×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Chinese Graded Reader 500 Words, 08-老人 和 鸟

08-老人 和 鸟

八 ,老人 和 鸟 , 原著 :贾平凹。

这是 一座 山城。 两年前 来过 一场 洪水 ,三天 以后 洪水 退 了 ,但是 一条 南大街 却 不见 了。 老人 的 平房 也 不见 了。 这位 老人 很 伤心 ,然后 他 就 病 了。

但是 ,南大街 很快 又 修好 了 ,修 起 了 高楼。 新修 的 高楼 前面 种 了 绿树 ,小鸟 飞来 了 ,在 树上 跳来跳去 的 叫。 有 树 ,有 鸟 ,大楼 建 得 很 漂亮。

老人 生病 ,躺 在 床上 ,只能 看见 窗户 外 的 树。 他 心里 经常 想起 以前 的 南大街 上 的 老房子。 以前 他 走出 门 就 可以 看见 天 ,看见 树 ,看见 鸟 ,看见 人 ,每天 过 着 快乐 的 生活。 现在 他 住进 高楼 ,每天 躺 在 床上 ,骂 着 洪水。 他 看不到 地 ,也 看不到 更 高 的 天。 他 唠叨 高楼 不好 ,老人 说 :“高楼 冬天 冷 ,夏天 热 ,一点儿 也 不好。 ” 儿女 们 不 同意 老人 的 观点 ,他们 认为 ,因为 这场 洪水 ,他们 有 了 漂亮 的 楼房。 他们 还 在 阳台 上 种花 ,多 漂亮 啊! 阳光 从 门窗 洒 进来 ,照着 他们 ,多 舒服 啊! 穿着 皮鞋 在 地板 上 走 着 ,多 精神 啊!

“别 高兴 ,还会 有 大 洪水 呢。 ”老人 说。

“不怕 的! 洪水 还 能 淹到 这么 高 的 楼上 来 吗?

每天 下班 回来 ,儿女 们 都 给 他 买 很多 好吃 的 ,好 穿 的 ,但是 谁 都 不 愿意 在 他 床前 听 他 唠叨。

“我 要死 了。 ” 他 说。

“爸爸 ,别 这样 说! ”儿女 们 不让 他 说。

有 一天 ,他 突然 听到 一种 叫声 ,一种 很 好听 的 叫声。 是 什么 在 叫? 他 看不到。

老人 天天 听到 好听 的 叫声 ,但是 看不到 是 什么 在 叫 ,他 很着急 ,一天天 瘦 了 下去。

“爸爸 ,你 怎么 啦 ,需要 什么 吗? ”儿女 们 问。

叫声 又 传 进来 了 ,老人 问 :“那 是 什么 在 叫?

而 你们 趴在 窗口 往外 看 ,看到 树上 有 一只 小鸟 ,那 只 鸟儿 在 快乐 地 叫 着。

“那 是 只 小鸟儿。 ” 儿女 们 说。

“我要 那 鸟儿。 老人 说。

“要 鸟儿? “儿女 们 不 知道 该 怎么办。

“我要 鸟儿。 “老人 说。

“儿女 们 为了 老人 ,下楼去 抓 那 只 小鸟。 但是 树 太 高 ,他们 爬 不 上去。 他们 给 老人 买 了 一个 收音机。

“我 喜欢 鸟儿 ,我 只要 鸟儿 ,不要 收音机。 ” 老人 还是 要 鸟儿。

有 一天 ,鸟儿 突然 飞 到 窗台上 ,老人 看见 了 ,大声 叫 着 ,单 儿女 们 都 上班 去 了 ,鸟儿 在 那里 叫 了 几声 ,飞走 了。

老人 把 这件 事 告诉 了 儿女 ,儿女 们 就 在 窗台 放 上 一把 谷子 ,等 着 鸟儿 来 吃。 后来 那 只 鸟儿 真的 飞来 了 ,儿女 们 就 把 鸟儿 罩 在 一个 小 箩筐 里。

儿女 们 做 了 一个 小 笼子 ,把 鸟 放进去 ,挂 在 老人 的 床边。

老人 天天 以 鸟儿 为伴 ,给 鸟儿 吃 很 好 的 谷子 ,骂 着 洪水 给 鸟儿 听。 鸟儿 在 笼子 里 飞 着 ,叫 着。 老人 很 高兴 ,经常 想起 以前 的 快乐 生活。 等 儿女 们 下班 回来 ,他 就 给 他们 讲 好多 他 童年 的 故事。 儿女 们 也 很 高兴 ,因为 这 只 鸟儿 给 老人 带来 了 快乐。

一天 夜里 下 大雨 ,刮 大风 ,老人 又 病 了。 老人 躺 在 床上 ,对 鸟儿 说 :“叫 呀 ,叫 呀!

