Guide to Capital Library Services
zhǐ nán|dào|shǒu dū|tú shū guǎn|fú wù
Leitfaden zu den Dienstleistungen der Hauptstadtbibliothek
Guía de servicios de la Biblioteca de la capital
Gids voor hoofdbibliotheekservices
Guia dos serviços da Biblioteca da Capital
Руководство по услугам столичной библиотеки
Hướng dẫn dịch vụ Thư viện Thủ đô
Guide des services de la Bibliothèque du Capitale
Guide to Capital Library Services
首都 图书馆 服务 指南
capital|library|service|guide
bibliothèque capitale|service|guide|
Thủ đô thư viện|dịch vụ|hướng dẫn|
Hướng dẫn dịch vụ Thư viện Thủ đô
Guide des services de la Bibliothèque du Capitale
Capital Library Service Guide
地理 位置
geography|location
position géographique|
vị trí địa lý|
Vị trí địa lý
Emplacement géographique
Location
首图 位于 北京市 朝阳区 东三环 南路 88 号 , 可 乘坐 300 路 、 特 8 路 、28 路 、51 路 、53 路 、638 路 、976 路 、998 路 等 公共汽车 , 到 “ 首都图书馆 ” 或 “ 十里 河桥 北 ” 站 下车 , 即可 到达 。
Thư viện Thủ đô nằm ở số 88, đường Nam 3, quận Triều Dương, Bắc Kinh. Bạn có thể đi xe buýt số 300, số 8 đặc biệt, số 28, số 51, số 53, số 638, số 976, số 998, đến trạm "Thư viện Thủ đô" hoặc "Cầu Thập Lý Hà Bắc" để đến nơi.
La Bibliothèque du Capitale est située au 88, route du Sud de la Troisième Circulaire, dans le district de Chaoyang à Pékin. Vous pouvez prendre les bus 300, 8 spécial, 28, 51, 53, 638, 976, 998, etc., et descendre à l'arrêt "Bibliothèque du Capitale" ou "Pont de Shilihe au nord" pour y arriver.
The Capital Library is located at No. 88, South Third Ring Road, Chaoyang District, Beijing. You can take public buses 300, Special Line 8, 28, 51, 53, 638, 976, 998, etc., and get off at the "Capital Library" or "Shilihe Bridge North" stop to arrive.
开馆 时间
opening time|time
heure d'ouverture|temps
giờ mở cửa|thời gian
Thời gian mở cửa
Heures d'ouverture
Opening Hours
普通 阅览室 每日 开馆 时间 为 09∶00-19∶30 ;各 少儿 阅览室 、古籍 阅览室 等 为 09∶00-17∶00 。
ordinary|reading room|daily|open|time|is|each|children|reading room|ancient books|reading room|etc|is
ordinaire|salle de lecture|chaque jour|heures d'ouverture|temps|est|chaque|enfants|salle de lecture|livres anciens|salle de lecture|etc|est
Thời gian mở cửa của phòng đọc thông thường hàng ngày là 09:00-19:30; các phòng đọc trẻ em, phòng đọc cổ thư, v.v. là 09:00-17:00.
Les heures d'ouverture de la salle de lecture ordinaire sont de 09h00 à 19h30 ; les salles de lecture pour enfants et la salle de lecture des anciens livres sont ouvertes de 09h00 à 17h00.
The regular reading room opens daily from 09:00 to 19:30; the children's reading rooms and ancient books reading room open from 09:00 to 17:00.
法定 节假日 开馆 时间 详见 馆内 通知 。
statutory|holidays|opening hours|time|see in detail|inside the museum|notice
jour férié|jours fériés|heures d'ouverture|temps|voir|à l'intérieur de la bibliothèque|avis
pháp định|ngày lễ|mở cửa|thời gian|xem chi tiết|trong thư viện|thông báo
Thời gian mở cửa vào ngày lễ theo quy định xem trong thông báo tại thư viện.
Les heures d'ouverture pendant les jours fériés légaux sont indiquées dans les avis à l'intérieur de la bibliothèque.
For opening hours during statutory holidays, please refer to the notices within the library.
