×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 44集 : 梁山伯 和 祝英台 The Butterfly Lovers: a Tragic Love Story

第 44集 : 梁山伯 和 祝英台 The Butterfly Lovers: a Tragic Love Story

朋友 们 ,欢迎 回到 茶 歇 中文。 我 是Nathan。 听播客 的 朋友 们 可能 知道 ,我 现在 住 在 法国 的 巴黎。 五月 的 天气 非常 好。 我 平时 在 家里 工作 ,周末 的 时候 就 出去 走走。 上个星期 ,一个 法国 的 朋友 带我去 了 巴黎 的 郊外。 在 巴黎 的 郊外 ,我 看见 了 城堡。 城堡 是 什么? 有 两种 城堡。 一种 城堡 是 用来 打仗 的。 还有 一种 城堡 ,是 国王 或者 有钱 的 人 生活 的 地方。 在 英文 里 ,城堡 是 castles。 在 中国 ,我们 没有 城堡 ,所以 看见 城堡 ,我 很 开心。 以前 ,法国 的 国王 住 在 城堡 里 ,但是 现在 ,这里 是 一个 博物馆 ,谁 都 可以 进去。 城堡 的 旁边 还有 一个 花园。 以前 ,这是 国王 散步 的 地方。 但是 现在 ,谁 都 可以 散步。 我 感觉 自己 是 法国 的 国王。

📷

https://secureservercdn.net/45.40.155.190/rhl.11f.myftpupload.com/wp-content/uploads/2022/06/%E6%88%91%E5%8F%82%E8%A7%82%E7%9A%84%E5%9F%8E%E5%A0%A1-1024x628.jpg" alt=""/>

我 参观 的 城堡

今天 我 想 跟 大家 分享 的 是 一个 很 老 的 中国 故事。 有 的 人 说 这 是 一个 美丽 的 故事 ,有 的 人 说 这 是 一个 伤心 的 故事。 在 中国 ,大家 都 知道 这个 故事。 很多 的 动画片 ,电影 ,音乐 都 讲 过 这个 故事。 这 就是 “梁山伯 和 祝英台 ” 的 故事。 如果 你 学习 中文 ,了解 中国 文化 的话 ,你 肯定 听说 过 这个 故事。 梁山伯 和 祝英台 是 两个 人 的 名字。 他们 之间 发生 了 什么 呢? 在 讲故事 之前 ,有 三个 词语 ,我 希望 你 知道。

第一个 词语 是 雌雄 我们 说 ,人有 女人 ,男人。 但是 说 动物 的 时候 ,我们 不说 男女。 我们 说 说 雌雄。 比如说 ,在 故事 里 ,我们 会 听见 “雌鸟 ”,“雄鸟 ”两个 词语。 “雌鸟 ” 的 意思 就是 一个 女 的 鸟。 “雄鸟 ” 就是 一个 男 的 鸟。

第二个 词语 是 坟墓 坟墓 就是 一个 tomb,是 一个 放 去世 了 的 人 的 地方。

第三个 词语 是 蝴蝶 蝴蝶 就是 一个butterfly。 你 看见 过 蝴蝶 吗? 你 喜欢 蝴蝶 吗?

所以 ,“雌雄 ”,“坟墓 ”,”蝴蝶“。 这 三个 词语 会 帮助 你 明白 这个 故事。 我们 现在 就 开始 讲故事 吧。 你 准备 好了吗?

很 久 ,很久以前 ,在 中国 的 浙江 这个 地方 ,有 一个 女孩。 她 的 名字 叫 祝英台。 祝英台 从小 很 喜欢 读书 ,学习。 十五岁 的 时候 ,她 告诉 她 的 父亲 ,说 自己 想 去 学校 学习 ,但是 她 的 父亲 不 同意。 在 那个 时候 的 中国 ,女孩 只能 在 家里 ,不能 去 学校 ,但是 看见 祝英台 真的 想 去 学校 ,他 的 父亲 终于 答应 了。

祝英台 准备 去 学校 学习 ,但是 她 不能 让 别人 知道 她 是 女孩。 祝英台 读过 木兰 的 故事。 木兰 穿着 男人 的 衣服 ,成为 了 一个 勇敢 的 士兵。 于是 ,祝英台 也 穿 上 男人 的 衣服。 这样 ,大家 都 以为 她 是 一个 男 学生 了。