小鸟儿 叫 着 ,可是 鸟儿 已经 叫 得 很 累 了。


08-老人 和 鸟 08-Alter Mann und Vogel 08 - The old man and the bird 08-Hombre viejo y pájaro 08-Un vieil homme et un oiseau 08-Orang Tua dan Burung 08-Vecchio uomo e uccello 08-老人と鳥 08-Stary człowiek i ptak 08-Velho e pássaro 08 - Старик и птица

八 ,老人 和 鸟 , 原著 :贾平凹。 Eight, The Old Man and the Bird, original work: Jia Pingwa. VIII, Orang Tua dan Burung, Asli: Jia Pingwa.

这是 一座 山城。 This is a mountain city. Ini adalah kota pegunungan. Đây là một thị trấn miền núi. 两年前 来过 一场 洪水 ,三天 以后 洪水 退 了 ,但是 一条 南大街 却 不见 了。 Vor zwei Jahren gab es eine Überschwemmung. Drei Tage später war das Wasser zurückgegangen, aber die South Street war verschwunden. There was a flood two years ago, and three days later the flood receded, but a South Street was gone. Dua tahun lalu, terjadi banjir. Tiga hari kemudian, air banjir surut, tetapi Jalan Selatan sudah tidak ada. Hai năm trước có một trận lũ lụt, ba ngày sau nước rút nhưng vẫn mất tích một con phố phía Nam. 老人 的 平房 也 不见 了。 The old man's bungalow is also gone. Bungalow milik orang tua itu juga telah lenyap. 这位 老人 很 伤心 ,然后 他 就 病 了。 The old man was very sad, and then he became ill. Orang tua itu sangat sedih dan kemudian jatuh sakit.

但是 ,南大街 很快 又 修好 了 ,修 起 了 高楼。 However, South Street was soon repaired again, and high-rise buildings were built. Namun, Jalan Selatan segera diperbaiki dan bangunan-bangunan didirikan. 新修 的 高楼 前面 种 了 绿树 ,小鸟 飞来 了 ,在 树上 跳来跳去 的 叫。 Vor den neu errichteten Gebäuden sind grüne Bäume gepflanzt worden, und Vögel fliegen ein und springen rufend um die Bäume herum. Green trees were planted in front of the newly built high-rise buildings, and birds flew and hopped on the trees. Pepohonan hijau telah ditanam di depan gedung-gedung yang baru dibangun, dan burung-burung beterbangan dan melompat-lompat di sekitar pepohonan sambil memanggil-manggil. 有 树 ,有 鸟 ,大楼 建 得 很 漂亮。 Es gibt Bäume, es gibt Vögel, und das Gebäude ist schön gebaut. There are trees, there are birds, and the building is beautifully built. Ada pepohonan, ada burung, dan bangunannya dibangun dengan indah. Có cây cối, chim chóc và những tòa nhà được xây dựng đẹp đẽ.

