08-老人 和 鸟
08 - The old man and the bird
八 ,老人 和 鸟 , 原著 :贾平凹。
Eight, The Old Man and the Bird, original work: Jia Pingwa.
这是 一座 山城。
This is a mountain city.
两年前 来过 一场 洪水 ,三天 以后 洪水 退 了 ,但是 一条 南大街 却 不见 了。
There was a flood two years ago, and three days later the flood receded, but a South Street was gone.
老人 的 平房 也 不见 了。
The old man's bungalow is also gone.
这位 老人 很 伤心 ,然后 他 就 病 了。
The old man was very sad, and then he became ill.
但是 ,南大街 很快 又 修好 了 ,修 起 了 高楼。
However, South Street was soon repaired again, and high-rise buildings were built.
新修 的 高楼 前面 种 了 绿树 ,小鸟 飞来 了 ,在 树上 跳来跳去 的 叫。
Green trees were planted in front of the newly built high-rise buildings, and birds flew and hopped on the trees.
有 树 ,有 鸟 ,大楼 建得 很漂亮。
There are trees, there are birds, and the building is beautifully built.
老人 生病 ,躺 在 床上 ,只能 看见 窗户 外 的 树。
The old man was sick and lying on the bed, he could only see the tree outside the window.
他 心里 经常 想起 以前 的 南大街 上 的 老房子。
He often thought of the old house on South Street in the past.
以前 他 走出 门 就 可以 看见 天 ,看见 树 ,看见 鸟 ,看见 人 ,每天 过 着 快乐 的 生活。
In the past, he could see the sky, trees, birds, and people when he walked out of the door, and lived a happy life every day.
现在 他 住进 高楼 ,每天 躺 在 床上 ,骂 着 洪水。
Now he lives in a high-rise, lying in bed every day, cursing the flood.
他 看不到 地 ,也 看不到 更 高 的 天。
He could not see the earth, nor the higher sky.
他 唠叨 高楼 不好 ,老人 说 :“高楼 冬天 冷 ,夏天 热 ,一点儿 也 不好。
He nagged that high-rise buildings are not good, the old man said: "High-rise buildings are cold in winter and hot in summer, which is not bad at all.
” 儿女 们 不 同意 老人 的 观点 ,他们 认为 ,因为 这场 洪水 ,他们 有 了 漂亮 的 楼房。
"The sons and daughters disagreed with the old man's point of view. They thought that because of the flood, they had a beautiful building.
他们 还 在 阳台 上 种花 ,多 漂亮 啊!
They also grow flowers on the balcony, how beautiful!
阳光 从 门窗 洒 进来 ,照着 他们 ,多 舒服 啊!
The sun shines in through the doors and windows, shining on them, how comfortable it is!
穿着 皮鞋 在 地板 上 走 着 ,多 精神 啊!
Walking on the floor in leather shoes, what a spirit!
“别 高兴 ,还会 有 大 洪水 呢。
"Don't be happy, there will be a big flood.
”老人 说。
" said the old man.
“不怕 的!
"Don't be afraid!
洪水 还 能 淹到 这么 高 的 楼上 来 吗?
Can the flood water reach such a high building?
”
每天 下班 回来 ,儿女 们 都 给 他 买 很多 好吃 的 ,好 穿 的 ,但是 谁 都 不 愿意 在 他 床前 听 他 唠叨。
Every day when he comes back from get off work, his sons and daughters buy him a lot of delicious food and clothes, but no one wants to listen to his nagging in front of his bed.
“我 要死 了。
"I'm dying.
” 他 说。
“爸爸 ,别 这样 说!
"Dad, don't say that!
”儿女 们 不让 他 说。
"The sons and daughters did not let him speak.
有 一天 ,他 突然 听到 一种 叫声 ,一种 很 好听 的 叫声。
One day, he suddenly heard a call, a very nice call.
是 什么 在 叫?
What is it calling?
他 看不到。
He can't see it.