那个 时候 ,在 杭州 这个 地方 有 一个 很 好 的 学校 ,所以 祝英台 出发 ,去 杭州。 有 一天 ,她 在 一个 茶馆 里 休息。 茶馆 就是 一个 喝茶 的 地方。 祝英台 在 茶馆 里 休息。 这个 时候 ,有 一个 学生 也 来 茶馆 休息。 祝英台 和 这个 学生 聊天 ,知道 了 他 的 名字 ,叫 梁山伯。 梁山伯 问 祝英台 :你 要 去 哪里。 然后 ,他们 发现 ,他们 要 去 的 是 同一个 学校。 两个 人有 了 新 朋友 ,都 非常 开心。 梁山伯 问 祝英台 :你 几岁? 祝英台 说 十五岁。 祝英台 问 梁山伯 :你 几岁? 梁山伯 说 十七岁。 梁山伯 比 祝英台 大 两岁 ,所以 梁山伯 是 哥哥 ,祝英台 是 弟弟。 祝英台 穿着 男人 的 衣服 ,所以 梁山伯 不 知道 她 是 女孩。

📷

https://secureservercdn.net/45.40.155.190/rhl.11f.myftpupload.com/wp-content/uploads/2022/06/%E6%A2%81%E7%A5%9D%E5%88%9D%E7%9B%B8%E4%BC%9A-1024x628.jpg" alt=""/>

梁山伯 和 祝英台 第一次 见面

两个 人到 了 学校 ,一起 上课 ,一起 学习。 平时 ,两个 人 也 住 在 一个 房间 里。 梁山伯 学习 得 非常 认真 ,每天 看书 ,一直 没有 发现 祝英台 是 一个 女孩。 祝英台 呢 ,每天 和 梁山伯 生活 在 一起 ,慢慢 地 爱上 了 梁山伯 ,但是 不敢 告诉 梁山伯。 就 这样 ,两个 人 一起 在 学校 里 学习 了 三年。

有 一天 ,祝英台 收到 一封信 ,说 父亲 生病 了 ,希望 她 快快 回家。 于是 ,祝英台 告诉 了 老师 ,说 她 要 回家 了。 她 也 告诉 了 老师 事实 ,说 自己 其实 是 一个 女孩 ,而且 深深地 爱上 了 梁山伯 ,希望 老师 能 在 她 走 之后 告诉 梁山伯。 老师 听 了 之后 答应 了。

梁山伯 听说 祝英台 要 走 了 ,非常 伤心。 祝英台 看见 梁山伯 伤心 ,想要 告诉 他 事实。 于是 ,祝英台 说 ,哥哥 你 看 ,树上 的 小鸟 ,两只 两只 生活 在 一起 ,一只 是 雌鸟 ,一只 是 雄鸟。 如果 我 是 女孩 ,哥哥 愿不愿意 我 呢?

但是 梁山伯 没有 明白 ,说 :你 不是 女孩 啊。 你 在 说 什么 呢?

祝英台 看见 梁山伯 没有 明白 ,又 说 :哥哥 你 不 知道。 我 有 一个 妹妹 ,和 我 长得 非常 像。 哥哥 愿意 来 我 的 家 ,和 我 的 妹妹 结婚 吗? 梁山伯 说 :好 啊 ,我 下次 来 你 的 家 ,娶 你 的 妹妹。

📷

https://secureservercdn.net/45.40.155.190/rhl.11f.myftpupload.com/wp-content/uploads/2022/06/%E6%A0%91%E4%B8%8A%E9%B8%9F%E5%84%BF%E6%88%90%E5%8F%8C%E5%AF%B9-1024x628.jpg" alt=""/>

祝英台 想 告诉 梁山伯 事实 ,但 梁山伯 不 明白

祝英台 走 了 ,回到 了 家里 ,发现 她 的 父亲 没有 生病。 她 的 父亲 希望 她 回家 ,是因为 她 的 父亲 想要 给 她 找 一个 丈夫 ,让 她 结婚 祝英台 说 她 在 学校 认识 了 一个 学生 ,叫 梁山伯。 她 想 和 梁山伯 结婚。 父亲 非常 生气 ,不 同意 她 和 一个 学生 结婚。 祝英台 的 父亲 认识 一个 有钱 人家 ,姓马。 父亲 希望 祝英台 和 马家 的 儿子 结婚。 祝英台 听 了 非常 伤心。

梁山伯 呢 ,他 继续 在 学校 里 读书 ,慢慢 地 忘记 了 要 去 祝英台 家 的 事情。 三个 月 之后 ,有 一天 ,老师 找 他 ,告诉 了 祝英台 的 事情。 现在 ,梁山伯 才 知道 祝英台 是 女孩。 梁山伯 才 明白 祝英台 走 之前 说 的话。 他 很快 准备 出发 ,去 祝英台 的 家 ,问 结婚 的 事情。