网址 及 服务 电话
website|and|service|phone
adresse web|et|service|téléphone
địa chỉ web|và|dịch vụ|điện thoại
Địa chỉ website và số điện thoại dịch vụ
Site web et numéro de service
Website and Service Phone Number
首图 网址 :www.clcn.net.cn
cover image|website||||
image principale|adresse web||||
hình ảnh đầu tiên|địa chỉ website||||
Hình ảnh đầu tiên 网址:www.clcn.net.cn
Image principale URL : www.clcn.net.cn
First image URL: www.clcn.net.cn
北京市 公共 图书馆 计算机 信息 服务网 ("一卡通 "服务网 )网址 :http://www.bplisn.net.cn/
Beijing|public|library|computer|information|service network|one card pass|service network|website|||||
Thư viện công cộng Bắc Kinh Dịch vụ thông tin máy tính ("Dịch vụ thẻ một" )网址:http://www.bplisn.net.cn/
Site du réseau de services d'information informatique de la Bibliothèque publique de Pékin (réseau de services "Carte unique") : http://www.bplisn.net.cn/
Beijing Public Library Computer Information Service Network ("One Card" Service Network) URL: http://www.bplisn.net.cn/
服务 电话 :67358114 /67358115 -2102
service|phone
service|téléphone
dịch vụ|điện thoại
Số điện thoại dịch vụ:67358114/67358115-2102
Numéro de service : 67358114/67358115-2102
Service phone: 67358114/67358115-2102
“一卡通 ”服务
one card pass|service
carte unique|service
thẻ đa năng|dịch vụ
Dịch vụ "Thẻ một"
Service "Carte unique"
"One Card" service
“一卡通 ”读者 卡 在 首图 二层 办理 ,每天 09∶00 -18∶30 。
one card pass|reader|card|at|main image|second floor|handle|every day
carte unique|lecteur|carte|à|première image|deuxième étage|traiter|tous les jours
thẻ đa năng|độc giả|thẻ|tại|hình ảnh đầu tiên|tầng hai|làm|mỗi ngày
Thẻ độc giả "Thẻ một thẻ" được làm tại tầng hai của tòa nhà chính, hàng ngày từ 09:00 đến 18:30.
La carte de lecteur "Carte Unique" peut être obtenue au deuxième étage de la première image, tous les jours de 09h00 à 18h30.
The "One Card" reader card can be processed on the second floor of the main building, daily from 09:00 to 18:30.
服务 功能 与 范围 :
service|function|and|scope
service|fonction|et|portée
dịch vụ|chức năng|và|phạm vi
Chức năng và phạm vi dịch vụ:
Fonctions et portée des services :
Service functions and scope:
1、“一卡通 ”分 B 、 C 、 D 、 E 四个 等级 ,借阅 范围 各有 不同 ,读者 可以 依 个人 需求 办理 ,使用 有效期 为 两年 。
one card pass|divided into|B|C|D|E|four|levels|borrowing|range|each has|different|readers|can|according to|personal|needs|apply for|usage|validity period|is|two years
1. "Thẻ một thẻ" được chia thành bốn cấp độ B, C, D, E, phạm vi mượn sách khác nhau, độc giả có thể làm thẻ theo nhu cầu cá nhân, thời gian sử dụng có hiệu lực trong hai năm.
1. La "Carte Unique" est divisée en quatre niveaux : B, C, D, E, chacun ayant des plages d'emprunt différentes. Les lecteurs peuvent demander en fonction de leurs besoins personnels, la durée de validité est de deux ans.
1. The "One Card" is divided into four levels: B, C, D, and E, each with different borrowing ranges. Readers can apply based on personal needs, and the validity period is two years.
凡 年满 13周岁 的 中外 人士 均 可 持 本人 身份证 等 有效 证件 办理 。
all|age|13 years old|attributive marker|domestic and foreign|persons|all|can|hold|oneself|ID card|etc|valid|documents|process
tous|ayant atteint|13 ans|particule possessive|chinois et étranger|personnes|tous|peuvent|tenir|leur propre|carte d'identité|etc|documents valides|traiter|
bất kỳ|đủ tuổi|13 tuổi|trợ từ sở hữu|Trung Quốc và nước ngoài|người|đều|có thể|mang|bản thân|chứng minh nhân dân|và|giấy tờ hợp lệ|làm thủ tục|
Tất cả những người từ 13 tuổi trở lên, cả người trong và ngoài nước, đều có thể làm thẻ bằng cách xuất trình chứng minh nhân dân hoặc giấy tờ hợp lệ khác.
