×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 气象 员 1:被 偷 的 画

火箭 女孩儿 与 气象 员 1:被 偷 的 画

美罗城 美术馆 里 挤满 了 人。 大家 都 为 能 看到 新画 感到 非常 兴奋。

“这些 画真美。 ”一个 女人 说。

她 的 丈夫 点 了 点头。 “是 的 ,它们 非常 ……啊! 发生 什么 事 了?

浓雾 渐渐 弥漫 了 整个 房间。

“我 什么 都 看不到 了! ”一个 声音 喊道。

浓雾 消散 时 ,一个 女人 吓了一跳。 “天 啊! 那些 画 不见 了!

“快 看 我! ”杰克 喊道。 他 以 最快 的 速度 跑 过特 勒尔 家 的 后院。 他 猛地 一跳 ——扑通! ——落 在 了 一堆 叶子 上。 叶子 飞 得 到处 都 是。

“哈哈! ”罗西 大笑。

“轮 到 我 了! ”玛拉 说。

大家 都 拿 起 耙子。 他们 开始 用 耙子 重新 把 树叶 堆成 一堆。

很快 轮 到 玛拉 跳 了。 她 走 到 后院 的 尽头 ,然后 跑 向 树叶 堆 并 往 上 一 跳。

“哇 喔! ”玛拉 喊道。

“太 有意思 了。 ”特 勒尔 拿 起 耙子 说。

“是 啊。 ”罗西 说。 “秋天 是 我 最 喜欢 的 季节。 我 喜欢 凉爽 的 天气。 我 喜欢 在 树叶 堆里 玩儿。

“我 最 喜欢 的 季节 是 冬天。 ”特 勒尔 说 ,“我 喜欢 在 雪里 玩儿。

“我 期待 着 下雪天 赶快 到来。 ”杰克 说 ,“我 希望 现在 就 下雪!

“现在 天气 还 太 暖和。 ”罗西 说 ,“我 觉得 最 近几个月 都 不会 下雪。

“你 说得对。 ”杰克 叹 了 一口气。

大家 又 用 耙子 把 树叶 堆成 了 一堆。 这次 轮 到 罗西 跳 了。

“啊! ”罗西 大喊 着 跳进 了 树叶 堆里。

大家 再次 把 树叶 堆成 一堆 的 时候 ,特 勒尔 想到 了 一个 主意。

“我们 应该 请求 火箭 女孩儿 去 让 老天 下雪! ”他 说。

“这个 想法 太 可笑 了。 ”罗西 说 ,“火箭 女孩儿 无法 控制 天气。

“但是 她 有 超能力! ”特 勒尔 说。

没 等 罗西 回答 ,她 的 手表 响 了。 ‘不好 了。 '她 想。 罗西 看 了 朋友 们 一眼。

“对不起 ,朋友 们。 ”她 说 ,“但是 我 想 起来 我 告诉 过 妈妈 中午 回家 吃饭。 我 待会儿 再 回来。

罗西 一走 到 特 勒尔 家 门前 就 马上 接通 了 电话。

“布洛姆 市长。 ”她 说 ,“发生 什么 事 了?

“我们 有 麻烦 了 ,火箭 女孩儿。 ”布洛姆 市长 说 ,“发生 了 一起 盗窃案。 所有 美罗城 美术馆 里 的 新画 都 被 偷 了!

“别 担心 ,市长。 ”罗西 说 ,“火箭 女孩儿 出发 了!

火箭 女孩儿 与 气象 员 1:被 偷 的 画 Rocket Girl und der Wetterfrosch 1: Das gestohlene Gemälde Rocket Girls and the Weatherman 1: The Stolen Painting La chica cohete y el hombre del tiempo 1: Los cuadros robados Rocket Girl et le météorologue 1 : Le tableau volé ロケットガールと天気予報士1:盗まれた絵画

美罗城 美术馆 里 挤满 了 人。 The Metro City Museum of Art was packed with people. El Museo de Arte de Metro City estaba repleto de gente. 大家 都 为 能 看到 新画 感到 非常 兴奋。 Everyone was very excited to see the new paintings. Todos estaban muy emocionados de ver la nueva pintura.

“这些 画真美。 "These paintings are so beautiful. ”一个 女人 说。 " said one woman.

她 的 丈夫 点 了 点头。 Her husband nodded his head. “是 的 ,它们 非常 ……啊! "Yes, they are very ......! 发生 什么 事 了? What's going on? ¿Qué pasó?

浓雾 渐渐 弥漫 了 整个 房间。 Gradually, the fog filled the room. Una espesa niebla llenó gradualmente la habitación.

“我 什么 都 看不到 了! "I can't see anything anymore! "¡No puedo ver nada! ”一个 声音 喊道。 "A voice shouted.

浓雾 消散 时 ,一个 女人 吓了一跳。 When the fog cleared, a woman was startled. Una mujer se sobresaltó cuando la niebla se disipó. “天 啊! "Oh my! 那些 画 不见 了! Those paintings are gone!

