×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 50集 : 外国人 对 中国 人 的 误解 Common Misunderstandings about China

第 50集 : 外国人 对 中国 人 的 误解 Common Misunderstandings about China

外国人 对 中国 人 的 误解

朋友 们 你们好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文 ,我 是Nathan。 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 播客 的话 ,欢迎。 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 ,介绍 有意思 的 话题。 你 正在 收听 的 是 播客 的 第 50集。 时间 过得 很快。 从 茶 歇 中文 开始 到 现在 已经 一年 半 了。 在 这 一年 半里 ,有 的 朋友 给 我们 写 电子邮件 ,有 的 朋友 在 YouTube 上 关注 我们 ,有 的 朋友 参加 Duolingo Events 的 活动 ,也 有 的 朋友 成为 Patreon 支持 我们。 我 ,Scott,还有 TY 会 继续 努力 的。 我 相信 ,在 不久 的 将来 ,我们 会 做 第 100集 的 播客。 “在 不久 的 将来 ”,我 很 喜欢 这个 表达。 我们 在 写作 的 时候 ,会 用到 这个 表达。 我们 说 :在 不久 的 将来 ,会 发生 什么 什么 事情。 意思 就是 :这件 事情 很快 会 发生。 这件 事情 不久 之后 会 发生。 “在 不久 的 将来 ” 英文 的 翻译 是:in the near future。 你 可以 说 :在 不久 的 将来 ,我会 去 中国。 在 不久 的 将来 ,我 的 中文 会 跟 中国 人 一样 好。 在 不久 的 将来 ,你 会 做 什么 呢? 总之 ,茶 歇 中文 的 团队 会 更 努力 地 工作 ,因为 我们 想 给 外国 朋友 介绍 中国 文化。 现在 ,我 在 法国。 我 真的 发现 ,很多 法国人 不 了解 中国。 有 的 法国人 告诉 我 :他们 真的 不想 去 中国。 或者 ,他们 真的 对 中文 一点 兴趣 也 没有。 然后 ,我 发现 ,法国人 对 中国 人有 很多 的 误解 ,很多 的 minunderstanding。 他们 知道 的 中国 ,是 电视 里 的 中国 ,是 新闻 里 的 中国。 我 相信 ,不仅 是 法国人 ,别的 国家 的 人 也 有 一样 的 误解。 在 今天 的 播客 里 ,我 就 想 跟 大家 分享 几个 我 听到 的 ,法国人 对于 中国 人 的 误解。 你 准备 好了吗? 第一个 误解 :中国 很脏 最近 ,在 公司 里 ,我 告诉 一个 同事 ,说 我 来自 上海。 他 听 了 ,说 :我 听说 上海 是 一个 很脏 的 地方。 我 听 了 ,很 吃惊 ,问 他 :你 是 在 哪里 听说 的? 他 说 :我 看 了 一个 讲 上海 的 视频。 在 视频 里 ,上海 很脏。 我 说 :这是 对于 上海 的 误解! 虽然 上海 可能 有 一些 脏 的 地方 ,但是 一般来说 ,上海 是 一个 很 干净 的 城市。 在 上海 ,我们 有 很多 的 垃圾桶。 我 经常 告诉 别人 ,在 上海 ,每隔 十米 就 有 一个 垃圾桶。 这里 是 一个 垃圾桶。 走 十米 ,又 是 一个 垃圾桶。 很少 有人 会 把 垃圾 扔 在 地上。 上海 的 路上 也 有 很多 清洁工。 清洁工 就是 一个 打扫 垃圾 的 人。 在 上海 ,我们 经常 会 看见 清洁工。 他们 很 辛苦 ,经常 早上 五点 ,六点 就 开始 工作。 你们 可以 想象 ,当 我 的 同事 说 上海 很脏 的 时候 ,我 是 多么 地 吃惊? 我 说 ,不 不 不 ,上海 是 一个 很 干净 的 城市! 我 的 同事 相信 我 吗? 我 不 知道。 第二个 误解 :中国 人 喜欢 吃 狗肉 已经 有 好几个 法国人 问过 我 :你 吃 狗肉 吗? 这个 问题 让 我 很 吃惊 ,因为 我 从来没有 见过 有人 吃 狗肉 ,也 从来 没有 吃 过 狗肉。 我 想 告诉 大家 的 是 :不是 所有 的 中国 人 都 吃 狗肉。 世界 上 也 不是 只有 中国 人 吃 狗肉。 我们 先 来看 第一句 话 :不是 所有 的 中国 人 都 吃 狗肉。 确实 ,中国 的 一些 地方 有 吃 狗肉 的 文化。 古代 ,中国 的 皇帝 请 大家 吃饭 ,有时候 就是 吃 狗肉。 打仗 的 时候 呢 ,没有 很多 吃 的 东西 ,人们 也 会 吃 狗肉。 到 了 今天 ,在 中国 的 南方 ,比如说 广东 和 广西 ,还是 有人 吃 狗肉。 但是 别的 地方 ,比如说 上海 ,就 没有 吃 狗肉 的 文化。 我们 再 来看 第二句 话 :世界 上 不是 只有 中国 人 吃 狗肉。 确实 ,在 东方 的 国家 和 西方 的 国家 ,人们 都 有 吃 狗肉 的 历史。 今天 ,在 日本 ,韩国 ,朝鲜 ,越南 这些 国家 ,都 有 一些 地方 还有 吃 狗肉 的 文化。 在 西方 国家 ,比如说 法国 ,德国 ,瑞士 这些 国家 ,人们 也 都 有 过 吃 狗肉 的 历史。 人们 一说 吃 狗肉 ,就 想到 中国 ,是 不 对 的。 今天 ,如果 你 听见 有人 说 :我 不 喜欢 中国 人 ,因为 他们 吃 狗肉。 请 你 一定 要 告诉 他们 ,这是 一个 对于 中国 的 很大 的 误解。 第三个 误解 :关于 新疆 法国 的 年轻人 对 新疆 的 事情 很 关心 ,这 让 我 很 吃惊。 