×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 56集 : 一起 读 《合欢树》Let's read “The Chinese Silk Tree” by Shi Ties

第 56集 : 一起 读 《合欢树》Let's read “The Chinese Silk Tree” by Shi Ties

一 起来 读 《合欢树》

朋友 们 好 ,欢迎 收听 茶 歇 中文。 我 是Nathan。 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 节目 的话 ,欢迎。 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 聊 有意思 的 话题。 今天 ,我 在 准备 新 的 一集 播客 的 时候 ,想到 了 一篇 文章。 这 篇文章 是 我 在 小学 的 语文课 本 里 读 到 的 ,所以 想 跟 大家 分享 一下。 “语文 ” 是 什么 意思? 在 中国 的 学校 里 ,我们 也 学习 中文 ,不过 我们 不说 “中文 课 ”,而是 “语文课”。 今天 想读 的 这 篇文章 ,就是 来自 我们 的 语文课 本。 这 篇文章 的 作者 叫 史铁生。 这 篇文章 的 名字 叫 《合欢树》。

我们 先 来 介绍 一下 作者。 史铁生 于 1951年出生 于 中国 的 北京。 18岁 的 时候 ,他 的 腿 有 了 毛病。 他 的 leg有 了 毛病。 21岁 的 时候 ,他 去 医院 ,但是 他 的 腿 病 没有 治 好。 从此 ,他 成为 了 一个 残疾人 ,一个handicap。 他 不能 走路 ,只能 坐在 轮椅 上。 史铁生 不能 做 很多 事情 ,于是 他 开始 写 东西。 1983年 ,他 的 文章 第一次 获奖。 后来 ,他 继续 写 ,写 了 很多 文章。 2010年 ,史铁生 去世。 我们 今天 要读 的 《合欢树 》是 他 在 1984年 写 的 文章。 为什么 叫 《合欢树 》呢? 合欢树 是 一种 树 的 名字 ,英文 里 叫 Persian silk tree 或者Chinese silk tree。 在 史铁生 的 家门口 ,有 一棵 合欢树。 为什么 写 这棵树 呢? 等会儿 ,听 了 文章 ,你 就 知道 了。 不过 ,在 开始 之前 ,我们 先 来看 几个 词语。 我们 刚刚 说 了 “残疾人 ” 和 “轮椅 ” 两个 词语。 残疾人 就是handicap。 有 的 残疾人 坐在 轮椅 上。 比如说 ,Stephen Hawking 就是 坐在 轮椅 上 的。 轮椅 ,就是wheelchair。 下面 两个 词语 是 :睁 眼睛 ,闭 眼睛。 在 英文 里 ,我们 说:open my eyes, close my eyes。 在 中文 里 ,我们 说 :睁 眼睛 ,闭 眼睛 ,或者 睁开眼睛 ,闭上眼睛。 睡觉 的 时候 ,我们 闭 眼睛。 我们 闭上眼睛。 不 睡觉 的 时候 ,我们 睁 着 眼睛。 第五个 词语 是 :装修。 如果 一个 房子 太老 了 ,我们 就要 装修 这个 房子。 装修 就是renovate。 你 装修 过 你 的 家 吗? 残疾人 ,轮椅 ,睁 眼睛 ,闭 眼睛 ,装修。 知道 了 这 五个 词语 ,你 会 更好 地 明白 这 篇文章。 让 我们 一 起来 读 史铁生 的 “合欢树 ” 吧。 你 准备 好了吗?