“快 看 我! "Look at me! ”杰克 喊道。 "Jack shouted. —exclamó Jack—. 他 以 最快 的 速度 跑 过特 勒尔 家 的 后院。 He ran as fast as he could through the Terrells' backyard. Corrió lo más rápido que pudo por el patio trasero de los Turrell. 他 猛地 一跳 ——扑通! He jumped with a jolt - flop! Dio un tirón, ¡plop! ——落 在 了 一堆 叶子 上。 --fell on a pile of leaves. —sobre un montón de hojas. 叶子 飞 得 到处 都 是。 Leaves are flying everywhere. Las hojas vuelan por todas partes.

“哈哈! "¡Ja ja! ”罗西 大笑。 "Rosie laughed.

“轮 到 我 了! "It's my turn! "¡Es mi turno! ”玛拉 说。 " says Marla.

大家 都 拿 起 耙子。 Everyone grabbed a rake. Todos recogieron el rastrillo. 他们 开始 用 耙子 重新 把 树叶 堆成 一堆。 They began to re-pile the leaves into a pile with a rake. Comenzaron a volver a amontonar las hojas con rastrillos.

很快 轮 到 玛拉 跳 了。 Soon it was Marla's turn to jump. Pronto fue el turno de bailar de Mara. 她 走 到 后院 的 尽头 ,然后 跑 向 树叶 堆 并 往 上 一 跳。 She walks to the end of the backyard, then runs to the leaf pile and jumps on it. Caminó hasta el final del patio trasero, luego corrió hacia la pila de hojas y saltó.

“哇 喔! ”玛拉 喊道。

“太 有意思 了。 ”特 勒尔 拿 起 耙子 说。 "I'm sorry," said Teller, picking up the rake.

“是 啊。 ”罗西 说。 “秋天 是 我 最 喜欢 的 季节。 "El otoño es mi estación favorita. 我 喜欢 凉爽 的 天气。 Me gusta el clima fresco. 我 喜欢 在 树叶 堆里 玩儿。

“我 最 喜欢 的 季节 是 冬天。 "Mi temporada favorita es el invierno. ”特 勒尔 说 ,“我 喜欢 在 雪里 玩儿。 Trell dijo: "Me encanta jugar en la nieve.

“我 期待 着 下雪天 赶快 到来。 "Estoy deseando que lleguen pronto los días de nieve. ”杰克 说 ,“我 希望 现在 就 下雪! dijo Jack, "¡Espero que nieve ahora!"

“现在 天气 还 太 暖和。 "Todavía hace demasiado calor en este momento. ”罗西 说 ,“我 觉得 最 近几个月 都 不会 下雪。 "No creo que vaya a nevar en los últimos meses", dijo Rossi.

“你 说得对。 ”杰克 叹 了 一口气。

大家 又 用 耙子 把 树叶 堆成 了 一堆。 Todos usaron rastrillos para apilar las hojas en un montón. 这次 轮 到 罗西 跳 了。 Esta vez fue el turno de bailar de Rossi.

“啊! ”罗西 大喊 着 跳进 了 树叶 堆里。 gritó Rosie y saltó entre las hojas.

大家 再次 把 树叶 堆成 一堆 的 时候 ,特 勒尔 想到 了 一个 主意。 Mientras volvían a apilar las hojas, a Terrell se le ocurrió una idea.

“我们 应该 请求 火箭 女孩儿 去 让 老天 下雪! "We should ask Rocket Girl to go and make it snow. "¡Deberíamos pedirle a las Rocket Girls que dejen nevar en el cielo! ”他 说。

“这个 想法 太 可笑 了。 "La idea es ridícula. ”罗西 说 ,“火箭 女孩儿 无法 控制 天气。 dijo Rossi, "Rocket Girls no puede controlar el clima".

“但是 她 有 超能力! ”特 勒尔 说。

没 等 罗西 回答 ,她 的 手表 响 了。 Antes de que Rosie pudiera responder, sonó su reloj. ‘不好 了。 '她 想。 罗西 看 了 朋友 们 一眼。

“对不起 ,朋友 们。 ”她 说 ,“但是 我 想 起来 我 告诉 过 妈妈 中午 回家 吃饭。 ella dijo, "pero luego recordé que le dije a mi madre que viniera a casa a almorzar. 我 待会儿 再 回来。 Volveré más tarde.

罗西 一走 到 特 勒尔 家 门前 就 马上 接通 了 电话。 Rosie descolgó el teléfono en cuanto llegó a la casa de los Terrell.

“布洛姆 市长。 "Alcalde Bloom. ”她 说 ,“发生 什么 事 了?

“我们 有 麻烦 了 ,火箭 女孩儿。 ”布洛姆 市长 说 ,“发生 了 一起 盗窃案。 "There was a burglary," Mayor Bloom said. El alcalde Bloom dijo: "Ha habido un robo". 所有 美罗城 美术馆 里 的 新画 都 被 偷 了! ¡Todas las pinturas nuevas de la galería de arte de Metro City han sido robadas!

“别 担心 ,市长。 "No se preocupe, alcaldesa. ”罗西 说 ,“火箭 女孩儿 出发 了! "Rosie said, 'Rocket Girl is on her way! dijo Rosie, "¡Rocket Girl está en camino!"