他们 告诉 我 :中国 对 维吾尔族 人 做 了 很 不好 的 事情! 我 认为 ,这 也 是 一个 误解。 在 播客 的 第 6集里 ,我们 已经 讲过 新疆 的 事情 ,和 维吾尔族 的 历史。 如果 感兴趣 的话 ,一定 要 去 听 一 听。 我 在 上 大学 的 时候 ,有 好几个 维吾尔族 的 朋友。 我 经常 和 他们 吃饭。 我 的 大学 给 穆斯林 的 学生 准备 了 食堂。 我们 经常 去 那里 吃饭。 有时候 ,我们 也 会 去 学校 旁边 的 别的 穆斯林 的 餐馆 吃饭。 我 的 维吾尔族 朋友 教过 我 用 维吾尔语 说 :你好 ,谢谢。 我 记得 “你好 ” 是 salem,”谢谢 ” 是 rahmet。 我 有时候 也 会 帮助 我 的 维吾尔族 的 朋友 准备 考试。 在 大学 里 ,老师 们 也 很 关心 新疆 同学 ,因为 老师 们 知道 :有 一些 新疆 维吾尔族 的 同学 的 普通话 不好 ,上课 听不懂。 如果 维吾尔族 同学 考试 考得 不好 ,学校 很少 会 让 他们 补考。 补考 的 意思 就是 :再 做 一次 考试。 补考 就是 英文 里 的:resit an exam。 一般 ,如果 考试 考得 不好 ,我们 就要 补考。 我们 就要 resit。 但是 ,新疆 同学 很少 会 补考。 现在 ,我 已经 大学毕业 了。 有时候 ,我 在 微信 WeChat 上 还 能 看见 我的 维吾尔族 朋友 发 的 照片 和 视频。 我 看见 我 的 朋友 们 和 家人 吃饭 ,唱歌 ,跳舞。 也 有 维吾尔族 同学 在 新疆 找 了 工作。 在 法国 呢 ,我 也 去过 维吾尔族 的 餐馆。 在 法国 ,很多 人 都 觉得 中国 人 不 喜欢 维吾尔族 人。 这 不是 真的。 我 看见 ,中国 的 政府 非常 鼓励 维吾尔族人 上 大学 ,找 工作。 维吾尔族 的 学生 很 容易 去 好 的 大学。 在 中国 ,我们 也 都 觉得 维吾尔族 人 很漂亮。 每年 ,很多 人去 新疆 旅游。 我 没有 去过 新疆 ,所以 不 知道 外国 的 新闻 里 说 的 是不是 真的。 我 觉得 有 的 东西 可能 是 真的 ,但是 有 的 东西 是 假 的。 刚刚 我 讲 了 法国人 对 中国 人 的 三个 误解。 最后 ,我 想 说 说 自己 的 看法。 我 经常 看 美国 ,英国 ,日本 ,法国 的 新闻。 在 这些 新闻 里 ,每次 说 到 中国 ,几乎 都 是 说 不好 的 事情。 有 的 时候 ,这些 关于 中国 的 新闻 还有 灰色 的 滤镜 ,还有 很 奇怪 的 音乐 ,看了 这些 新闻 人们 很 容易 觉得 中国 是 一个 很 可怕 的 地方。 我 觉得 这 是 不 公平 的。 确实 ,中国 有 很多 不好 的 地方。 我 也 在 播客 里 经常 和 大家 分享 中国 需要 进步 的 地方 ,但是 我们 也 有 好 的 地方。 外国 的 新闻 这样 做 ,我 觉得 是 政治 的 原因。 在 中国 的 新闻 里 呢 ,每次 说 到 西方 的 国家 ,也 都 是 很 不好 的 事情。 在 中国 的 新闻 里 ,西方人 都 是 坏人。 在 西方 的 新闻 里 ,中国 人 都 是 坏人。 这样 ,我们 就 互相 有 很多 的 误解。 我们 怎么 真的 了解 一个 国家 呢? 我们 怎么 避免 误解 呢? 我 觉得 ,学习 语言 就是 一个 很 好 的 办法。 如果 我们 会 别的 语言 ,我们 就 可以 用 外语 来看 别的 国家 的 视频 ,别的 国家 的 新闻 ,和 别的 国家 的 人 交朋友 ,然后 我们 就 会 发现 :原来 ,我们 新闻 里 看见 的 ,不 一定 就是 真的。 所以 ,我 想 谢谢 大家 那么 努力 地 学习 中文。 这是 了解 中国 的 最好 的 办法。 今天 ,我 跟 大家 分享 了 外国人 对 中国 的 三个 误解。 当然 ,我 觉得 还有 别的 误解。 下次 ,当 你 听到 有人 说 刚才 的 三件 事情 的 时候 ,请 你 帮助 我 ,告诉 你 的 朋友 ,说 :这是 新闻 里 的 中国。 这是 一个 误解! 今天 的 播客 不 简单。 在 不久 的 将来 ,我们 的 朋友 Scott 会 把 这 一集 的 原文 放在 网站 上。 最近 ,我们 收到 了 很多 电子邮件 ,问 我们 :Patreon上 有 播客 的 拼音 的 版本 吗? 我们 的 回答 是 :有 的! 从播客 的 第 49集 开始 ,我们 会 把 每 一次 的 播客 做成 拼音 的 版本 ,然后 放在 Patreon 上 ,给 大家 下载。 希望 你 能 去 看看。 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里。 感谢 大家 的 收听 和 支持。 我 是 Nathan。 我们 下 一集 节目 再见。

第 50集 : 外国人 对 中国 人 的 误解 Common Misunderstandings about China Episode 50 : Missverständnisse von Ausländern über Chinesen Allgemeine Missverständnisse über China Episode 50: Common Misunderstandings about China by foreigners Episodio 50 : Malentendidos de los extranjeros sobre los chinos Malentendidos comunes sobre China Episodio 50: Comuni malintesi sulla Cina da parte di stranieri 