《合欢树 》作者 :史铁生 十岁 那年 ,学校 里 有 写文章 的 比赛。 在 比赛 里 ,我 得 了 第一。 我 很 高兴 ,回去 告诉 母亲。 母亲 说 ,她 小 的 时候 写文章 也 很 厉害。 母亲 不 表扬 我 ,而是 对我讲 她 自己 的 事情。 这 让 我 很 生气。 我 说 ,我 不 相信。 我 想 让 母亲 伤心。 那个 时候 ,我 的 母亲 还 年轻。 二十岁 ,我 的 腿 坏 了 ,成为 了 残疾人。 我 有 很多 时间 ,于是 想 写 东西。 那个 时候 ,母亲 已经 不 年轻 了。 她 带我去 医院 ,医生 说 ,他们 也 没有 办法 治 我 的 病。 我们 回家 ,但是 母亲 还是 想 办法。 她 去 找 了 一些 奇怪 的 医生 ,用 奇怪 的 办法 给 我 治病 ,但是 病 都 没有 好。 后来 ,她 发现 我 在 写文章。 她 跟 我 说 :那 就 好好 写 吧。 我 明白 ,她 知道 不能 治 好 我 的 腿 病 了。 母亲 说 :“我 年轻 的 时候 也 喜欢 文学。 以前 ,我 也 想 写 东西。 你 小学 的 时候 写文章 不是 得 过 第一 吗? 你 肯定 可以 的。 ” 母亲 鼓励 我 写文章。 她 去 图书馆 给 我 借书 ,或者 推 着 轮椅 ,带我去 电影院。 以前 ,她 希望 给 我 治病。 现在 ,她 希望 帮助 我 写文章。 三十岁 的 时候 ,我 的 第一篇 小说 发表 了。 母亲 已经 去世 了。 过 了 几年 ,我 的 另 一篇 小说 又 得奖 了。 那个 时候 ,母亲 离开 我 已经 七年 了。 得奖 之后 ,很多 记者 来 我 的 家 ,问 我 问题。 大家 知道 我 是 残疾人 ,都 对 我 很 好。 我 不 知道 跟 记者 说 什么 ,于是 坐 着 轮椅 出去。 我 坐在 公园 里 ,闭上眼睛 ,想 :母亲 为什么 那么 早就 去世 了 呢? 我 听见 一个 声音 回答 我 :因为 她 太 辛苦 了。 上帝 让 她 回家 ,让 她 不用 那么 辛苦。 我 听 了 ,觉得 舒服 了 一点。 我 睁开眼睛 ,看见 风 在 树林 里 吹 过。 我 坐 着 轮椅 出 了 公园。 我 不想 回家。 母亲 去世 后 ,我 搬 了 家。 以前 ,在 我们 家里 有 一个 小 的 院子。 我 不想 去 那个 院子 ,因为 它 让 我 想起 母亲。 我 告诉 别人 ,说 院子 太小 了 ,我 坐 着 轮椅 ,不 方便 去。 邻居 对 我 都 很 好 ,经常 请 我 去 他们 家里 喝茶。 他们 很少 跟 我 说 母亲 的 事情。 不过 ,有 一年 ,他们 说 :去 小 院子 里 看看 吧。 你 母亲 的 那 棵 合欢树 开花 了。 我 害怕 去 那里 ,于是 还是 跟 邻居 说 ,我 坐轮椅 ,不 方便 去 那里。 邻居们 都 明白 ,跟 我 说起 别的 事情。 他们 告诉 我 ,现在 ,在 那个 房子 里 住 着 一家人。 爸爸 ,妈妈 和 孩子。 那 个 孩子 很 安静 ,从来不 哭 ,一直 看着 窗户 外面 的 树。 哦 ,我 想起 那棵 合欢树 了。 我 都 不 知道 那棵树 还 活着。 有 一年 ,母亲 去 给 我 找 工作 ,在 回来 的 路上 ,看见 一个 小 的 植物 ,觉得 可爱 ,就 把 它 带回家 了。 刚 开始 的 时候 ,我们 以为 只是 一个 小 的 植物 ,后来 才 发现 ,是 一棵 合欢树。 母亲 很 喜欢 那棵 合欢树 ,但是 那个 时候 ,她 一直 照顾 我 ,没有 时间 照顾 合欢树。 后来 ,我们 就 把 它 忘 了。 我出 了 公园 ,不 知道 要 去 哪里。 我 对 自己 说 :去 看看 那棵树 吧。 我 也 想 再 看看 母亲 以前 的 房子。 我 想起 邻居 的话 :现在 房子 里 的 孩子 很 安静 ,从来不 哭 ,一直 看着 窗户 外面 的 树。 他 看 的 是 母亲 种 的 合欢树 吗? 我 回到 了 房子。 邻居们 看见 我 ,还是 欢迎 我 ,请 我 喝茶。 有 的 邻居 不 知道 我 是 作家。 他们 还是 像 以前 一样 ,问 我 的 腿 ,问 我 有没有 工作。 我 真的 想 去 小 院子 里 看看 ,但是 我 发现 ,我 已经 不能 去 了。 以前 ,两个 房子 之间 有 一条 小路 ,能 去 院子 里。 现在 ,两个 房子 都 装修 过 ,变得 更大 了。 现在 ,那条 小路 太窄 了。 我 坐 着 轮椅 ,真的 不能 进去 了。 如果 我要 别的 背着 我 去 小 院子 ,其实 也 可以。 但是 我 最后 还是 没有 问 别人。 我 后悔 自己 没有 去 看看 合欢树。 我 坐 着 轮椅 ,不想 回家。 我 想着 那个 住 在 老房子 的 孩子。 