×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Chinese songs, Khalil Fong/Fiona Sit- 四人游

Khalil Fong/Fiona Sit- 四人游

方大同 : 你 的 长发 为何 不留 你 干么 会 学懂 喝酒

你 那个 男朋友 酒量 也 算 一流 聊个 一整夜 只怕 不够

Fiona Sit: 你 为 甚么 跟 他 闹 酒 你 莫非 要 借酒浇愁

你 那个 女朋友 到底 还有 没有 搞不好 我们 四个 人 去 旅游

Fiona Sit: 原来 一 回头

方大同 : 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够

Fiona Sit: 原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁

方大同 /Fiona Sit: 原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手

方大同 : 你 说 是否 荒谬

Fiona Sit: 我们 比 从前 看起来 更熟

方大同 : 改天 你 母亲 搞 贺寿 我带 女友 出来 走走 你 就 知 我 理由 不外乎 太羞

方大同 /Fiona Sit: 如果 要 一起 去 旅游 去 欧洲

方大同 : 原来 一 回头

Fiona Sit: 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够

方大同 : 原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁

方大同 /Fiona Sit: 原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手

Fiona Sit: 你 说 是否 荒谬

方大同 /Fiona Sit : 我们 比 从前 看起来 更熟

方大同 : 那天 澎 一声 关门 就 走 很 想 问 你 有没有 眼泪 想流

Fiona Sit: 你 以为 你 的 魅力 大得 足够 少有

方大同 /Fiona Sit: 我们 像 在 迎新 怀旧

Fiona: 原来 一 回头

方大同 /Fiona Sit: 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够

原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁

原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手

还 去不去 欧洲 四个 人 不许 酸溜溜

Khalil Fong/Fiona Sit- 四人游 ||||four people traveling Халил Фонг/Фиона Сит - Обиколка за 4 Khalil Fong/Fiona Sit- Tour für vier Personen Khalil Fong/Fiona Sit - Tour for 4 Khalil Fong/Fiona Sit- Recorrido para 4 personas Khalil Fong/Fiona Sit- Tournée pour quatre personnes Khalil Fong/Fiona Sit- tour per 4 persone カリル・フォン/フィオナ・シット-4人用ツアー Khalil Fong/Fiona Sit - wycieczka dla 4 osób Khalil Fong/Fiona Sit- Excursão para 4 pessoas Халил Фонг/Фиона Сит - тур на 4 человека Халіл Фонг/Фіона Сіт - тур для 4 осіб

方大同 : 你 的 长发 为何 不留 你 干么 会 学懂 喝酒 Khalil Fong|||long hair|why|not keep|you|why||learn to|drinking alcohol Fang Datong: Why don't you keep your long hair, why do you learn to drink Pourquoi ne gardez-vous pas vos cheveux longs ? Pourquoi avez-vous appris à boire ?

你 那个 男朋友 酒量 也 算 一流 聊个 一整夜 只怕 不够 |||alcohol tolerance||counts|top-notch|chat for a|a whole night|I'm afraid|not enough That boyfriend of yours is a first-rate drinker, and I'm afraid it's not enough to talk all night.

Fiona Sit: 你 为 甚么 跟 他 闹 酒 你 莫非 要 借酒浇愁 ||||why|||quarrel|alcohol|you|could it be||drown sorrows in alcohol Fiona Sit: Why are you having a drink with him, you have to drink to cover your sorrows Fiona Sit : Pourquoi fais-tu une scène avec lui ? Essaies-tu de noyer ton chagrin dans l'alcool ?

你 那个 女朋友 到底 还有 没有 搞不好 我们 四个 人 去 旅游 ||||||maybe||||| Is your girlfriend still good for the four of us to go on a trip? Toi, ta copine, ou pas, ou peut-être nous quatre, nous partons en voyage ?