第50回:外国人の中国人に対する誤解 中国に対する共通の誤解 Odcinek 50: Nieporozumienia obcokrajowców na temat Chin Powszechne nieporozumienia na temat Chin Episódio 50: Mal-entendidos dos estrangeiros sobre a China Mal-entendidos comuns sobre a China Эпизод 50: Заблуждения иностранцев о китайцах Распространенные заблуждения о Китае 第 50集 : 外国人 对 中国 人 的 误解 Common Misunderstandings about China 第 50集 : 外国人 对 中国 人 的 误解 Common Misunderstandings about China

外国人 对 中国 人 的 误解 Foreigners misunderstand Chinese people

朋友 们 你们好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文 ,我 是Nathan。 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 播客 的话 ,欢迎。 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 ,介绍 有意思 的 话题。 你 正在 收听 的 是 播客 的 第 50集。 时间 过得 很快。 الوقت يمضي. time flies. 从 茶 歇 中文 开始 到 现在 已经 一年 半 了。 It has been a year and a half since Tea Break Chinese started. 在 这 一年 半里 ,有 的 朋友 给 我们 写 电子邮件 ,有 的 朋友 在 YouTube 上 关注 我们 ,有 的 朋友 参加 Duolingo Events 的 活动 ,也 有 的 朋友 成为 Patreon 支持 我们。 In the past year and a half, some of our friends have written us emails, some have followed us on YouTube, some have attended Duolingo Events events, and some have become Patreon supporters. 我 ,Scott,还有 TY 会 继续 努力 的。 Me, Scott, and Ty will keep trying. 我 相信 ,在 不久 的 将来 ,我们 会 做 第 100集 的 播客。 أعتقد أننا سنقدم في المستقبل القريب الحلقة رقم 100 من البودكاست. I believe that in the near future we will be doing the 100th episode of the podcast. “在 不久 的 将来 ”,我 很 喜欢 这个 表达。 "في المستقبل القريب"، أحب هذا التعبير كثيرًا. "In the near future", I like this expression very much. 我们 在 写作 的 时候 ,会 用到 这个 表达。 نستخدم هذا التعبير عندما نكتب. We use this expression when we write. 我们 说 :在 不久 的 将来 ,会 发生 什么 什么 事情。 نقول: ماذا سيحدث في المستقبل القريب؟ We said: what will happen in the near future. 意思 就是 :这件 事情 很快 会 发生。 المعنى: سيحدث هذا قريبًا. It means: this thing is going to happen soon. 这件 事情 不久 之后 会 发生。 سيحدث هذا قريبا. This will happen shortly. “在 不久 的 将来 ” 英文 的 翻译 是:in the near future。 你 可以 说 :在 不久 的 将来 ,我会 去 中国。 在 不久 的 将来 ,我 的 中文 会 跟 中国 人 一样 好。 في المستقبل القريب، سوف تكون لغتي الصينية جيدة مثل الصينيين. In the near future, my Chinese will be as good as the Chinese. 在 不久 的 将来 ,你 会 做 什么 呢? What will you be doing in the near future? 总之 ,茶 歇 中文 的 团队 会 更 努力 地 工作 ,因为 我们 想 给 外国 朋友 介绍 中国 文化。 باختصار، سيعمل فريق Tea Break الصيني بجهد أكبر لأننا نريد تقديم الثقافة الصينية إلى الأصدقاء الأجانب. In a word, the tea break Chinese team will work harder, because we want to introduce Chinese culture to foreign friends. 现在 ,我 在 法国。 