老人 生病 ,躺 在 床上 ,只能 看见 窗户 外 的 树。 The old man was sick and lying on the bed, he could only see the tree outside the window. Orang tua itu sakit dan terbaring di tempat tidur, dia hanya bisa melihat pepohonan di luar jendela. 他 心里 经常 想起 以前 的 南大街 上 的 老房子。 He often thought of the old house on South Street in the past. 以前 他 走出 门 就 可以 看见 天 ,看见 树 ,看见 鸟 ,看见 人 ,每天 过 着 快乐 的 生活。 Früher konnte er den Himmel, die Bäume, die Vögel und die Menschen sehen, wenn er aus der Tür trat, und er lebte jeden Tag ein glückliches Leben. In the past, he could see the sky, trees, birds, and people when he walked out of the door, and lived a happy life every day. Trước đây, khi bước ra khỏi cửa, anh có thể nhìn thấy bầu trời, cây cối, chim chóc và con người và sống một cuộc sống hạnh phúc mỗi ngày. 现在 他 住进 高楼 ,每天 躺 在 床上 ,骂 着 洪水。 Now he lives in a high-rise, lying in bed every day, cursing the flood. 他 看不到 地 ,也 看不到 更 高 的 天。 Er kann weder die Erde noch die höheren Himmel sehen. He could not see the earth, nor the higher sky. Dia tidak dapat melihat bumi, dan juga tidak dapat melihat langit yang lebih tinggi. 他 唠叨 高楼 不好 ,老人 说 :“高楼 冬天 冷 ,夏天 热 ,一点儿 也 不好。 Er beklagte sich, dass hohe Gebäude nichts taugen, und der alte Mann sagte: "Hohe Gebäude sind im Winter kalt und im Sommer heiß, und sie taugen überhaupt nichts. He nagged that high-rise buildings are not good, the old man said: "High-rise buildings are cold in winter and hot in summer, which is not bad at all. Ia mengeluh bahwa gedung-gedung tinggi itu tidak bagus, "Gedung-gedung tinggi itu dingin di musim dingin dan panas di musim panas, dan tidak bagus sama sekali. ” 儿女 们 不 同意 老人 的 观点 ,他们 认为 ,因为 这场 洪水 ,他们 有 了 漂亮 的 楼房。 "Die Kinder sind mit der Meinung des alten Mannes nicht einverstanden und denken, dass sie wegen der Flut ein schönes Gebäude haben. "The sons and daughters disagreed with the old man's point of view. They thought that because of the flood, they had a beautiful building. 他们 还 在 阳台 上 种花 ,多 漂亮 啊! They also grow flowers on the balcony, how beautiful! 阳光 从 门窗 洒 进来 ,照着 他们 ,多 舒服 啊! Das Sonnenlicht strömt durch die Fenster und Türen herein, und es ist so angenehm für sie! The sun shines in through the doors and windows, shining on them, how comfortable it is! Sinar matahari masuk melalui jendela dan pintu, dan itu sangat nyaman bagi mereka! 窓やドアから日差しが差し込み、彼らにとってはとても快適なのだ! Mặt trời chiếu qua cửa ra vào và cửa sổ, chiếu vào chúng, thật thoải mái làm sao! 穿着 皮鞋 在 地板 上 走 着 ,多 精神 啊! In Lederschuhen über den Boden laufen, was für ein Geist! Walking on the floor in leather shoes, what a spirit! Berjalan di lantai dengan sepatu kulit, sungguh semangat! Mang giày da đi trên sàn, tràn đầy năng lượng làm sao!

“别 高兴 ,还会 有 大 洪水 呢。 "Freut euch nicht, es wird eine große Flut geben. "Don't be happy, there will be a big flood. ”老人 说。 " said the old man.

“不怕 的! "Don't be afraid! 洪水 还 能 淹到 这么 高 的 楼上 来 吗? Kann eine Überschwemmung so weit oben ankommen? Can the flood water reach such a high building? Apakah banjir bisa mencapai tempat setinggi ini?

每天 下班 回来 ,儿女 们 都 给 他 买 很多 好吃 的 ,好 穿 的 ,但是 谁 都 不 愿意 在 他 床前 听 他 唠叨。 Jeden Tag, wenn er von der Arbeit zurückkam, kauften ihm seine Kinder eine Menge gutes Essen und Kleidung, aber niemand war bereit, sich sein Gezeter vor seinem Bett anzuhören. Every day when he comes back from get off work, his sons and daughters buy him a lot of delicious food and clothes, but no one wants to listen to his nagging in front of his bed. Setiap hari ketika dia pulang kerja, anak-anaknya membelikannya banyak makanan dan pakaian bagus, tetapi tidak ada yang mau mendengarkan omelannya di depan tempat tidur.

“我 要死 了。 "Ich werde sterben. "I'm dying. "Tôi sắp chết. ” 他 说。 " he said.

“爸爸 ,别 这样 说! "Papa, sag so etwas nicht! "Dad, don't say that! ”儿女 们 不让 他 说。 "Die Kinder wollten ihn nicht sprechen lassen. "The sons and daughters did not let him speak.