我 想 ,有 一天 ,那个 孩子 长大 了 ,会 想起 院子 里 的 那 棵 树 ,会 想起 他 的 妈妈。 他会 想 去 看看 那棵树 ,但是 他 不 知道 是 谁 种 了 那 棵 树 ,他 也 不 知道 那棵树 的 故事。 (文章 结束 )这 就是 史铁生 在 1984年 写 的 《合欢树》。 这 篇文章 在 1985年 被 发表 ,很快 获得 了 成功。 2003年 ,这 篇文章 被 放在 上海 的 语文课 本。 我 也 是 在 语文课 上 读 到 这 篇文章 的。 为了 让 这 篇文章 更 容易 明白 ,我 改变 了 一些 句子 和 词语。 当然 ,如果 你 想 读 这 篇文章 的 原来 的 样子 的话 ,你 可以 在 网上 找到。 我 希望 你 明白 了 我 刚才 讲 的 故事 ,我 也 希望 你 喜欢。 今天 ,我 只有 一个 问题 给 你。 这个 问题 就是 :你 觉得 ,这 篇文章 为什么 叫 “合欢树”? 我会 尽快 把 这 一集 播客 放在 YouTube上 ,请 你 在 视频 的 下面 留言。 我 期待 读 大家 的 回答。 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里 ,感谢 大家 的 收听 和 支持。 我 是Nathan。 我们 下 一次 节目 再见。


第 56集 : 一起 读 《合欢树》Let’s read “The Chinese Silk Tree” by Shi Ties Episode 56 : Lasst uns gemeinsam "Der chinesische Seidenbaum" von Shi Ties lesen Episode 56 : Let's read "The Chinese Silk Tree" by Shi Ties 第56回:みんなで読もう「中国の絹の木」(シーティーズ著 56회: Shi Ties의 "중국 실크 트리"를 읽자 Odcinek 56: Przeczytajmy "Chińskie jedwabne drzewo" autorstwa Shi Ties Эпизод 56: Читаем "Китайское шелковое дерево" Ши Тиса

一 起来 读 《合欢树》 Read "The Acacia Tree" together

朋友 们 好 ,欢迎 收听 茶 歇 中文。 Hello friends, welcome to the tea break Chinese. Xin chào các bạn, chào mừng đến với Tea Break Chinese. 我 是Nathan。 I am Nathan. 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 节目 的话 ,欢迎。 If this is your first time listening to our show, welcome. 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 聊 有意思 的 话题。 Here, we talk about interesting topics in simple Chinese. 今天 ,我 在 准备 新 的 一集 播客 的 时候 ,想到 了 一篇 文章。 Today, I was preparing a new episode of the podcast when I thought of an article. 这 篇文章 是 我 在 小学 的 语文课 本 里 读 到 的 ,所以 想 跟 大家 分享 一下。 I read this article in my elementary school language textbook, so I would like to share it with you. “语文 ” 是 什么 意思? What does "language" mean? 在 中国 的 学校 里 ,我们 也 学习 中文 ,不过 我们 不说 “中文 课 ”,而是 “语文课”。 In Chinese schools, we also learn Chinese, but we don't say "Chinese class", we say "language class". 今天 想读 的 这 篇文章 ,就是 来自 我们 的 语文课 本。 这 篇文章 的 作者 叫 史铁生。 The author of this article is Shi Tiesheng. 这 篇文章 的 名字 叫 《合欢树》。 The name of this article is "The Acacia Tree".