梁山伯 找到 了 祝英台 的 家。 祝英台 已经 穿 上 的 女孩 的 衣服 ,非常 美丽。 祝英台 看见 梁山伯 ,非常 开心 ,也 非常 伤心 :说 ,梁 哥哥 啊 ,你 为什么 现在 才 来 啊? 我 的 父亲 已经 让 我 和 马家 的 儿子 结婚 了。 下个星期 ,我 就要 结婚 了。 梁山伯 听 了 ,非常 伤心。 两个 人 一起 哭。 这时候 ,祝英台 的 父亲 来 了 ,看见 梁山伯 ,很 生气。 他 让 梁山伯 出去 ,再也 不要 来 他们 家。 梁山伯 只能 回家。

回到 家 ,梁山伯 不 吃饭 ,也 不 睡觉 ,一直 想着 祝英台。 很快 ,他 就 生病 了。 又 过 了 几天 ,梁山伯 病死 了 ,但是 祝英台 一直 不 知道 梁山伯 的 死。

结婚 那天 ,祝英台 和 家人 一起 去 马家。 路上 ,祝英台 看见 一个 坟墓 ,上面 写 着 梁山伯 的 名字。 祝英台 问 别人 ,别人 告诉 她 ,说 :这是 梁山伯 的 坟墓 ,因为 他 已经 死 了。

祝英台 听 了 ,倒 在 梁山伯 的 坟墓 上 大哭。 这时候 ,天 突然 开始 下雨 ,闪电。 地上 突然 裂开 了 一个 很大 的 洞。 祝英台 想 和 梁山伯 一起 死 ,所以 跳进 了 那个 洞里。 祝英台 一 跳进 那个 洞里 ,那个 洞 就 关上 了。

这时候 ,天晴 了。 没有 闪电 ,也 没有 下雨。 祝英台 的 家人 想 找 祝英台 ,但是 找 不到。 突然 ,有 一个 人 说 :你们 看 ,两只 蝴蝶。 人们 一看 ,在 梁山伯 的 坟墓 上 ,真的 有 两只 蝴蝶。 两只 蝴蝶 飞 啊 ,飞 啊 ,好像 在 跳舞 一样。 一个 人 说 :这是 梁山伯 和 祝英台! 大家 都 同意 ,说 :是 啊 ,这 就是 梁山伯 和 祝英台。 他们 变成 了 两只 蝴蝶 ,永远 地 在 一起 了。

今天 ,当 中国 人 看见 两只 蝴蝶 的 时候 ,他们 还是 会 想起 梁山伯 和 祝英台 的 故事。

📷

https://secureservercdn.net/45.40.155.190/rhl.11f.myftpupload.com/wp-content/uploads/2022/06/%E6%A2%81%E7%A5%9D%E4%BA%8C%E4%BA%BA-1024x628.jpg" alt=""/>

梁祝 二人 永远 地 在 一起

这 就是 梁山伯 和 祝英台 的 故事。 今天 ,为了 简单 ,我们 有时 也 说 ,这是 “梁祝 ” 的 故事。 在 西方 ,有 Romeo和 Juliet;在 中国 ,我们 有 梁祝。 我 希望 你 喜欢 这个 故事。

如果 你 喜欢 的话 ,你 也 可以 去 看看 梁祝 的 电影 ,动画片 ,音乐 ,等等。 在 我们 的 Patreon的 群 里 ,我会 给 大家 分享 一些 视频 ,帮助 大家 更好 地 了解 这个 故事。 这 一集 播客 的 原文 ,我们 也 会 很快 放在 网站 上。

那么 今天 的 播客 就 到 这里 ,感谢 大家 的 收听 和 支持。 你 正在 收听 的 是 茶 歇 中文。 我们 下次 再见 吧。

第 44集 : 梁山伯 和 祝英台 The Butterfly Lovers: a Tragic Love Story الحلقة 44: ليانغ شانبو وتشو ينغتاي عشاق الفراشة: قصة حب مأساوية Episode 44 : Liang Shanbo und Zhu Yingtai Die Schmetterlingsliebhaber: eine tragische Liebesgeschichte Episode 44 : Liang Shanbo and Zhu Yingtai The Butterfly Lovers: a Tragic Love Story Episodio 44 : Liang Shanbo y Zhu Yingtai Los amantes de las mariposas: una trágica historia de amor Episodio 44 : Liang Shanbo e Zhu Yingtai Gli amanti delle farfalle: una tragica storia d'amore 第44話:梁山泊と朱英泰 胡蝶の恋人たち 悲劇の恋物語 Odcinek 44: Liang Shanbo i Zhu Yingtai Kochankowie motyla: tragiczna historia miłosna Эпизод 44: Лян Шаньбо и Чжу Интай Влюбленные бабочки: трагическая история любви

