particolare il personale addetto al check-in che, se si trovano di fronte a un gruppo piuttosto numeroso composto da bambini, devono prestare attenzione alla distribuzione del peso tra le sezioni anteriore e posteriore dell'aereo.
Therefore, through this incident that was thrilling yet without danger, the Australian Transport Safety Bureau is now specifically reminding the staff responsible for check-in that if they encounter a relatively large group consisting of children, they need to pay attention to the weight distribution in the front and rear compartments of the aircraft.
刘江 :嗯 ,如果 没有 这样 的 报告 ,我 倒 很 难 想像 ,这些 小学生 的 身体 的 重量 还 会 给 飞机 的 飞行 带来 一种 潜在 的不平衡 。
liú jiāng|ēn|rúguǒ|méiyǒu|zhèyàng|de|bàogào|wǒ|dǎo|hěn|nán|xiǎngxiàng|zhèxiē|xiǎoxuéshēng|de|shēntǐ|de|zhòngliàng|hái|huì|gěi|fēijī|de|fēixíng|dàilái|yīzhǒng|qiánzài|dì bù píng héng
|||||||||||||||||||||||||tiềm ẩn||
Liu Jiang|um|se|non avere|così|particella possessiva|rapporto|io|invece|molto|difficile|immaginare|questi|studenti delle elementari|particella possessiva|corpo|particella possessiva|peso|potrebbe anche|dare|aereo|particella possessiva|volo|portare|una|potenziale|particella possessiva|squilibrio
Liu Jiang|um|if|without|such|attributive marker|report|I|actually|very|difficult|imagine|these|elementary school students|attributive marker|body|attributive marker|weight|still|would|cause|airplane|attributive marker|flight|bring|a|potential|imbalance
Liu Jiang: Hmm, se non ci fosse stata una tale segnalazione, sarebbe difficile immaginare che il peso di questi studenti delle scuole elementari potesse portare a un potenziale squilibrio nel volo dell'aereo.
Liu Jiang: Well, if there wasn't such a report, I would find it hard to imagine that the body weight of these elementary school students could pose a potential imbalance to the flight of the aircraft.
陈云 :对 ,还有 潜在 的 危险 。
chényún|duì|háiyǒu|qiánzài|de|wēixiǎn
|||tiềm ẩn||
Chen Yun|sì|ancora|potenziale|particella possessiva|pericolo
Chen Yun|yes|there are also|potential|attributive marker|danger
Chen Yun: Già, ci sono anche pericoli potenziali.
Chen Yun: Yes, and there is also a potential danger.
不过 所幸 呢 ,就是 没有 乘客 是 在 这次 事故 中 是 受伤 。
bùguò|suǒxìng|ne|jiùshì|méiyǒu|chéngkè|shì|zài|zhè cì|shìgù|zhōng|shì|shòushāng
|may mắn|||||||||||
però|fortunatamente|particella interrogativa|cioè|non|passeggeri|sono|durante|questa|incidente|in|sono|feriti
however|fortunately|emphasis marker|just|no|passengers|is|in|this|accident|in|is|injured
Tuttavia, per fortuna, nessun passeggero è rimasto ferito in questo incidente.
However, fortunately, no passengers were injured in this incident.
刘江 :嗯 ,但是 我 想 这样 的 通知 ,这样 的 一份 报告 今后 会 使得 各个 航空公司 ,包括 普通 的 工作人员 在 办理 乘客 的 登机 手续 的时候 都 会 注意 到 ,团体 乘机 尤其是 孩子 团体 乘机 的时候 这个 重量 的 分配 ,保持 飞机 的 飞行 安全 。
liú jiāng|ēn|dànshì|wǒ|xiǎng|zhèyàng|de|tōngzhī|zhèyàng|de|yī fèn|bàogào|jīnhòu|huì|shǐde|gègè|hángkōnggōngsī|bāokuò|pǔtōng|de|gōngzuòrényuán|zài|bànlǐ|chéngkè|de|dēngjī|shǒuxù|dì shí hòu|dōu|huì|zhùyì|dào|tuántǐ|chéngjī|yóuqíshì|háizi|tuántǐ|chéngjī|dì shí hòu|zhège|zhòngliàng|de|fēnpèi|bǎochí|fēijī|de|fēixíng|ānquán
|||||||thông báo||||||||||||||||||||||||||||||||lên máy bay||||||||
Liu Jiang|um|ma|io|voglio|così|particella possessiva|avviso|così|particella possessiva|una|rapporto|in futuro|sarà|fare in modo che|ogni|compagnia aerea|incluso|normale|particella possessiva|personale|durante|elaborare|passeggeri|particella possessiva|check-in|procedure|particella possessiva|tempo|tutti|saranno|prestare attenzione|a|gruppo|volo di gruppo|soprattutto|è|bambini|gruppo|volo di gruppo|particella possessiva|tempo|questo|peso|particella possessiva|distribuzione|mantenere|aereo
Liu Jiang|um|but|I|want|this kind of|attributive marker|notice|this kind of|attributive marker|one|report|in the future|will|make|every|airline|including|ordinary|attributive marker|staff|when|handling|passenger|attributive marker|boarding|procedures|when|all|will|pay attention to|to|group|travel by plane|especially|children|group|travel by plane|when|this|weight|attributive marker|distribution|to maintain|airplane|attributive marker|flight|safety
Liu Jiang: Sì, ma voglio che questo tipo di avviso, questo tipo di rapporto in futuro farà sì che tutte le compagnie aeree, compresi i normali membri del personale, prestino attenzione durante il check-in dei passeggeri, in particolare per i gruppi di bambini, alla distribuzione del peso, per mantenere la sicurezza del volo dell'aereo.
Liu Jiang: Yes, but I think this kind of notice, this kind of report will make all airlines, including ordinary staff, pay attention to the weight distribution when handling passenger boarding procedures, especially for group flights with children, to maintain the flight safety of the aircraft.
陈云 :是的 。
chényún|shìde
Chen Yun|sì
Chen Yun|yes
Chen Yun: Esatto.
Chen Yun: Yes.
刘江 : 好 , 非常感谢 陈云 给 我们 分享 的 以上 的 这些 信息 , 谢谢 你 。
liú jiāng|hǎo|fēichánggǎnxiè|chényún|gěi|wǒmen|fēnxiǎng|de|yǐshàng|de|zhèxiē|xìnxī|xièxie|nǐ
Liu Jiang: Bene, grazie mille a Chen Yun per aver condiviso con noi queste informazioni, grazie.
Liu Jiang: Well, thank you very much Chen Yun for sharing the above information with us, thank you.
ai_request(all=89 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=1633 err=15.92%)
it:9r5R65gX en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
SENT_CWT:9r5R65gX=22.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.43 SENT_CWT:AsVK4RNK=45.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.67