Fiona Sit: 原来 一 回头 Fiona Sit: Turned around

方大同 : 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够 |||show||gentle||at that time|| Fang Datong: It turned out that you were gentle and I didn't love you enough Tyler Fong : Ce n'est qu'à ce moment-là que ta douceur s'est révélée et que je ne t'ai pas assez aimée.

Fiona Sit: 原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁 ||originally||can|||once|happiness||changed|sorrow Fiona Sit: I can only be friends, I used to be happy but not sad

方大同 /Fiona Sit: 原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手 ||||||moment|all|because|being willing to part|break up Fang Datong/Fiona Sit: It turned out that at that juncture it was all because of the scorer

方大同 : 你 说 是否 荒谬 |||whether|absurd Fang Datong: Are you saying it's absurd?

Fiona Sit: 我们 比 从前 看起来 更熟 |||than|before|look|more familiar Fiona Sit: We look more familiar than ever

方大同 : 改天 你 母亲 搞 贺寿 我带 女友 出来 走走 你 就 知 我 理由 不外乎 太羞 |another day|||to organize|birthday celebration|I'll bring|||for a walk|||||the reason|nothing more than|too shy Fang Datong: Another day your mother is celebrating birthday and I will take my girlfriend out for a walk, you will know that my reason is nothing but too shy

方大同 /Fiona Sit: 如果 要 一起 去 旅游 去 欧洲 |||||||||Europe Khalil Fong /Fiona Sit: If you want to go on a trip together to Europe Khalil Fong /Fiona Sit : Si nous devions voyager ensemble en Europe, nous devrions aller là-bas.

方大同 : 原来 一 回头 |||look back Khalil Fong : The original one Back Khalil Fong : Il s'avère que...

Fiona Sit: 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够 ||actually||||||||

方大同 : 原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁 Fang Datong: It turned out that I could only be friends Khalil Fong : Nous ne pouvons donc qu'être amis, nous avions l'habitude d'être heureux, pas tristes.

方大同 /Fiona Sit: 原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手

Fiona Sit: 你 说 是否 荒谬 Fiona Sit : Êtes-vous en train de dire que c'est ridicule ?

方大同 /Fiona Sit : 我们 比 从前 看起来 更熟 |||||||more familiar Fong Datong/Fiona Sit : We look more familiar than before Khalil Fong / Fiona Sit : Nous sommes plus familiers qu'il n'y paraît.

方大同 : 那天 澎 一声 关门 就 走 很 想 问 你 有没有 眼泪 想流 ||with a bang|a sound||||||ask||||want to shed Khalil Fong : Le jour où j'ai fermé la porte avec fracas et que je suis parti, je voulais vous demander si vous aviez les larmes aux yeux.

Fiona Sit: 你 以为 你 的 魅力 大得 足够 少有 |||think|||charm||enough|rarely seen Fiona Sit: You think you're attractive enough to be rare

方大同 /Fiona Sit: 我们 像 在 迎新 怀旧 ||||||welcoming new students|nostalgic Fong Datong/Fiona Sit: We are welcoming the new and nostalgic Khalil Fong /Fiona Sit : C'est comme si nous accueillions le nouveau et que nous nous souvenions de l'ancien.

Fiona: 原来 一 回头 Fiona: Turns out. Fiona : Il s'avère que...

方大同 /Fiona Sit: 原来 才 显出 你 温柔 我 当时 爱得 不够 ||||only|show||gentle||at that time||not enough Fang Datong/Fiona Sit: It turned out that you were gentle and I didn't love you enough

原来 只 能够 做 朋友 从前 快乐 没 变 哀愁 ||could||||||| It turns out that we can only be friends. I used to be happy and not sad. Il s'avère que nous ne pouvons être qu'amis. Nous étions heureux, mais nous ne sommes plus tristes.

原来 在 那 关头 全 因 舍得 分手 |||moment||||

还 去不去 欧洲 四个 人 不许 酸溜溜 |go or not||||not allowed|sour Allez-vous en Europe ou non ? Quatre personnes, pas de visages aigris.