朋友 们 ,欢迎 回到 茶 歇 中文。 我 是Nathan。 听播客 的 朋友 们 可能 知道 ,我 现在 住 在 法国 的 巴黎。 As those of you who listen to the podcast may know, I'm currently living in Paris, France. 五月 的 天气 非常 好。 我 平时 在 家里 工作 ,周末 的 时候 就 出去 走走。 عادةً ما أعمل في المنزل وأخرج للنزهة في عطلات نهاية الأسبوع. I work at home during the week and go out on weekends. 上个星期 ,一个 法国 的 朋友 带我去 了 巴黎 的 郊外。 في الأسبوع الماضي، اصطحبني صديق فرنسي إلى ضواحي باريس. Last week, a French friend took me to the outskirts of Paris. 在 巴黎 的 郊外 ,我 看见 了 城堡。 On the outskirts of Paris, I saw a castle. 城堡 是 什么? The castle. - What? 有 两种 城堡。 一种 城堡 是 用来 打仗 的。 يستخدم نوع من القلعة لخوض الحروب. A kind of castle is used for war. 还有 一种 城堡 ,是 国王 或者 有钱 的 人 生活 的 地方。 هناك أيضًا نوع من القلعة حيث يعيش الملك أو الأثرياء. There's also a kind of castle, where kings or rich people live. 在 英文 里 ,城堡 是 castles。 在 中国 ,我们 没有 城堡 ,所以 看见 城堡 ,我 很 开心。 In China, we don't have castles, so I was very happy to see a castle. 以前 ,法国 的 国王 住 在 城堡 里 ,但是 现在 ,这里 是 一个 博物馆 ,谁 都 可以 进去。 في الماضي كان يعيش ملك فرنسا في القلعة، أما الآن فهي متحف ويمكن لأي شخص دخولها. In the old days, the king of France lived in a castle, but now it's a museum, and anyone can go in. 城堡 的 旁边 还有 一个 花园。 以前 ,这是 国王 散步 的 地方。 但是 现在 ,谁 都 可以 散步。 But now, anyone can take a walk. 我 感觉 自己 是 法国 的 国王。 I feel like I am the king of France.

📷

__我 参观 的 城堡__ I visited the castle.

今天 我 想 跟 大家 分享 的 是 一个 很 老 的 中国 故事。 有 的 人 说 这 是 一个 美丽 的 故事 ,有 的 人 说 这 是 一个 **伤心 **的 故事。 Some say it's a beautiful story, others say it's a sad one. 在 中国 ,大家 都 知道 这个 故事。 很多 的 动画片 ,电影 ,音乐 都 讲 过 这个 故事。 لقد روت العديد من الرسوم المتحركة والأفلام والموسيقى هذه القصة. A lot of cartoons, movies, and music have told this story. 这 就是 “梁山伯 和 祝英台 ” 的 故事。 هذه هي قصة "ليانغ شانبو وتشو ينغتاي". 如果 你 学习 中文 ,了解 中国 文化 的话 ,你 肯定 听说 过 这个 故事。 If you study Chinese and understand Chinese culture, you must have heard this story. 梁山伯 和 祝英台 是 两个 人 的 名字。 Liang Shanbo and Zhu Yingtai are the names of two people. 他们 之间 发生 了 什么 呢? ماذا حدث بينهما؟ What happened between them? 在 讲故事 之前 ,有 三个 词语 ,我 希望 你 知道。 Before I tell the story, there are three words I want you to know.

第一个 词语 是 **雌雄**。 The first word is male and female. 我们 说 ,人有 女人 ,男人。 نقول أن للناس نساء ورجالا. We say that people have women and men. 但是 说 动物 的 时候 ,我们 不说 男女。 ولكن عندما نتحدث عن الحيوانات، فإننا لا نتحدث عن الرجال والنساء. But when we speak of animals, we do not speak of men and women. 我们 说 说 雌雄。 比如说 ,在 故事 里 ,我们 会 听见 “雌鸟 ”,“雄鸟 ”两个 词语。 For example, in the story, we will hear the words "female bird" and "male bird". “雌鸟 ” 的 意思 就是 一个 女 的 鸟。 "Female bird" means a female bird. “雄鸟 ” 就是 一个 男 的 鸟。 "الطائر الذكر" هو طائر ذكر. A "male bird" is a male bird.

第二个 词语 是 **坟墓**。 الكلمة الثانية خطيرة. The second word is grave. 坟墓 就是 一个 tomb,是 一个 放 去世 了 的 人 的 地方。 A grave is a tomb, a place to put someone who has passed away.