有 一天 ,他 突然 听到 一种 叫声 ,一种 很 好听 的 叫声。 Eines Tages hörte er plötzlich ein Geräusch, ein sehr schönes Geräusch. One day, he suddenly heard a call, a very nice call. 是 什么 在 叫? Was ist das für ein Geschrei? What is it calling? 他 看不到。 He can't see it.

老人 天天 听到 好听 的 叫声 ,但是 看不到 是 什么 在 叫 ,他 很着急 ,一天天 瘦 了 下去。 Jeden Tag hörte der alte Mann ein wunderschönes Geräusch, aber er konnte nicht sehen, was es war, und so war er sehr besorgt und verlor von Tag zu Tag an Gewicht. The old man heard beautiful calls every day, but he couldn't see what was calling. He was very anxious and lost weight day by day. Ông lão ngày ngày nghe được những âm thanh dễ chịu nhưng không nhìn ra chúng gọi là gì, ông rất lo lắng và ngày càng sụt cân.

“爸爸 ,你 怎么 啦 ,需要 什么 吗? "Papa, was ist los? Brauchst du etwas? "Dad, what's the matter with you, what do you need? ”儿女 们 问。 "Die Kinder fragen. " asked the children.

叫声 又 传 进来 了 ,老人 问 :“那 是 什么 在 叫? Der alte Mann fragte: "Was ist das für ein Geräusch? The cry came again, and the old man asked, "What is that call? Orang tua itu bertanya, "Suara apa itu? " "

而 你们 趴在 窗口 往外 看 ,看到 树上 有 一只 小鸟 ,那 只 鸟儿 在 快乐 地 叫 着。 Und wenn man auf dem Bauch aus dem Fenster schaut, sieht man einen kleinen Vogel im Baum, der fröhlich zwitschert. And when you lie down at the window and look out, you see a bird on the tree, and the bird is chirping happily. Dan Anda melihat ke luar jendela sambil tengkurap dan melihat seekor burung kecil di atas pohon, dan burung itu berkicau dengan gembira.

“那 是 只 小鸟儿。 "Das ist ein kleines Vögelchen. "That's a little bird. ” 儿女 们 说。 " The children said.

“我要 那 鸟儿。 "I want the bird. “Tôi muốn con chim đó. 老人 说。 The old man said.

“要 鸟儿? "Want a bird? “儿女 们 不 知道 该 怎么办。 "Die Kinder wissen nicht, was sie tun sollen. "The children don't know what to do.

“我要 鸟儿。 "I want birds. “老人 说。 "The old man said.

“儿女 们 为了 老人 ,下楼去 抓 那 只 小鸟。 "Die Kinder gingen hinunter, um den Vogel für den alten Mann zu fangen. "For the sake of the old man, the sons and daughters went downstairs to catch the little bird. 但是 树 太 高 ,他们 爬 不 上去。 Aber der Baum war zu hoch, um ihn zu erklimmen. But the tree was too high for them to climb. 他们 给 老人 买 了 一个 收音机。 Sie kauften dem alten Mann ein Radio. They bought the old man a radio.

“我 喜欢 鸟儿 ,我 只要 鸟儿 ,不要 收音机。 "Ich mag Vögel, und ich will nur Vögel, keine Radios. "I like birds, I just want the birds, not the radio. ” 老人 还是 要 鸟儿。 "Der alte Mann will immer noch den Vogel. "The old man still wants the bird.

有 一天 ,鸟儿 突然 飞 到 窗台上 ,老人 看见 了 ,大声 叫 着 ,单 儿女 们 都 上班 去 了 ,鸟儿 在 那里 叫 了 几声 ,飞走 了。 Eines Tages flog der Vogel plötzlich auf die Fensterbank, und der alte Mann sah ihn und rief laut, aber seine Kinder gingen alle zur Arbeit, und der Vogel rief dort ein paar Mal und flog weg. One day, the bird suddenly flew to the windowsill, and the old man saw it and shouted loudly. The sons and daughters all went to work, and the bird called a few times and flew away. Suatu hari, burung itu tiba-tiba terbang ke ambang jendela, dan orang tua itu melihatnya dan berteriak dengan keras, tetapi anak-anaknya semua pergi bekerja, dan burung itu berteriak beberapa kali di sana dan terbang menjauh.