我们 先 来 介绍 一下 作者。 Let's start with an introduction to the author. 史铁生 于 1951年出生 于 中国 的 北京。 Shi Tiesheng was born in Beijing, China, in 1951. 18岁 的 时候 ,他 的 腿 有 了 毛病。 When he was 18 years old, he had a hairy leg. 他 的 leg有 了 毛病。 His leg had a hairy condition. 21岁 的 时候 ,他 去 医院 ,但是 他 的 腿 病 没有 治 好。 When he was 21, he went to the hospital, but his leg disease was not cured. 从此 ,他 成为 了 一个 残疾人 ,一个handicap。 From then on, he became a handicap, a handicap. 他 不能 走路 ,只能 坐在 轮椅 上。 He could not walk and had to sit in a wheelchair. 史铁生 不能 做 很多 事情 ,于是 他 开始 写 东西。 Stetson could not do many things, so he began to write things. 1983年 ,他 的 文章 第一次 获奖。 In 1983, he won his first award for his article. 后来 ,他 继续 写 ,写 了 很多 文章。 2010年 ,史铁生 去世。 In 2010, Stetson passed away. 我们 今天 要读 的 《合欢树 》是 他 在 1984年 写 的 文章。 The article we are going to read today, "The Acacia Tree," was written by him in 1984. 为什么 叫 《合欢树 》呢? Why is it called "Acacia Tree"? 合欢树 是 一种 树 的 名字 ,英文 里 叫 Persian silk tree 或者Chinese silk tree。 Acacia is the name of a tree, called Persian silk tree or Chinese silk tree in English. 在 史铁生 的 家门口 ,有 一棵 合欢树。 In front of Shi Tiesheng's house, there is an acacia tree. 为什么 写 这棵树 呢? 等会儿 ,听 了 文章 ,你 就 知道 了。 Wait, listen to the article, you will know. 不过 ,在 开始 之前 ,我们 先 来看 几个 词语。 But before we begin, let's look at a few words. 我们 刚刚 说 了 “残疾人 ” 和 “轮椅 ” 两个 词语。 We just said the words "disabled" and "wheelchair". 残疾人 就是handicap。 有 的 残疾人 坐在 轮椅 上。 Some people with disabilities are in wheelchairs. 比如说 ,Stephen Hawking 就是 坐在 轮椅 上 的。 Stephen Hawking, for example, was in a wheelchair. 轮椅 ,就是wheelchair。 Wheelchair , is wheelchair. 下面 两个 词语 是 :睁 眼睛 ,闭 眼睛。 The following two words are: open eyes and closed eyes. 在 英文 里 ,我们 说:open my eyes, close my eyes。 In English, we say: open my eyes, close my eyes. 在 中文 里 ,我们 说 :睁 眼睛 ,闭 眼睛 ,或者 睁开眼睛 ,闭上眼睛。 In Chinese, we say: open your eyes, close your eyes, or open your eyes, close your eyes. 睡觉 的 时候 ,我们 闭 眼睛。 When it's time to sleep, we close our eyes. 我们 闭上眼睛。 We close our eyes. 不 睡觉 的 时候 ,我们 睁 着 眼睛。 When we are not sleeping, we keep our eyes open. 第五个 词语 是 :装修。 The fifth word is: decoration. 如果 一个 房子 太老 了 ,我们 就要 装修 这个 房子。 If a house is too old, we have to renovate the house. 装修 就是renovate。 Renovation is renovate. 你 装修 过 你 的 家 吗? Have you decorated your home? 残疾人 ,轮椅 ,睁 眼睛 ,闭 眼睛 ,装修。 Disabled , wheelchair , open eyes , closed eyes , decoration. 知道 了 这 五个 词语 ,你 会 更好 地 明白 这 篇文章。 Knowing these five words, you will understand the article better. 让 我们 一 起来 读 史铁生 的 “合欢树 ” 吧。 Let's read Shi Tiesheng's "The Acacia Tree" together. 你 准备 好了吗? Are you ready?