第三个 词语 是 **蝴蝶**。 الكلمة الثالثة هي الفراشة. 蝴蝶 就是 一个butterfly。 你 看见 过 蝴蝶 吗? Have you ever seen a butterfly? 你 喜欢 蝴蝶 吗?

所以 ,“雌雄 ”,“坟墓 ”,”蝴蝶“。 So , "male and female", "grave", "butterfly". 这 三个 词语 会 帮助 你 明白 这个 故事。 我们 现在 就 开始 讲故事 吧。 你 准备 好了吗? Are you ready?

很 久 ,很久以前 ,在 中国 的 浙江 这个 地方 ,有 一个 女孩。 منذ زمن طويل، في مقاطعة تشجيانغ الصينية، كانت هناك فتاة. A long, long time ago, there was a girl in Zhejiang, China. 她 的 名字 叫 祝英台。 Her name is Zhu Yingtai. 祝英台 从小 很 喜欢 读书 ,学习。 Zhu Yingtai loved reading and studying since she was young. 十五岁 的 时候 ,她 告诉 她 的 父亲 ,说 自己 想 去 学校 学习 ,但是 她 的 父亲 不 同意。 عندما كانت في الخامسة عشرة من عمرها، أخبرت والدها أنها تريد الذهاب إلى المدرسة، لكن والدها رفض ذلك. 在 那个 时候 的 中国 ,女孩 只能 在 家里 ,不能 去 学校 ,但是 看见 祝英台 真的 想 去 学校 ,他 的 父亲 终于 答应 了。 في الصين في ذلك الوقت، لم يكن بإمكان الفتيات سوى البقاء في المنزل وعدم الذهاب إلى المدرسة، ولكن عندما رأى أن Zhu Yingtai يريد حقًا الذهاب إلى المدرسة، وافق والده أخيرًا. At that time in China, girls could only stay at home and could not go to school, but seeing that Zhu Yingtai really wanted to go to school, her father finally agreed.

祝英台 准备 去 学校 学习 ,但是 她 不能 让 别人 知道 她 是 女孩。 Zhu Yingtai is ready to go to school, but she can't let others know that she is a girl. 祝英台 读过 木兰 的 故事。 木兰 穿着 男人 的 衣服 ,成为 了 一个 勇敢 的 士兵。 Mulan wore men's clothes and became a brave soldier. 于是 ,祝英台 也 穿 上 男人 的 衣服。 لذلك ارتدى Zhu Yingtai أيضًا ملابس الرجال. So, Zhu Yingtai also put on men's clothes. 这样 ,大家 都 以为 她 是 一个 男 学生 了。

那个 时候 ,在 杭州 这个 地方 有 一个 很 好 的 学校 ,所以 祝英台 出发 ,去 杭州。 At that time, there was a very good school in Hangzhou, so Zhu Yingtai set out for Hangzhou. 有 一天 ,她 在 一个 茶馆 里 休息。 في أحد الأيام، كانت تستريح في المقهى. One day, she was resting in a teahouse. 茶馆 就是 一个 喝茶 的 地方。 祝英台 在 茶馆 里 休息。 这个 时候 ,有 一个 学生 也 来 茶馆 休息。 At this time, a student also came to the teahouse for a rest. 祝英台 和 这个 学生 聊天 ,知道 了 他 的 名字 ,叫 梁山伯。 梁山伯 问 祝英台 :你 要 去 哪里。 سأل Liang Shanbo Zhu Yingtai: إلى أين أنت ذاهب؟ Liang Shanbo asked Zhu Yingtai: Where are you going? 然后 ,他们 发现 ,他们 要 去 的 是 同一个 学校。 ثم اكتشفوا أنهم ذاهبون إلى نفس المدرسة. Then they realized that they were going to the same school. 两个 人有 了 新 朋友 ,都 非常 开心。 Both of them are very happy to have a new friend. 梁山伯 问 祝英台 :你 几岁? 祝英台 说 十五岁。 祝英台 问 梁山伯 :你 几岁? 梁山伯 说 十七岁。 梁山伯 比 祝英台 大 两岁 ,所以 梁山伯 是 哥哥 ,祝英台 是 弟弟。 Liang Shanbo is two years older than Zhu Yingtai, so Liang Shanbo is the older brother and Zhu Yingtai is the younger brother. 祝英台 穿着 男人 的 衣服 ,所以 梁山伯 不 知道 她 是 女孩。