Right now, I'm in France. 我 真的 发现 ,很多 法国人 不 了解 中国。 I really found that many French people don't understand China. 有 的 法国人 告诉 我 :他们 真的 不想 去 中国。 Some French people told me: They really don't want to go to China. 或者 ,他们 真的 对 中文 一点 兴趣 也 没有。 أو أنهم في الواقع ليس لديهم أي اهتمام باللغة الصينية على الإطلاق. Or, they really have no interest in Chinese at all. 然后 ,我 发现 ,法国人 对 中国 人有 很多 的 误解 ,很多 的 minunderstanding。 ثم اكتشفت أن الفرنسيين لديهم الكثير من سوء الفهم وسوء الفهم تجاه الصينيين. Then I realized that the French have a lot of misunderstandings about the Chinese, a lot of minunderstanding. 他们 知道 的 中国 ,是 电视 里 的 中国 ,是 新闻 里 的 中国。 The China they know is the China on TV and the China on the news. 我 相信 ,不仅 是 法国人 ,别的 国家 的 人 也 有 一样 的 误解。 I believe that not only the French, but also people from other countries have the same misunderstanding. 在 今天 的 播客 里 ,我 就 想 跟 大家 分享 几个 我 听到 的 ,法国人 对于 中国 人 的 误解。 في البودكاست اليوم، أريد أن أشارككم بعضًا من سوء الفهم الذي سمعته عن الشعب الفرنسي تجاه الشعب الصيني. In today's podcast, I just want to share with you a few misunderstandings that I have heard about the French people about the Chinese. 你 准备 好了吗? 第一个 误解 :中国 很脏 最近 ,在 公司 里 ,我 告诉 一个 同事 ,说 我 来自 上海。 The first misconception: China is dirty Recently, in the company, I told a colleague that I was from Shanghai. 他 听 了 ,说 :我 听说 上海 是 一个 很脏 的 地方。 He listened and said, "I have heard that Shanghai is a very dirty place. 我 听 了 ,很 吃惊 ,问 他 :你 是 在 哪里 听说 的? I was surprised when I heard it, and asked him: Where did you hear about it? 他 说 :我 看 了 一个 讲 上海 的 视频。 He said: I watched a video about Shanghai. 在 视频 里 ,上海 很脏。 In the video, Shanghai is dirty. 我 说 :这是 对于 上海 的 误解! قلت: هذا سوء فهم بشأن شنغهاي! I say: this is a misunderstanding about Shanghai! 虽然 上海 可能 有 一些 脏 的 地方 ,但是 一般来说 ,上海 是 一个 很 干净 的 城市。 على الرغم من أن شنغهاي قد تحتوي على بعض الأماكن القذرة، إلا أن شنغهاي مدينة نظيفة جدًا بشكل عام. Although Shanghai may have some dirty places, generally speaking, Shanghai is a very clean city. 在 上海 ,我们 有 很多 的 垃圾桶。 In Shanghai, we have many trash cans. 我 经常 告诉 别人 ,在 上海 ,每隔 十米 就 有 一个 垃圾桶。 كثيرًا ما أخبر الناس أنه في شنغهاي توجد سلة قمامة كل عشرة أمتار. I often tell people that in Shanghai, there is a trash can every ten meters. 这里 是 一个 垃圾桶。 Here is a trash can. 走 十米 ,又 是 一个 垃圾桶。 After walking ten meters, there was another trash can. 很少 有人 会 把 垃圾 扔 在 地上。 قليل من الناس يرمون القمامة على الأرض. Few people throw rubbish on the ground. 上海 的 路上 也 有 很多 清洁工。 