×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 16: 王室 的 槌 球 比赛

爱丽丝 梦游 仙境 16: 王室 的 槌 球 比赛

王后 的 游行 队伍 来到 打 槌球 的 草地上。 这时 ,爱丽丝 听到 身后 传来 一个 温柔 的 声音。

“今天 ……天气 很 好。 ” 白兔 说。 他 紧张 地 看着 爱丽丝。

“确实 很 好。 ” 爱丽丝 回答 ,“公爵夫人 在 哪里?

“小声 点儿! ” 白兔 赶紧 说。 他 四处 看 了 看 ,然后 对 着 爱丽丝 的 耳朵 悄悄 说 :“公爵夫人 已经 被 处以 死刑。

爱丽丝 很 惊讶。 “她 做 了 什么 事?

“她 打 了 王后 一巴掌 ,然后 ……” 白兔 开始 说。

爱丽丝 紧张 地 笑了笑。

“嘘! 别 让 王后 听到 了! ” 白兔 害怕 地说 ,“公爵夫人 迟到 了 ,然后……”

“各就各位! ” 王后 大喊。

大家 开始 到处 乱跑 ,互相 绊倒。 然而 ,他们 很快 就 找 好 了 位置。 槌 球 比赛 开始 了。

“这 是 我 见 过 的 最 奇怪 的 槌 球 比赛。 ” 爱丽丝 说 ,“球 是 刺猬 ,槌 是 火烈鸟。 那些 士兵 在 干什么?

士兵 们 弯 下腰 ,手扶 在 地上。

“哦 ,我 明白 了 ,他们 是 球门! ” 爱丽丝 叫 道。 她 抱 起 自己 的 火烈鸟。

但是 ,她 的 火烈鸟 不是 很 配合。 爱丽丝 不 知道 该 怎么 用 它 做 槌。 火烈鸟 疑惑 地 看着 爱丽丝 ,爱丽丝 大笑 起来。

爱丽丝 的 刺猬 展开 身子 走 了。 士兵 们 总是 站 起来 伸展 身体 ,地板 也 凹凸不平。

“这样 玩儿 槌 球 真的 太难 了。 ” 爱丽丝 说。

球手 们 没有 按 顺序 打球。 大家 同时 一起 打 ,所以 引起 了 许多 争吵。

很快 ,王后 就 跺 着 脚 到处 走 ,大喊 :“砍掉 他 的 头! 砍掉 她 的 头!

爱丽丝 非常 不安。 “我 可 不想 让 王后 生气。 ” 她 想 ,“那 就 危险 了。

突然 ,她 看到 一个 奇怪 的 东西 飘 在 空中 ——是 一个 咧嘴 的 笑。

那个 笑脸 越来越 清晰。 “是 柴 郡 猫! ” 爱丽丝 开心 地说 ,“现在 有人 和 我 说话 了。

“你好 吗? ” 柴郡 猫 问。

“在 他 的 耳朵 出现 之前 回答 也 没有 用。 ” 爱丽丝 自言自语 地说 ,“他 还 听 不到。

很快 ,柴郡 猫 的 整个 头 都 出现 了。 爱丽丝 把 火烈鸟 放下 ,开始 描述 槌 球 比赛。 柴郡 猫 的 身体 一直 都 没有 出现。

“他们 没有 按 顺序 打球。 ” 爱丽丝 抱怨 说 ,“而且 用 动物 和 士兵 来 打球 真的 太难 了。

“你 喜欢 王后 吗? ” 柴郡 猫 小声 问。

“我 一点儿 都 不 喜欢 她。 ” 爱丽丝 说 ,“她 太 ……” 就 在 这时 ,爱丽丝 注意 到 王后 在 身后。 她 的 脸 变红 了。 “我 的 意思 是 ,王后 很 可能 赢 ,所以 不 需要 再 跟 她 比 下去 了。

王后 笑了笑 ,走开 了。 爱丽丝 继续 聊天。 国王 走 过来 ,看着 柴郡 猫 的 脸。

“你 在 和 谁 说话? ” 他 问 爱丽丝。

“这 是 我 的 好 朋友 ,柴郡 猫。 ” 她 说 ,“我来 给 您 介绍 一下。

“我 不 喜欢 这 只 猫 ,我要 马上 弄 走 他。 ” 国王 对 王后 大喊 :“亲爱 的! 请 把 那 只 猫 弄 走!