老人 天天 听到 好听 的 叫声 ,但是 看不到 是 什么 在 叫 ,他 很着急 ,一天天 瘦 了 下去。
The old man heard beautiful calls every day, but he couldn't see what was calling. He was very anxious and lost weight day by day.
“爸爸 ,你 怎么 啦 ,需要 什么 吗?
"Dad, what's the matter with you, what do you need?
”儿女 们 问。
" asked the children.
叫声 又 传 进来 了 ,老人 问 :“那 是 什么 在 叫?
The cry came again, and the old man asked, "What is that call?
”
而 你们 趴在 窗口 往外 看 ,看到 树上 有 一只 小鸟 ,那 只 鸟儿 在 快乐 地 叫 着。
And when you lie down at the window and look out, you see a bird on the tree, and the bird is chirping happily.
“那 是 只 小鸟儿。
"That's a little bird.
” 儿女 们 说。
“我要 那 鸟儿。
"I want the bird.
老人 说。
“要 鸟儿?
"Want a bird?
“儿女 们 不 知道 该 怎么办。
"The children don't know what to do.
“我要 鸟儿。
"I want birds.
“老人 说。
“儿女 们 为了 老人 ,下楼去 抓 那 只 小鸟。
"For the sake of the old man, the sons and daughters went downstairs to catch the little bird.
但是 树 太 高 ,他们 爬 不 上去。
But the tree was too high for them to climb.
他们 给 老人 买 了 一个 收音机。
They bought the old man a radio.
“我 喜欢 鸟儿 ,我 只要 鸟儿 ,不要 收音机。
"I like birds, I just want the birds, not the radio.
” 老人 还是 要 鸟儿。
"The old man still wants the bird.
有 一天 ,鸟儿 突然 飞 到 窗台上 ,老人 看见 了 ,大声 叫 着 ,单 儿女 们 都 上班 去 了 ,鸟儿 在 那里 叫 了 几声 ,飞走 了。
One day, the bird suddenly flew to the windowsill, and the old man saw it and shouted loudly. The sons and daughters all went to work, and the bird called a few times and flew away.
老人 把 这件 事 告诉 了 儿女 ,儿女 们 就 在 窗台 放 上 一把 谷子 ,等 着 鸟儿 来 吃。
The old man told his children about it, and the children put a handful of millet on the window sill, waiting for the birds to eat.
后来 那 只 鸟儿 真的 飞来 了 ,儿女 们 就 把 鸟儿 罩 在 一个 小 箩筐 里。
Then the bird really came, and the children put the bird in a small basket.
儿女 们 做 了 一个 小 笼子 ,把 鸟 放进去 ,挂 在 老人 的 床边。
The sons and daughters made a small cage, put the bird in it, and hung it beside the old man's bed.
老人 天天 以 鸟儿 为伴 ,给 鸟儿 吃 很 好 的 谷子 ,骂 着 洪水 给 鸟儿 听。
The old man accompanied the birds every day, fed the birds good millet, and scolded the birds about the flood.
鸟儿 在 笼子 里 飞 着 ,叫 着。
Birds were flying and singing in the cage.
老人 很 高兴 ,经常 想起 以前 的 快乐 生活。
The old man is very happy and often thinks of the happy life before.
等 儿女 们 下班 回来 ,他 就 给 他们 讲 好多 他 童年 的 故事。
When the children came back from get off work, he would tell them many stories about his childhood.
儿女 们 也 很 高兴 ,因为 这 只 鸟儿 给 老人 带来 了 快乐。
The sons and daughters were also very happy, because the bird brought joy to the old man.
一天 夜里 下 大雨 ,刮 大风 ,老人 又 病 了。
One night it rained heavily and the wind blew, and the old man fell ill again.
老人 躺 在 床上 ,对 鸟儿 说 :“叫 呀 ,叫 呀!
The old man lay on the bed and said to the bird: "Call, cry!
”
小鸟儿 叫 着 ,可是 鸟儿 已经 叫 得 很 累 了。
The little bird sang, but the bird was very tired.