هناك أيضًا العديد من عمال النظافة على الطرق في شنغهاي. There are also many cleaners on the roads in Shanghai. 清洁工 就是 一个 打扫 垃圾 的 人。 A janitor is a person who cleans up the garbage. 在 上海 ,我们 经常 会 看见 清洁工。 In Shanghai, we often see cleaners. 他们 很 辛苦 ,经常 早上 五点 ,六点 就 开始 工作。 إنهم يعملون بجد وغالبًا ما يبدأون العمل في الخامسة أو السادسة صباحًا. They work very hard, often starting work at five or six o'clock in the morning. 你们 可以 想象 ,当 我 的 同事 说 上海 很脏 的 时候 ,我 是 多么 地 吃惊? هل يمكنك أن تتخيل مدى دهشتي عندما قال زملائي إن شنغهاي كانت قذرة للغاية؟ Can you imagine how surprised I was when my colleagues said Shanghai was dirty? 我 说 ,不 不 不 ,上海 是 一个 很 干净 的 城市! I said, no, no, no, Shanghai is a very clean city! 我 的 同事 相信 我 吗? Do my coworkers believe me? 我 不 知道。 第二个 误解 :中国 人 喜欢 吃 狗肉 已经 有 好几个 法国人 问过 我 :你 吃 狗肉 吗? Second misunderstanding: Chinese people like to eat dog meat. Several French people have asked me: Do you eat dog meat? 这个 问题 让 我 很 吃惊 ,因为 我 从来没有 见过 有人 吃 狗肉 ,也 从来 没有 吃 过 狗肉。 我 想 告诉 大家 的 是 :不是 所有 的 中国 人 都 吃 狗肉。 What I want to tell you is: not all Chinese eat dog meat. 世界 上 也 不是 只有 中国 人 吃 狗肉。 الصينيون ليسوا الشعب الوحيد في العالم الذي يأكل لحوم الكلاب. The Chinese are not the only ones in the world who eat dog meat. 我们 先 来看 第一句 话 :不是 所有 的 中国 人 都 吃 狗肉。 Let's look at the first sentence first: not all Chinese eat dog meat. 确实 ,中国 的 一些 地方 有 吃 狗肉 的 文化。 وبالفعل هناك ثقافة أكل لحوم الكلاب في بعض الأماكن في الصين. Indeed, some parts of China have a culture of eating dog meat. 古代 ,中国 的 皇帝 请 大家 吃饭 ,有时候 就是 吃 狗肉。 في العصور القديمة، دعا الأباطرة الصينيون الجميع لتناول الطعام، وأحيانًا مع لحم الكلاب. In ancient times, Chinese emperors invited everyone to dinner, and sometimes they just ate dog meat. 打仗 的 时候 呢 ,没有 很多 吃 的 东西 ,人们 也 会 吃 狗肉。 خلال الحرب، لم يكن هناك الكثير مما يمكن تناوله، لذلك كان الناس يأكلون لحم الكلاب. During the war, there was not much to eat, and people would eat dog meat. 到 了 今天 ,在 中国 的 南方 ,比如说 广东 和 广西 ,还是 有人 吃 狗肉。 但是 别的 地方 ,比如说 上海 ,就 没有 吃 狗肉 的 文化。 我们 再 来看 第二句 话 :世界 上 不是 只有 中国 人 吃 狗肉。 دعونا نلقي نظرة على الجملة الثانية: الصينيون ليسوا الشعب الوحيد في العالم الذي يأكل لحوم الكلاب. Let's look at the second sentence again: Chinese people are not the only ones in the world who eat dog meat. 确实 ,在 东方 的 国家 和 西方 的 国家 ,人们 都 有 吃 狗肉 的 历史。 في الواقع، لدى الناس في كل من الدول الشرقية والغربية تاريخ في تناول لحوم الكلاب. Indeed, people have a history of eating dog meat in Eastern and Western countries. 今天 ,在 日本 ,韩国 ,朝鲜 ,越南 这些 国家 ,都 有 一些 地方 还有 吃 狗肉 的 文化。 