📷

__梁山伯 和 祝英台 第一次 见面__

两个 人到 了 学校 ,一起 上课 ,一起 学习。 The two went to school, attended classes together, and studied together. 平时 ,两个 人 也 住 在 一个 房间 里。 عادة، يعيش شخصان أيضًا في نفس الغرفة. Normally, the two of them live in the same room. 梁山伯 学习 得 非常 认真 ,每天 看书 ,一直 没有 发现 祝英台 是 一个 女孩。 كان ليانغ شانبو يدرس بجدية شديدة ويقرأ الكتب كل يوم، لكنه لم يكتشف أبدًا أن Zhu Yingtai كانت فتاة. Liang Shanbo studied very seriously, read books every day, and never realized that Zhu Yingtai was a girl. 祝英台 呢 ,每天 和 梁山伯 生活 在 一起 ,慢慢 地 爱上 了 梁山伯 ,但是 不敢 告诉 梁山伯。 أما بالنسبة إلى Zhu Yingtai، فقد عاشت مع Liang Shanbo كل يوم ووقعت في حب Liang Shanbo ببطء، لكنها لم تجرؤ على إخبار Liang Shanbo. Zhu Yingtai lived with Liang Shanbo every day and gradually fell in love with him, but she did not dare to tell him. 就 这样 ,两个 人 一起 在 学校 里 学习 了 三年。 وبهذه الطريقة، درس الاثنان في المدرسة معًا لمدة ثلاث سنوات. Thus, the two of them studied together in school for three years.

有 一天 ,祝英台 收到 一封信 ,说 父亲 生病 了 ,希望 她 快快 回家。 في أحد الأيام، تلقت Zhu Yingtai رسالة تفيد بأن والدها مريض وتأمل أن تعود إلى المنزل قريبًا. One day, Zhu Yingtai received a letter saying that her father was sick and that she should return home soon. 于是 ,祝英台 告诉 了 老师 ,说 她 要 回家 了。 So Zhu Yingtai told her teacher that she was going home. 她 也 告诉 了 老师 **事实 **,说 自己 其实 是 一个 女孩 ,而且 深深地 爱上 了 梁山伯 ,希望 老师 能 在 她 走 之后 告诉 梁山伯。 أخبرت المعلمة أيضًا بالحقيقة، قائلة إنها في الواقع فتاة وتحب Liang Shanbo بشدة. وكانت تأمل أن تتمكن المعلمة من إخبار Liang Shanbo بعد مغادرتها. She also told the teacher the truth, that she was actually a girl, and that she was deeply in love with Liang Shanbo, and hoped that the teacher would tell Liang Shanbo after she left. 老师 听 了 之后 **答应 **了。 The teacher listened to me and agreed.

梁山伯 听说 祝英台 要 走 了 ,非常 伤心。 When Liang Shanbo heard that Zhu Yingtai was leaving, he was very sad. 祝英台 看见 梁山伯 伤心 ,想要 告诉 他 事实。 Zhu Yingtai saw Liang Shanbo sad and wanted to tell him the truth. 于是 ,祝英台 说 ,哥哥 你 看 ,树上 的 小鸟 ,两只 两只 生活 在 一起 ,一只 是 雌鸟 ,一只 是 雄鸟。 So Zhu Yingtai said, "Look, brother, there are two birds in the tree, two birds living together, one is the female and the other is the male. 如果 我 是 女孩 ,哥哥 愿不愿意 **娶 **我 呢? If I were a girl, would my brother be willing to marry me?

但是 梁山伯 没有 明白 ,说 :你 不是 女孩 啊。 你 在 说 什么 呢?

祝英台 看见 梁山伯 没有 明白 ,又 说 :哥哥 你 不 知道。 عندما رأى Zhu Yingtai أن Liang Shanbo لم يفهم، قال مرة أخرى: يا أخي، أنت لا تعرف. 我 有 一个 妹妹 ,和 我 长得 非常 像。 لدي أخت تشبهني كثيرًا. I have a sister that looks very much like me. 哥哥 愿意 来 我 的 家 ,和 我 的 妹妹 结婚 吗? هل سيأتي أخي إلى منزلي ويتزوج أختي؟ Will my brother come to my house and marry my sister? 梁山伯 说 :好 啊 ,我 下次 来 你 的 家 ,娶 你 的 妹妹。 قال ليانغ شانبو: حسنًا، سوف آتي إلى منزلك في المرة القادمة وأتزوج أختك. Liang Shanbo said, "Yes, I will come to your home next time and marry your sister.