**《合欢树 ** **》作者 :史铁生 **十岁 那年 ,学校 里 有 写文章 的 比赛。 The Acacia Tree by Shi Tiesheng When I was ten years old, there was an essay writing contest at school. 在 比赛 里 ,我 得 了 第一。 In the competition, I won the first place. 我 很 高兴 ,回去 告诉 母亲。 I was so happy that I went back and told my mother. 母亲 说 ,她 小 的 时候 写文章 也 很 厉害。 My mother said that she was a great writer when she was a child. 母亲 不 表扬 我 ,而是 对我讲 她 自己 的 事情。 My mother did not praise me, but told me about herself. 这 让 我 很 生气。 This makes me very angry. 我 说 ,我 不 相信。 I said, I don't believe it. 我 想 让 母亲 伤心。 I want to make my mother sad. 那个 时候 ,我 的 母亲 还 年轻。 At that time, my mother was still young. 二十岁 ,我 的 腿 坏 了 ,成为 了 残疾人。 At the age of twenty, my leg broke and I became disabled. 我 有 很多 时间 ,于是 想 写 东西。 I had a lot of time and wanted to write something. 那个 时候 ,母亲 已经 不 年轻 了。 At that time, my mother was not young anymore. 她 带我去 医院 ,医生 说 ,他们 也 没有 办法 治 我 的 病。 She took me to the hospital and the doctor said there was nothing they could do to cure me. 我们 回家 ,但是 母亲 还是 想 办法。 We went home, but Mother still wanted to find a way. 她 去 找 了 一些 奇怪 的 医生 ,用 奇怪 的 办法 给 我 治病 ,但是 病 都 没有 好。 She went to some strange doctors and used strange methods to cure me, but I was not cured. 后来 ,她 发现 我 在 写文章。 她 跟 我 说 :那 就 好好 写 吧。 She said to me, "Then write well. 我 明白 ,她 知道 不能 治 好 我 的 腿 病 了。 I understood that she knew she could not cure my leg. 母亲 说 :“我 年轻 的 时候 也 喜欢 文学。 以前 ,我 也 想 写 东西。 你 小学 的 时候 写文章 不是 得 过 第一 吗? Didn't you win first prize in your essay in elementary school? 你 肯定 可以 的。 You definitely can. ” 母亲 鼓励 我 写文章。 "My mother encouraged me to write articles. 她 去 图书馆 给 我 借书 ,或者 推 着 轮椅 ,带我去 电影院。 She would go to the library to borrow books for me or take me to the movies in a wheelchair. 以前 ,她 希望 给 我 治病。 Before, she wanted to cure me. 现在 ,她 希望 帮助 我 写文章。 三十岁 的 时候 ,我 的 第一篇 小说 发表 了。 母亲 已经 去世 了。 Mother has passed away. 过 了 几年 ,我 的 另 一篇 小说 又 得奖 了。 A few years later, I won another award for another novel. 那个 时候 ,母亲 离开 我 已经 七年 了。 By that time, it had been seven years since my mother had left me. 得奖 之后 ,很多 记者 来 我 的 家 ,问 我 问题。 大家 知道 我 是 残疾人 ,都 对 我 很 好。 People know that I am disabled and they are very nice to me. 我 不 知道 跟 记者 说 什么 ,于是 坐 着 轮椅 出去。 I didn't know what to say to the reporter, so I went out in my wheelchair. 我 坐在 公园 里 ,闭上眼睛 ,想 :母亲 为什么 那么 早就 去世 了 呢? 我 听见 一个 声音 回答 我 :因为 她 太 辛苦 了。 I heard a voice answer me: because she was too hard. 上帝 让 她 回家 ,让 她 不用 那么 辛苦。 God let her go home so she wouldn't have to work so hard. 我 听 了 ,觉得 舒服 了 一点。 I felt a little bit more comfortable when I heard that. 我 睁开眼睛 ,看见 风 在 树林 里 吹 过。 我 坐 着 轮椅 出 了 公园。 我 不想 回家。 母亲 去世 后 ,我 搬 了 家。 以前 ,在 我们 家里 有 一个 小 的 院子。 我 不想 去 那个 院子 ,因为 它 让 我 想起 母亲。 I don't want to go to that yard because it reminds me of my mother. 我 告诉 别人 ,说 院子 太小 了 ,我 坐 着 轮椅 ,不 方便 去。 邻居 对 我 都 很 好 ,经常 请 我 去 他们 家里 喝茶。 他们 很少 跟 我 说 母亲 的 事情。 They rarely talk to me about motherhood. 不过 ,有 一年 ,他们 说 :去 小 院子 里 看看 吧。 你 母亲 的 那 棵 合欢树 开花 了。 Your mother's acacia tree is in bloom. 我 害怕 去 那里 ,于是 还是 跟 邻居 说 ,我 坐轮椅 ,不 方便 去 那里。 I was afraid to go there, so I told my neighbor that I was in a wheelchair and could not go there. 