Today, in Japan, Korea, North Korea and Vietnam, there are places where the culture of eating dog meat still exists. 在 西方 国家 ,比如说 法国 ,德国 ,瑞士 这些 国家 ,人们 也 都 有 过 吃 狗肉 的 历史。 人们 一说 吃 狗肉 ,就 想到 中国 ,是 不 对 的。 عندما يتحدث الناس عن أكل لحوم الكلاب، فإنهم يفكرون في الصين، وهذا خطأ. When people talk about eating dog meat, they think of China, which is wrong. 今天 ,如果 你 听见 有人 说 :我 不 喜欢 中国 人 ,因为 他们 吃 狗肉。 请 你 一定 要 告诉 他们 ,这是 一个 对于 中国 的 很大 的 误解。 第三个 误解 :关于 新疆 法国 的 年轻人 对 新疆 的 事情 很 关心 ,这 让 我 很 吃惊。 سوء الفهم الثالث: حول شينجيانغ، الشباب في فرنسا قلقون للغاية بشأن شينجيانغ، وهو ما يفاجئني. The third misunderstanding: About Xinjiang French young people are very concerned about Xinjiang, which surprised me. 他们 告诉 我 :中国 对 维吾尔族 人 做 了 很 不好 的 事情! قالوا لي: الصين فعلت أشياء سيئة للغاية تجاه الإيغور! They told me: China has done very bad things to Uighurs! 我 认为 ,这 也 是 一个 误解。 أعتقد أن هذا أيضًا سوء فهم. I think this is also a misunderstanding. 在 播客 的 第 6集里 ,我们 已经 讲过 新疆 的 事情 ,和 维吾尔族 的 历史。 In the sixth episode of the podcast, we have already talked about things in Xinjiang and the history of the Uyghurs. 如果 感兴趣 的话 ,一定 要 去 听 一 听。 If you are interested, you must go and listen to it. 我 在 上 大学 的 时候 ,有 好几个 维吾尔族 的 朋友。 When I was in college, I had several Uighur friends. 我 经常 和 他们 吃饭。 I often eat with them. 我 的 大学 给 穆斯林 的 学生 准备 了 食堂。 جامعتي لديها كافتيريا للطلاب المسلمين. My university has a cafeteria for Muslim students. 我们 经常 去 那里 吃饭。 نحن نأكل هناك في كثير من الأحيان. We often go there for dinner. 有时候 ,我们 也 会 去 学校 旁边 的 别的 穆斯林 的 餐馆 吃饭。 في بعض الأحيان، كنا نذهب أيضًا إلى مطاعم إسلامية أخرى بجوار المدرسة لتناول الطعام. Sometimes, we also go to other Muslim restaurants next to the school to eat. 我 的 维吾尔族 朋友 教过 我 用 维吾尔语 说 :你好 ,谢谢。 My Uyghur friends have taught me to say in Uyghur: Hello, thank you. 我 记得 “你好 ” 是 salem,”谢谢 ” 是 rahmet。 我 有时候 也 会 帮助 我 的 维吾尔族 的 朋友 准备 考试。 أحيانًا أساعد أصدقائي الأويغور في الاستعداد للامتحانات. 在 大学 里 ,老师 们 也 很 关心 新疆 同学 ,因为 老师 们 知道 :有 一些 新疆 维吾尔族 的 同学 的 普通话 不好 ,上课 听不懂。 In the university, the teachers are also very concerned about the Xinjiang students, because the teachers know that some Xinjiang Uyghur students cannot speak Mandarin well and cannot understand them in class. 如果 维吾尔族 同学 考试 考得 不好 ,学校 很少 会 让 他们 补考。 إذا لم يكن أداء الطلاب الأويغور جيدًا في الامتحانات، نادرًا ما تسمح لهم المدارس بإجراء الاختبار. If Uyghur students do not do well in the exam, the school rarely allows them to make up the exam. 补考 的 意思 就是 :再 做 一次 考试。 الامتحان التعويضي يعني: أداء الامتحان مرة أخرى. Make-up exam means: take the exam again. 