📷

__祝英台 想 告诉 梁山伯 事实 ,但 梁山伯 不 明白__

祝英台 走 了 ,回到 了 家里 ,发现 她 的 父亲 没有 生病。 她 的 父亲 希望 她 回家 ,是因为 她 的 父亲 想要 给 她 找 一个 丈夫 ,让 她 **结婚**。 أراد والدها أن تعود إلى المنزل لأنه أراد أن يجد لها زوجًا ويتزوجها. Her father wanted her to come home because her father wanted to find her a husband and get her married. 祝英台 说 她 在 学校 认识 了 一个 学生 ,叫 梁山伯。 Zhu Yingtai said she met a student at school called Liang Shanbo. 她 想 和 梁山伯 结婚。 父亲 非常 生气 ,不 同意 她 和 一个 学生 结婚。 祝英台 的 父亲 认识 一个 有钱 人家 ,姓马。 كان والد Zhu Yingtai يعرف عائلة ثرية تدعى Ma. Zhu Yingtai's father knew a rich man named Ma. 父亲 希望 祝英台 和 马家 的 儿子 结婚。 祝英台 听 了 非常 伤心。

梁山伯 呢 ,他 继续 在 学校 里 读书 ,慢慢 地 忘记 了 要 去 祝英台 家 的 事情。 أما ليانغ شانبو، فقد واصل الدراسة في المدرسة ونسي تدريجيًا الذهاب إلى منزل Zhu Yingtai. He continues to study at school and slowly forgets about going to Zhu Yingtai's house. 三个 月 之后 ,有 一天 ,老师 找 他 ,告诉 了 祝英台 的 事情。 现在 ,梁山伯 才 知道 祝英台 是 女孩。 Now, Liang Shanbo only knows Zhu Yingtai is a girl. 梁山伯 才 明白 祝英台 走 之前 说 的话。 It was only then that Liang Shanbo realized what Zhu Yingtai had said before she left. 他 很快 准备 出发 ,去 祝英台 的 家 ,问 结婚 的 事情。 وسرعان ما أصبح مستعدًا للمغادرة والذهاب إلى منزل Zhu Yingtai للسؤال عن الزواج. He was soon ready to go to Zhu Yingtai's home to ask about the marriage.

梁山伯 找到 了 祝英台 的 家。 Liang Shanbo found Zhu Yingtai's home. 祝英台 已经 穿 上 的 女孩 的 衣服 ,非常 美丽。 Zhu Yingtai has put on the girl's clothes and is very beautiful. 祝英台 看见 梁山伯 ,非常 开心 ,也 非常 伤心 :说 ,梁 哥哥 啊 ,你 为什么 现在 才 来 啊? When Zhu Yingtai saw Liang Shanbo, she was very happy and very sad: she said, "Brother Liang, why did you come only now? 我 的 父亲 已经 让 我 和 马家 的 儿子 结婚 了。 My father has asked me to marry the son of the Ma family. 下个星期 ,我 就要 结婚 了。 I'm getting married next week. 梁山伯 听 了 ,非常 伤心。 When Liang Shanbo heard that, he was very sad. 两个 人 一起 哭。 Two people crying together. 这时候 ,祝英台 的 父亲 来 了 ,看见 梁山伯 ,很 生气。 At that time, Zhu Yingtai's father came and saw Liang Shanbo, very angry. 他 让 梁山伯 出去 ,再也 不要 来 他们 家。 He told Liang Shanbo to go out and never come to their house again. 梁山伯 只能 回家。 لم يتمكن Liang Shanbo من العودة إلى المنزل إلا. Liang Shanbo can only go home.

回到 家 ,梁山伯 不 吃饭 ,也 不 睡觉 ,一直 想着 祝英台。 عندما عاد إلى المنزل، لم يأكل Liang Shanbo أو ينام، وظل يفكر في Zhu Yingtai. Back home, Liang Shanbo did not eat and did not sleep, thinking of Zhu Yingtai all the time. 很快 ,他 就 生病 了。 Soon he became ill. 又 过 了 几天 ,梁山伯 病死 了 ,但是 祝英台 一直 不 知道 梁山伯 的 死。 بعد بضعة أيام، توفي Liang Shanbo بسبب المرض، لكن Zhu Yingtai لم يعلم أبدًا بوفاة Liang Shanbo. A few days later, Liang Shanbo fell ill and died, but Zhu Yingtai never knew about Liang Shanbo's death.

结婚 那天 ,祝英台 和 家人 一起 去 马家。 On the wedding day, Zhu Yingtai and her family went to Ma's house. 路上 ,祝英台 看见 一个 坟墓 ,上面 写 着 梁山伯 的 名字。 On the way, Zhu Yingtai saw a grave with Liang Shanbo's name written on it. 祝英台 问 别人 ,别人 告诉 她 ,说 :这是 梁山伯 的 坟墓 ,因为 他 已经 死 了。 When Zhu Yingtai asked others, they told her that this was the grave of Liang Shanbo because he was already dead.