Toute personne, qu'elle soit chinoise ou étrangère, âgée de 13 ans ou plus, peut faire une demande avec une pièce d'identité valide.
Anyone aged 13 or older, both domestic and foreign, can apply with their personal ID or other valid documents.
2、持 “一卡通 ”的 读者 可 在 任意 成员 馆 借阅 该馆 图书 ;异地 还书 ,只限 在 开通 通 还 服务 成员 馆 内 所借 图书 。
hold|one card pass|attributive marker|reader|can|at|any|member|library|borrow|this library|books|different location|return books|only allowed|in|open|general|return|service|member|library|inside|borrowed|books
titulaire|carte d'accès|particule possessive|lecteur|peut|à|n'importe quel|membre|bibliothèque|emprunter|cette bibliothèque|livres|à distance|retourner des livres|seulement|dans|activé|service|retour|service|membre|à l'intérieur de la bibliothèque|empruntés|livres|
có|thẻ đa năng|trợ từ sở hữu|độc giả|có thể|tại|bất kỳ|thành viên|thư viện|mượn|thư viện này|sách|nơi khác|trả sách|chỉ giới hạn|tại|mở|dịch vụ|trả|dịch vụ|thành viên|trong thư viện|đã mượn|sách|
2、Người đọc có thẻ "Một thẻ" có thể mượn sách tại bất kỳ thư viện thành viên nào; việc trả sách ở nơi khác chỉ giới hạn cho những cuốn sách mượn tại các thư viện thành viên có dịch vụ trả sách qua thư.
2. Les lecteurs détenteurs d'une "carte unique" peuvent emprunter des livres dans n'importe quelle bibliothèque membre ; le retour de livres dans une autre bibliothèque est limité aux livres empruntés dans les bibliothèques membres offrant ce service.
2. Readers holding the 'One Card' can borrow books from any member library; returning books from other locations is only allowed for books borrowed from member libraries that have opened the return service.
3、图书 续借 ,可 前往 图书馆 ,还 可 登陆 “一卡通 ”服务网 ,或 拨打 电话 87325656 进行 续借 。
book|renew loan|can|go to|library|also|can|log in|one card service|service website|or|call|phone|carry out|renewal
livre|prolonger|peut|aller à|bibliothèque|aussi|peut|se connecter|carte de service|site de service|ou|composer|téléphone|effectuer|prolongation
sách|gia hạn|có thể|đến|thư viện|cũng|có thể|đăng nhập|thẻ một thẻ|trang web dịch vụ|hoặc|gọi|điện thoại|thực hiện|gia hạn
3、Gia hạn sách, có thể đến thư viện, cũng có thể đăng nhập vào trang dịch vụ "Một thẻ", hoặc gọi điện thoại 87325656 để gia hạn.
3. Pour le renouvellement des livres, vous pouvez vous rendre à la bibliothèque, vous connecter au site de services de la "carte unique", ou appeler le numéro 87325656 pour effectuer le renouvellement.
3. For book renewals, you can go to the library, log in to the 'One Card' service website, or call 87325656 to renew.
4、持 “一卡通 ”的 读者 可 免费 阅览 部分 数字 资源 。
hold|one card pass|attributive marker|readers|can|free|browse|part|digital|resources
titulaire|carte d'accès|particule possessive|lecteur|peut|gratuitement|consulter|partie|numérique|ressources
giữ|thẻ|trợ từ sở hữu|độc giả|có thể|miễn phí|đọc|phần|số|tài nguyên
4、Người đọc có thẻ "Một thẻ" có thể đọc miễn phí một số tài nguyên số.
4. Les lecteurs détenteurs d'une "carte unique" peuvent consulter gratuitement certaines ressources numériques.
4. Readers holding the 'One Card' can access some digital resources for free.
SENT_CWT:9r5R65gX=3.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 SENT_CWT:9r5R65gX=6.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.3 SENT_CWT:AsVK4RNK=5.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61
vi:9r5R65gX fr:unknowd en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=190 err=20.53%)