补考 就是 英文 里 的:resit an exam。 الاختبار التعويضي هو ما يعنيه باللغة الإنجليزية: إعادة تعيين الاختبار. 一般 ,如果 考试 考得 不好 ,我们 就要 补考。 بشكل عام، إذا لم نحقق أداءً جيدًا في الامتحان، فيجب علينا تعويض الامتحان. Generally speaking, if we don't do well in an examination, we have to make up our books. 我们 就要 resit。 We'll just have to resit. 但是 ,新疆 同学 很少 会 补考。 However, Xinjiang students seldom take make-up exams. 现在 ,我 已经 大学毕业 了。 Now, I have graduated from college. 有时候 ,我 在 微信 WeChat 上 还 能 看见 我的 维吾尔族 朋友 发 的 照片 和 视频。 Sometimes, I can still see photos and videos posted by my Uyghur friends on WeChat. 我 看见 我 的 朋友 们 和 家人 吃饭 ,唱歌 ,跳舞。 I see my friends and family eating, singing, dancing. 也 有 维吾尔族 同学 在 新疆 找 了 工作。 There are also Uighur students who have found jobs in Xinjiang. 在 法国 呢 ,我 也 去过 维吾尔族 的 餐馆。 In France, I have also been to Uighur restaurants. 在 法国 ,很多 人 都 觉得 中国 人 不 喜欢 维吾尔族 人。 In France, many people feel that the Chinese don't like Uyghurs. 这 不是 真的。 This is not true. 我 看见 ,中国 的 政府 非常 鼓励 维吾尔族人 上 大学 ,找 工作。 I saw that the Chinese government strongly encourages Uyghurs to go to university and find jobs. 维吾尔族 的 学生 很 容易 去 好 的 大学。 It is easy for Uyghur students to go to good universities. 在 中国 ,我们 也 都 觉得 维吾尔族 人 很漂亮。 In China, we also all think Uyghurs are beautiful. 每年 ,很多 人去 新疆 旅游。 Every year, many people travel to Xinjiang. 我 没有 去过 新疆 ,所以 不 知道 外国 的 新闻 里 说 的 是不是 真的。 I have never been to Xinjiang, so I don't know if what is said in the foreign news is true. 我 觉得 有 的 东西 可能 是 真的 ,但是 有 的 东西 是 假 的。 I think some things may be true, but some things are not. 刚刚 我 讲 了 法国人 对 中国 人 的 三个 误解。 I have just mentioned three misconceptions that the French have about the Chinese. 最后 ,我 想 说 说 自己 的 看法。 Finally, I would like to say my own opinion. 我 经常 看 美国 ,英国 ,日本 ,法国 的 新闻。 I often watch news from the US, UK, Japan, and France. 在 这些 新闻 里 ,每次 说 到 中国 ,几乎 都 是 说 不好 的 事情。 في هذه الأخبار، في كل مرة يتم ذكر الصين، يتم ذكر أشياء سيئة دائمًا تقريبًا. In these news, every time China is mentioned, it is almost always a bad thing. 有 的 时候 ,这些 关于 中国 的 新闻 还有 灰色 的 滤镜 ,还有 很 奇怪 的 音乐 ,看了 这些 新闻 人们 很 容易 觉得 中国 是 一个 很 可怕 的 地方。 في بعض الأحيان، تحتوي هذه الأخبار عن الصين على مرشحات رمادية وموسيقى غريبة للغاية. بعد قراءة هذه الأخبار، يمكن للناس بسهولة أن يعتقدوا أن الصين مكان مخيف للغاية. Sometimes these news stories about China have a gray filter and strange music, and it's easy to think that China is a scary place when you read them. 我 觉得 这 是 不 公平 的。 انا اعتقد انه ليس عدلا. I don't think it's fair. 