祝英台 听 了 ,倒 在 梁山伯 的 坟墓 上 大哭。 بعد سماع ذلك، سقط Zhu Yingtai على قبر Liang Shanbo وبكى بصوت عالٍ. When Zhu Yingtai heard this, she fell on the grave of Liang Shanbo and cried. 这时候 ,天 突然 开始 下雨 ,闪电。 That's when the sky suddenly started raining and lightning. 地上 突然 裂开 了 一个 很大 的 洞。 فجأة فتحت حفرة كبيرة في الأرض. Suddenly a big hole opened up in the ground. Improvvisamente si aprì un grande buco nel terreno. 祝英台 想 和 梁山伯 一起 死 ,所以 跳进 了 那个 洞里。 أرادت Zhu Yingtai أن تموت مع Liang Shanbo، لذا قفزت في الحفرة. Zhu Yingtai wanted to die with Liang Shanbo, so she jumped into the hole. 祝英台 一 跳进 那个 洞里 ,那个 洞 就 关上 了。 بمجرد أن قفز Zhu Yingtai إلى الحفرة، تم إغلاق الحفرة. As soon as Zhu Yingtai jumped into the hole, the hole closed.

这时候 ,天晴 了。 بحلول هذا الوقت، كان الجو مشمسًا. That's when the sky cleared up. 没有 闪电 ,也 没有 下雨。 There's no lightning, and it's not raining. 祝英台 的 家人 想 找 祝英台 ,但是 找 不到。 Zhu Yingtai's family wanted to find Zhu Yingtai, but they couldn't. 突然 ,有 一个 人 说 :你们 看 ,两只 蝴蝶。 وفجأة قال أحدهم: انظر هناك فراشتان. Suddenly, a man said, "Look, two butterflies. 人们 一看 ,在 梁山伯 的 坟墓 上 ,真的 有 两只 蝴蝶。 عندما ألقى الناس نظرة، كان هناك بالفعل فراشتان على قبر ليانغ شانبو. People saw that there were really two butterflies on Liang Shanbo's grave. 两只 蝴蝶 飞 啊 ,飞 啊 ,好像 在 跳舞 一样。 Two butterflies fly, fly, fly, as if they were dancing. 一个 人 说 :这是 梁山伯 和 祝英台! A man said: This is Liang Shanbo and Zhu Yingtai! 大家 都 同意 ,说 :是 啊 ,这 就是 梁山伯 和 祝英台。 وافق الجميع وقالوا: نعم، هؤلاء هم Liang Shanbo وZhu Yingtai. Everyone agrees and says, "Yes, this is Liang Shanbo and Zhu Yingtai. 他们 变成 了 两只 蝴蝶 ,永远 地 在 一起 了。 لقد تحولوا إلى فراشتين وكانا معًا إلى الأبد. They became two butterflies and stayed together forever.

今天 ,当 中国 人 看见 两只 蝴蝶 的 时候 ,他们 还是 会 想起 梁山伯 和 祝英台 的 故事。 اليوم، عندما يرى الشعب الصيني فراشتين، فإنهم ما زالوا يفكرون في قصة ليانغ شانبو وتشو ينغتاي. Today, when Chinese people see two butterflies, they still think of the story of Liang Shanbo and Zhu Yingtai.

📷

__梁祝 二人 永远 地 在 一起__

这 就是 梁山伯 和 祝英台 的 故事。 今天 ,为了 简单 ,我们 有时 也 说 ,这是 “梁祝 ” 的 故事。 Today, for the sake of simplicity, we sometimes say that this is the story of "Liang Zhu". 在 西方 ,有 Romeo和 Juliet;在 中国 ,我们 有 梁祝。 我 希望 你 喜欢 这个 故事。

如果 你 喜欢 的话 ,你 也 可以 去 看看 梁祝 的 电影 ,动画片 ,音乐 ,等等。 在 我们 的 Patreon的 群 里 ,我会 给 大家 分享 一些 视频 ,帮助 大家 更好 地 了解 这个 故事。 In our Patreon group, I'll be sharing some videos to help you understand the story better. 这 一集 播客 的 原文 ,我们 也 会 很快 放在 网站 上。 The original episode of the podcast will also be available on our website soon.

那么 今天 的 播客 就 到 这里 ,感谢 大家 的 收听 和 支持。 你 正在 收听 的 是 茶 歇 中文。 我们 下次 再见 吧。 We'll see you next time.