老人 把 这件 事 告诉 了 儿女 ,儿女 们 就 在 窗台 放 上 一把 谷子 ,等 着 鸟儿 来 吃。 Der alte Mann erzählte seinen Kindern davon, und sie legten eine Handvoll Getreide auf die Fensterbank und warteten darauf, dass die Vögel kamen und es fraßen. The old man told his children about it, and the children put a handful of millet on the window sill, waiting for the birds to eat. Orang tua itu memberi tahu anak-anaknya tentang hal ini, dan mereka menaruh segenggam biji-bijian di ambang jendela dan menunggu burung-burung datang dan memakannya. Ông lão kể cho các con nghe chuyện này, chúng đặt một nắm kê lên bậu cửa sổ và đợi cho chim ăn. 后来 那 只 鸟儿 真的 飞来 了 ,儿女 们 就 把 鸟儿 罩 在 一个 小 箩筐 里。 Als der Vogel hereinkam, legten die Kinder ihn in einen kleinen Korb. Then the bird really came, and the children put the bird in a small basket. Ketika burung itu masuk, anak-anak menutupinya dengan keranjang kecil.

儿女 们 做 了 一个 小 笼子 ,把 鸟 放进去 ,挂 在 老人 的 床边。 Die Kinder bastelten einen kleinen Käfig, setzten den Vogel hinein und hängten ihn neben das Bett des alten Mannes. The sons and daughters made a small cage, put the bird in it, and hung it beside the old man's bed. Anak-anak membuat sangkar kecil, menaruh burung itu di dalamnya dan menggantungnya di samping tempat tidur orang tua itu.

老人 天天 以 鸟儿 为伴 ,给 鸟儿 吃 很 好 的 谷子 ,骂 着 洪水 给 鸟儿 听。 Der alte Mann leistete den Vögeln jeden Tag Gesellschaft, gab ihnen gutes Getreide zu essen und schimpfte mit ihnen über die Flut. The old man accompanied the birds every day, fed the birds good millet, and scolded the birds about the flood. Pria tua itu menemani burung-burung itu setiap hari, memberi mereka biji-bijian yang baik untuk dimakan, dan memarahi mereka tentang banjir. Ông già hàng ngày bầu bạn với chim, cho chim ăn ngũ cốc tốt và nguyền rủa lũ lụt cho chim. 鸟儿 在 笼子 里 飞 着 ,叫 着。 Der Vogel fliegt und zwitschert im Käfig. Birds were flying and singing in the cage. Burung terbang dan berkicau di dalam sangkar. Những chú chim đang bay và hót trong lồng. 老人 很 高兴 ,经常 想起 以前 的 快乐 生活。 Der alte Mann ist sehr glücklich und erinnert sich oft daran, wie glücklich er früher war. The old man is very happy and often thinks of the happy life before. 等 儿女 们 下班 回来 ,他 就 给 他们 讲 好多 他 童年 的 故事。 When the children came back from get off work, he would tell them many stories about his childhood. 儿女 们 也 很 高兴 ,因为 这 只 鸟儿 给 老人 带来 了 快乐。 Die Kinder sind auch sehr glücklich, weil der Vogel dem alten Mann Freude bereitet hat. The sons and daughters were also very happy, because the bird brought joy to the old man.

一天 夜里 下 大雨 ,刮 大风 ,老人 又 病 了。 Eines Nachts regnete es stark und es wehte ein starker Wind, und der alte Mann wurde wieder krank. One night it rained heavily and the wind blew, and the old man fell ill again. Một đêm nọ, trời mưa to, gió thổi mạnh, ông lão lại đổ bệnh. 老人 躺 在 床上 ,对 鸟儿 说 :“叫 呀 ,叫 呀! Der alte Mann legte sich auf sein Bett und sagte zu dem Vogel: "Ruf, ruf, ruf! The old man lay on the bed and said to the bird: "Call, cry! Ông già đang nằm trên giường và nói với lũ chim: "Khóc đi, khóc đi!

小鸟儿 叫 着 ,可是 鸟儿 已经 叫 得 很 累 了。 Der kleine Vogel ruft, aber der Vogel ist schon müde vom Rufen. The little bird sang, but the bird was very tired. Burung kecil itu memanggil, tetapi burung itu sudah lelah memanggil. Con chim nhỏ hót líu lo, nhưng con chim đã rất mệt mỏi vì hót líu lo.