王后 不管 事情 大小 ,都 只有 一个 方法 解决。 “砍掉 他 的 头! ” 她 大喊。

于是 ,国王 去 找 刽子手 了。


爱丽丝 梦游 仙境 16: 王室 的 槌 球 比赛 Alice im Wunderland 16: Das Krocket-Turnier für die königliche Familie Alice in Wonderland 16: The Crown's Croquet Game Alicia en el país de las maravillas 16: El juego de croquet de la corona Alice au pays des merveilles 16 : Le tournoi de croquet de la famille royale 不思議の国のアリス16:王家のためのクロッケー大会

王后 的 游行 队伍 来到 打 槌球 的 草地上。 Der Festzug der Königin kommt auf den Krocket-Rasen. The queen's procession came to the croquet lawn. La procesión de la reina llegó al campo de croquet. 这时 ,爱丽丝 听到 身后 传来 一个 温柔 的 声音。 In diesem Moment hörte Alice eine sanfte Stimme hinter sich. At this moment, Alice heard a gentle voice behind her. En ese momento, Alice escuchó una voz suave detrás de ella.

“今天 ……天气 很 好。 "The weather today is good. "Hace buen tiempo hoy. ” 白兔 说。 " said the white rabbit. 他 紧张 地 看着 爱丽丝。 Er blickte nervös zu Alice. He looked at Alice nervously. Miró a Alice con nerviosismo.

“确实 很 好。 "It's really good. "Es muy bueno. ” 爱丽丝 回答 ,“公爵夫人 在 哪里? Alice antwortete: "Wo ist die Herzogin?" ' replied Alice, 'where is the Duchess? ' respondió Alicia, '¿dónde está la duquesa? "

“小声 点儿! "Hush! "¡Cállate! ” 白兔 赶紧 说。 ", sagte das weiße Kaninchen schnell. "The white rabbit said quickly. "El conejo blanco dijo rápidamente. 他 四处 看 了 看 ,然后 对 着 爱丽丝 的 耳朵 悄悄 说 :“公爵夫人 已经 被 处以 死刑。 Er sah sich um und flüsterte Alice ins Ohr: "Die Herzogin ist zum Tode verurteilt worden. He looked round, and then whispered into Alice's ear: "The Duchess has been put to death. Miró a su alrededor y luego le susurró al oído a Alicia: "La duquesa ha sido ejecutada.

爱丽丝 很 惊讶。 Alice was surprised. Alicia se sorprendió. “她 做 了 什么 事? "Was hat sie getan? "What did she do?

“她 打 了 王后 一巴掌 ,然后 ……” 白兔 开始 说。 "Sie hat die Königin geohrfeigt und ......", begann das weiße Kaninchen. "She slapped the queen, and..." began the White Rabbit. "Ella abofeteó a la reina, y..." comenzó el Conejo Blanco.

爱丽丝 紧张 地 笑了笑。 Alice lächelte nervös. Alice smiled nervously. Alicia sonrió nerviosa.

“嘘! "Hush! "¡Cállate! 别 让 王后 听到 了! Die Königin darf es nicht hören! Don't let the Queen hear! ¡Que no oiga la reina! ” 白兔 害怕 地说 ,“公爵夫人 迟到 了 ,然后……” "Die Herzogin ist spät dran", sagte das weiße Kaninchen ängstlich, "und dann .......". ” The White Rabbit said fearfully, “The Duchess is late, and then…” El Conejo Blanco dijo con miedo: "La duquesa llega tarde, y luego..."

“各就各位! "Nehmt eure Plätze ein! "Everyone on your marks! "¡Todos a sus marcas! ” 王后 大喊。 ’ cried the queen. - exclamó la Reina.

大家 开始 到处 乱跑 ,互相 绊倒。 Alle rannten herum und stolperten übereinander. Everyone started running around and tripping over each other. Todos empezaron a correr y a tropezar unos con otros. 然而 ,他们 很快 就 找 好 了 位置。 Sie fanden jedoch bald eine gute Position. However, they quickly found a spot. Sin embargo, rápidamente encontraron un lugar. 槌 球 比赛 开始 了。 The croquet game has begun. El juego de croquet ha comenzado.

“这 是 我 见 过 的 最 奇怪 的 槌 球 比赛。 "It's the weirdest game of croquet I've ever seen. "Es el juego de croquet más raro que he visto. ” 爱丽丝 说 ,“球 是 刺猬 ,槌 是 火烈鸟。 "Alice sagte: "Der Ball ist der Igel, der Schläger ist der Flamingo. ’ said Alice, ‘the ball is a hedgehog, and the mallet is a flamingo. ', dijo Alicia, 'la pelota es un erizo, y el mazo es un flamenco. 那些 士兵 在 干什么? Was machen die Soldaten? What are those soldiers doing? ¿Qué están haciendo esos soldados?

士兵 们 弯 下腰 ,手扶 在 地上。 Die Soldaten bückten sich und legten ihre Hände auf den Boden. The soldiers bent down and put their hands on the ground. Los soldados se agacharon y pusieron las manos en el suelo.