邻居们 都 明白 ,跟 我 说起 别的 事情。 The neighbors understood and told me about other things. 他们 告诉 我 ,现在 ,在 那个 房子 里 住 着 一家人。 They told me that now, there is a family living in that house. 爸爸 ,妈妈 和 孩子。 那 个 孩子 很 安静 ,从来不 哭 ,一直 看着 窗户 外面 的 树。 The child was very quiet, never cried, and always looked at the trees outside the window. 哦 ,我 想起 那棵 合欢树 了。 Oh, I think of the acacia tree. 我 都 不 知道 那棵树 还 活着。 I didn't even know that tree was still alive. 有 一年 ,母亲 去 给 我 找 工作 ,在 回来 的 路上 ,看见 一个 小 的 植物 ,觉得 可爱 ,就 把 它 带回家 了。 One year, my mother went to find a job for me. On the way back, she saw a small plant and thought it was cute, so she took it home. 刚 开始 的 时候 ,我们 以为 只是 一个 小 的 植物 ,后来 才 发现 ,是 一棵 合欢树。 At the beginning, we thought it was just a small plant, but later we found out that it was a silk tree. 母亲 很 喜欢 那棵 合欢树 ,但是 那个 时候 ,她 一直 照顾 我 ,没有 时间 照顾 合欢树。 后来 ,我们 就 把 它 忘 了。 Later, we just forgot about it. 我出 了 公园 ,不 知道 要 去 哪里。 I got out of the park and didn't know where to go. 我 对 自己 说 :去 看看 那棵树 吧。 I said to myself: Go look at the tree. 我 也 想 再 看看 母亲 以前 的 房子。 I also want to see my mother's old house again. 我 想起 邻居 的话 :现在 房子 里 的 孩子 很 安静 ,从来不 哭 ,一直 看着 窗户 外面 的 树。 I remembered the neighbor's words: the child in the house now is very quiet, never cries, and always looks out the window at the tree. 他 看 的 是 母亲 种 的 合欢树 吗? Is he looking at the acacia tree his mother planted? 我 回到 了 房子。 I went back to the house. 邻居们 看见 我 ,还是 欢迎 我 ,请 我 喝茶。 有 的 邻居 不 知道 我 是 作家。 他们 还是 像 以前 一样 ,问 我 的 腿 ,问 我 有没有 工作。 我 真的 想 去 小 院子 里 看看 ,但是 我 发现 ,我 已经 不能 去 了。 I really wanted to go to the small yard, but I found that I could no longer go. 以前 ,两个 房子 之间 有 一条 小路 ,能 去 院子 里。 Previously, there was a path between the two houses that led to the courtyard. 现在 ,两个 房子 都 装修 过 ,变得 更大 了。 Now, both houses have been renovated and have become even bigger. 现在 ,那条 小路 太窄 了。 Now, the path is too narrow. 我 坐 着 轮椅 ,真的 不能 进去 了。 如果 我要 别的 背着 我 去 小 院子 ,其实 也 可以。 If I want someone else to carry me to the small yard, that's actually okay. 但是 我 最后 还是 没有 问 别人。 But I still ended up not asking anyone else. 我 后悔 自己 没有 去 看看 合欢树。 I regret that I didn't go to see the acacia tree. 我 坐 着 轮椅 ,不想 回家。 我 想着 那个 住 在 老房子 的 孩子。 I'm thinking about that kid who lives in the old house. 我 想 ,有 一天 ,那个 孩子 长大 了 ,会 想起 院子 里 的 那 棵 树 ,会 想起 他 的 妈妈。 I think that one day, when that child grows up, he will think of the tree in the yard and his mother. 他会 想 去 看看 那棵树 ,但是 他 不 知道 是 谁 种 了 那 棵 树 ,他 也 不 知道 那棵树 的 故事。 He would like to see the tree, but he doesn't know who planted it, and he doesn't know the story of the tree. (文章 结束 )这 就是 史铁生 在 1984年 写 的 《合欢树》。 这 篇文章 在 1985年 被 发表 ,很快 获得 了 成功。 2003年 ,这 篇文章 被 放在 上海 的 语文课 本。 我 也 是 在 语文课 上 读 到 这 篇文章 的。 为了 让 这 篇文章 更 容易 明白 ,我 改变 了 一些 句子 和 词语。 当然 ,如果 你 想 读 这 篇文章 的 原来 的 样子 的话 ,你 可以 在 网上 找到。 我 希望 你 明白 了 我 刚才 讲 的 故事 ,我 也 希望 你 喜欢。 今天 ,我 只有 一个 问题 给 你。 这个 问题 就是 :你 觉得 ,这 篇文章 为什么 叫 “合欢树”? 我会 尽快 把 这 一集 播客 放在 YouTube上 ,请 你 在 视频 的 下面 留言。 我 期待 读 大家 的 回答。 I look forward to reading everyone's responses. 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里 ,感谢 大家 的 收听 和 支持。 我 是Nathan。 我们 下 一次 节目 再见。