确实 ,中国 有 很多 不好 的 地方。 Indeed, there are many bad things about China. 我 也 在 播客 里 经常 和 大家 分享 中国 需要 进步 的 地方 ,但是 我们 也 有 好 的 地方。 I also often share with you in the podcast where China needs to improve, but we also have good places. 外国 的 新闻 这样 做 ,我 觉得 是 政治 的 原因。 I think it's political reasons for foreign news to do this. 在 中国 的 新闻 里 呢 ,每次 说 到 西方 的 国家 ,也 都 是 很 不好 的 事情。 In the Chinese news, every time a Western country is mentioned, it is also a very bad thing. 在 中国 的 新闻 里 ,西方人 都 是 坏人。 In Chinese news, Westerners are all bad guys. 在 西方 的 新闻 里 ,中国 人 都 是 坏人。 In the Western press, the Chinese are the bad guys. 这样 ,我们 就 互相 有 很多 的 误解。 In this way, we have many misunderstandings with each other. 我们 怎么 真的 了解 一个 国家 呢? How do we really know a country? 我们 怎么 避免 误解 呢? How can we avoid misunderstandings? 我 觉得 ,学习 语言 就是 一个 很 好 的 办法。 I think that learning a language is a good way to do that. 如果 我们 会 别的 语言 ,我们 就 可以 用 外语 来看 别的 国家 的 视频 ,别的 国家 的 新闻 ,和 别的 国家 的 人 交朋友 ,然后 我们 就 会 发现 :原来 ,我们 新闻 里 看见 的 ,不 一定 就是 真的。 If we know other languages, we can use foreign languages to watch videos from other countries, news from other countries, and make friends with people from other countries. It must be true. 所以 ,我 想 谢谢 大家 那么 努力 地 学习 中文。 So I would like to thank you all for working so hard to learn Chinese. 这是 了解 中国 的 最好 的 办法。 This is the best way to understand China. 今天 ,我 跟 大家 分享 了 外国人 对 中国 的 三个 误解。 当然 ,我 觉得 还有 别的 误解。 Of course, I think there are other misunderstandings. 下次 ,当 你 听到 有人 说 刚才 的 三件 事情 的 时候 ,请 你 帮助 我 ,告诉 你 的 朋友 ,说 :这是 新闻 里 的 中国。 Next time, when you hear someone say the three things just now, please help me, tell your friends, and say: This is China in the news. 这是 一个 误解! 今天 的 播客 不 简单。 Today's podcast is not a simple one. 在 不久 的 将来 ,我们 的 朋友 Scott 会 把 这 一集 的 原文 放在 网站 上。 In the near future, our friend Scott will put the original text of this episode on the website. 最近 ,我们 收到 了 很多 电子邮件 ,问 我们 :Patreon上 有 播客 的 拼音 的 版本 吗? Recently, we have received a lot of emails asking us: Is there a pinyin version of the podcast on Patreon? 我们 的 回答 是 :有 的! Our answer is: Yes! 从播客 的 第 49集 开始 ,我们 会 把 每 一次 的 播客 做成 拼音 的 版本 ,然后 放在 Patreon 上 ,给 大家 下载。 Starting from the 49th episode of the podcast, we will make each podcast into a pinyin version, and then put it on Patreon for everyone to download. 希望 你 能 去 看看。 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里。 So that's it for today's Tea Break Chinese podcast. 感谢 大家 的 收听 和 支持。 我 是 Nathan。 我们 下 一集 节目 再见。 We'll see you in the next episode.