“哦 ,我 明白 了 ,他们 是 球门! "Oh, I see, they're goals! "¡Oh, ya veo, son goles! ” 爱丽丝 叫 道。 " Alice called. 她 抱 起 自己 的 火烈鸟。 Sie hob ihren Flamingo auf. She picked up her flamingo. Ella recogió su flamenco.

但是 ,她 的 火烈鸟 不是 很 配合。 Aber ihre Flamingos sind nicht sehr kooperativ. However, her flamingos are not very cooperative. Sin embargo, sus flamencos no son muy cooperativos. 爱丽丝 不 知道 该 怎么 用 它 做 槌。 Alice didn't know how to make a mallet with it. Alice no sabía cómo hacer un mazo con él. 火烈鸟 疑惑 地 看着 爱丽丝 ,爱丽丝 大笑 起来。 Der Flamingo sieht Alice misstrauisch an und Alice lacht. Flamingo looked at Alice suspiciously, and Alice laughed. Flamingo miró a Alice con desconfianza y Alice se rió.

爱丽丝 的 刺猬 展开 身子 走 了。 Alice, der Igel, entfaltet seinen Körper und geht weg. Alice's hedgehog spread out and walked away. El erizo de Alice se abrió y se alejó. 士兵 们 总是 站 起来 伸展 身体 ,地板 也 凹凸不平。 Soldiers are always standing up and stretching, and the floor is uneven. Los soldados siempre están de pie y estirándose, y el suelo está desnivelado.

“这样 玩儿 槌 球 真的 太难 了。 "It's really hard to play croquet like that. "Es muy difícil jugar croquet así. ” 爱丽丝 说。 dijo Alicia.

球手 们 没有 按 顺序 打球。 The players did not play in order. Los jugadores no jugaron en orden. 大家 同时 一起 打 ,所以 引起 了 许多 争吵。 Wir haben alle gleichzeitig gekämpft, was zu vielen Streitereien geführt hat. Everyone played together at the same time, so there were many quarrels. Todos jugaban juntos al mismo tiempo, por lo que hubo muchas peleas.

很快 ,王后 就 跺 着 脚 到处 走 ,大喊 :“砍掉 他 的 头! Bald stampfte die Königin auf und schrie: "Ab mit seinem Kopf! Soon the queen was stomping about, shouting, "Cut off his head! Pronto la reina estaba pisando fuerte, gritando: "¡Córtenle la cabeza! 砍掉 她 的 头! Schlagt ihr den Kopf ab! Cut off her head! ¡Cortadle la cabeza!

爱丽丝 非常 不安。 Alice ist sehr aufgebracht. Alice was very disturbed. Alicia estaba muy perturbada. “我 可 不想 让 王后 生气。 "Ich möchte die Königin nicht verärgern. "I don't want to make the Queen angry. "No quiero hacer enojar a la Reina. ” 她 想 ,“那 就 危险 了。 "Sie dachte: "Das wäre gefährlich. ’ She thought, ‘That would be dangerous. ' Ella pensó: 'Eso sería peligroso.

突然 ,她 看到 一个 奇怪 的 东西 飘 在 空中 ——是 一个 咧嘴 的 笑。 Plötzlich sah sie ein seltsames Ding in der Luft schweben - ein Grinsen. Suddenly, she saw something strange floating in the air - a grin. De repente, vio algo extraño flotando en el aire: una sonrisa.

那个 笑脸 越来越 清晰。 Dieses Lächeln wird immer deutlicher. That smiling face became clearer and clearer. Esa cara sonriente se volvió más y más clara. “是 柴 郡 猫! "Es ist die Grinsekatze! "It's the Cheshire Cat! "¡Es el gato de Cheshire! ” 爱丽丝 开心 地说 ,“现在 有人 和 我 说话 了。 "Jetzt spricht jemand mit mir", freut sich Alice. ’ said Alice happily, ‘someone is talking to me now. ', dijo Alicia felizmente, 'alguien me está hablando ahora. "

“你好 吗? "How are you? ” 柴郡 猫 问。 asked the Cheshire Cat.

“在 他 的 耳朵 出现 之前 回答 也 没有 用。 "Es hat keinen Sinn, zu antworten, bevor seine Ohren auftauchen. "It's no use answering before his ears appear. "No sirve de nada responder antes de que aparezcan sus orejas. ” 爱丽丝 自言自语 地说 ,“他 还 听 不到。 "Alice sagte zu sich selbst: "Er kann noch nicht hören. ' said Alice to herself, 'he hasn't heard it yet. ', se dijo Alicia a sí misma, 'todavía no puede oírlo.

很快 ,柴郡 猫 的 整个 头 都 出现 了。 Bald erschien der gesamte Kopf der Grinsekatze. Soon, the entire head of the Cheshire cat appeared. Pronto, apareció toda la cabeza del gato de Cheshire. 爱丽丝 把 火烈鸟 放下 ,开始 描述 槌 球 比赛。 Alice setzt den Flamingo ab und beginnt, das Krocketspiel zu beschreiben. Alice put the flamingo down and began to describe the game of croquet. Alice dejó el flamenco y comenzó a describir el juego de croquet. 柴郡 猫 的 身体 一直 都 没有 出现。 Der Körper der Grinsekatze ist nie aufgetaucht. The body of the Cheshire cat never appeared. El cuerpo del gato de Cheshire nunca apareció.

“他们 没有 按 顺序 打球。 "Sie haben nicht der Reihe nach gespielt. "They didn't play in sequence. "No jugaron en secuencia. ” 爱丽丝 抱怨 说 ,“而且 用 动物 和 士兵 来 打球 真的 太难 了。 ", beschwerte sich Alice, "und es ist wirklich schwer, mit Tieren und Soldaten zu spielen. Alice complained, "And it's really hard to play with animals and soldiers." Alice se quejó: "Y es muy difícil jugar con animales y soldados".

“你 喜欢 王后 吗? "Gefällt Ihnen die Königin? "Do you like the queen? "¿Te gusta la reina? ” 柴郡 猫 小声 问。 whispered the Cheshire Cat.

“我 一点儿 都 不 喜欢 她。 "I don't like her at all. "No me gusta ella para nada. ” 爱丽丝 说 ,“她 太 ……” 就 在 这时 ,爱丽丝 注意 到 王后 在 身后。 "Alice sagte: "Sie ist zu ......" In diesem Moment bemerkte Alice, dass die Königin hinter ihr stand. ' said Alice, 'she's so...' Just then Alice noticed the Queen behind her. ' dijo Alicia, 'ella es tan...' En ese momento, Alicia notó a la Reina detrás de ella. 她 的 脸 变红 了。 Ihr Gesicht wurde rot. Her face turned red. Su cara se puso roja. “我 的 意思 是 ,王后 很 可能 赢 ,所以 不 需要 再 跟 她 比 下去 了。 "Ich meine damit, dass die Königin wahrscheinlich gewinnen wird, so dass es nicht nötig ist, weiter mit ihr zu konkurrieren. "I mean, the queen is likely to win, so there's no need to fight her anymore. "Quiero decir, es probable que la reina gane, así que ya no hay necesidad de pelear con ella.

王后 笑了笑 ,走开 了。 Die Königin lächelte und ging weg. The queen smiled and walked away. La reina sonrió y se alejó. 爱丽丝 继续 聊天。 Alice continued chatting. Alice continuó charlando. 国王 走 过来 ,看着 柴郡 猫 的 脸。 Der König kam und betrachtete das Gesicht der Grinsekatze. The King came and looked into the face of the Cheshire Cat. El Rey se acercó y miró a la cara del Gato de Cheshire.

“你 在 和 谁 说话? "Mit wem reden Sie? "who are you talking to? "¿con quién estás hablando? ” 他 问 爱丽丝。 ' he asked Alice.

“这 是 我 的 好 朋友 ,柴郡 猫。 "This is my good friend, the Cheshire Cat. ” 她 说 ,“我来 给 您 介绍 一下。 "Sie sagte: "Darf ich Sie vorstellen? ’ She said, ‘Let me introduce you. ' Ella dijo: 'Déjame presentarte'.

“我 不 喜欢 这 只 猫 ,我要 马上 弄 走 他。 "Ich mag diesen Kater nicht und werde ihn jetzt sofort loswerden. "I don't like this cat and I'm going to get rid of him right away. "No me gusta este gato y me voy a deshacer de él de inmediato. ” 国王 对 王后 大喊 :“亲爱 的! ’ The king yelled to the queen, ‘My dear! ' El rey le gritó a la reina: '¡Querida! 请 把 那 只 猫 弄 走! Bitte werden Sie die Katze los! Please get that cat away! ¡Por favor, aleja a ese gato!

王后 不管 事情 大小 ,都 只有 一个 方法 解决。 Königin, egal wie groß oder klein, es gibt nur einen Weg, die Dinge zu regeln. No matter how big or small the queen is, there is only one way to solve it. No importa cuán grande o pequeña sea la reina, solo hay una forma de resolverlo. “砍掉 他 的 头! "Chop off his head! "¡Córtale la cabeza! ” 她 大喊。 ' ella gritó.

于是 ,国王 去 找 刽子手 了。 Also ging der König zum Henker. So the king went to the executioner. Así que el rey fue al verdugo.