第 31集 : 怎样 有 好 的 口音? How to have a good accent?
Episode 31 : Wie kann man einen guten Akzent haben? Wie kann man einen guten Akzent haben?
Episode 31 : How to have a good accent? How to have a good accent?
Episodio 31 : ¿Cómo tener un buen acento? ¿Cómo tener un buen acento?
第31話 : どうすれば良いアクセントになるのか? どうすればいいアクセントになるのか?
Эпизод 31: Как сделать хороший акцент? Как добиться хорошего акцента?
大家 好 ,我 是 茶 歇 中文 的Nathan。
两个 星期 不见 ,给 大家 带来 新 的 播客。
Two weeks no see, bringing you a new podcast.
这 两周 发生 了 什么?
What has happened in the last two weeks?
首先 ,我 生病 了。
First, I got sick.
如果 你 听 了 上 一集 节目 的话 ,你 可能 已经 知道 ,我 那个 时候 有 一点 感冒。
If you listened to the last episode, you probably already know that I had a little bit of a cold at the time.
但是 大家 不用 担心 ,我 的 感冒 已经 好 了。
But don't worry, my cold has gone away.
这 两个 星期 ,学校 里 也 有 很多 考试。
In these two weeks, there will be a lot of examinations in school.
你们 可以 想象 ,感冒 的 时候 准备 考试 有点 麻烦。
As you can imagine, preparing for a test when you have a cold is a bit tricky.
不过 ,我 觉得 考试 应该 没 问题。
感冒 也 好 了 ,考试 也 结束 了 ,所以 应该 给 大家 做播客 了。
I've gotten over my cold and my exams are over, so I should do a podcast for you.
大家 最近 学习 中文 了 吗?
今天 和 大家 聊 的 话题 也 和 语言 学习 有关。
The topic we are talking about today is also related to language learning.
今天 我们 会聊 :怎样 有 好 的 口音?
口音 ,就是 英语 里 的accent。
比如说 ,我们 有 什么 英语 的 口音?
我们 有 美国 口音 ,英国 口音 ,澳大利亚 口音 等等。
中文 里 ,我们 也 有 北京 口音 ,上海 口音 ,广东 口音 等等。
你 对 口音 感兴趣 吗?
如果 你 和 我 一样 ,对 口音 感兴趣 的话 ,我们 就 开始 今天 的 播客 吧!
If you're as interested in accents as I am, let's get started with today's podcast!
今天 的 话题 是 :怎样 有 好 的 口音?
但是 ,什么 才 是 好 的 口音 呢?
But what is a good accent?
有 的 人 说 ,世界 上 没有 好 的 口音 和 坏 的 口音。
Some people say that there is no such thing as a good accent and a bad accent.
只要 别人 明白 你 在 说 什么 ,就 可以 了。
As long as someone understands what you're saying, that's all that matters.
他们 认为 ,只要 发音 好 就 可以 了。
They think that as long as they pronounce it well, it's fine.
但是 我 不 同意。
But I disagree.
我 觉得 ,如果 你 想 学好 一门 语言 的话 ,你 必须 好好学习 口音。
好 的 口音 ,就是 和 母语 者 一样 的 口音。
A good accent is one that sounds just like the native speaker.
母语 者 是 什么?
母语 者 ,就 是从 出生 就 一直 说 一门 语言 的 人。
A native speaker is a person who has spoken a language from birth.
比如说 我 ,我 是 中文 母语 者。
很多 听播客 的 朋友 是 英语 母语 者 ,日语 母语 者 等等。
母语 者 就是 英语 里 的native speaker。
我 觉得 ,如果 你 的 口音 和 母语 者 差不多 或者 一样 ,那么 你 就 有 好 的 口音。
所以 ,我 不是 说 ,英国 口音 比 美国 口音 好 ,或者 北京 口音 比 上海 口音 好。
So I am not saying that a British accent is better than an American accent, or a Beijing accent is better than a Shanghai accent.
我 是 说 ,如果 你 想 学 北京 口音 ,那么 你 的 口音 必须 和 北京 人 一样。
这才 是 好 的 口音。
如果 你 想 学 北京 口音 ,但是 最后 和 上海 人 说话 一样 ,那么 对不起 ,你 的 口音 不太好。
If you're trying to pick up a Beijing accent, but end up speaking like a Shanghainese, then I'm sorry, your accent isn't very good.
这 就是 我 眼里 的 “好 的 口音”。
That's what I call a "good accent".
为什么 我们 要 学习 好 的 口音?
好 的 口音 为什么 重要?
如果 你 听 了 播客 的 第二集 “我们 为什么 学习 中文 ” 的话 ,你 应该 可以 明白。
那个 时候 ,我用 了 Nelson Mandela说 过 的话 :如果 你 对 一个 人 说 他 听得懂 的 语言 ,那么 你 对 他 说话 会 说 进 他 的 头脑 里。
At that time, I used the words of Nelson Mandela: If you speak to a person in a language he understands, then you speak to him in a language he understands, and you speak to him in his head.
如果 你 对 一个 人 说 他 的 母语 ,那么 你 会 说 进 他 的 心里。
我们 学习外语 ,是 为了 更好 地 和 人 交流 ,和 人 更加 亲近。
We learn a foreign language in order to communicate better with people and get closer to them.
一个 好 的 口音 能 让 你 更好 地 和 母语 者 交流 ,和 母语 者 更加 亲近。
A good accent allows you to communicate better with native speakers and become closer to them.
你 已经 学了 别人 的 语言 ,但是 口音 不好 ,这 是 很 可惜 的。
It is a pity that you have learned someone else's language with a bad accent.
如果 你 想 和 北京 人 说话 ,但是 口音 是 上海 的 ,那么 你 的 北京 朋友 可能 还是 会 有 一点 不 舒服。
我们 知道 了 什么 是 好 的 口音 ,还有 好 的 口音 为什么 重要。
现在 ,我们 要 聊聊 怎样 学习 好 的 口音。
我 自己 不 知道 ,但是 很多 人 说 我 有 很 好 的 口音。
说 普通话 的 时候 ,有人 问过 我 是不是 北京 人 ,这 让 我 很 吃惊。
说 英语 ,法语 的 时候 ,很多 母语 者 也 说 过 我 的 口音 不错 ,所以 我 想 ,可能 可以 和 大家 分享 一下 ,我 是 怎样 练习 口音 的。
When I speak English and French, many native speakers have said that I have a good accent, so I thought it might be a good idea to share with you how I practice my accent.
听播客 的 朋友 们 如果 和 我 一样 练习 中文 口音 的话 ,相信 也 会 进步 很快。
For those of you who listen to podcasts, if you practice your Chinese accent like I do, I'm sure you'll improve quickly.
现在 ,我 给 大家 分享 练习 口音 的 3个 办法。
Now, I would like to share with you three ways of practicing your accent.
第一个 办法 :多 听。
这个 办法 虽然 很 简单 ,但是 非常 重要。
一个 一两岁 的 小朋友 是 怎么 学习 说话 的?
How does a one- or two-year-old learn to talk?
他 听 爸爸妈妈 ,爷爷奶奶 说话 已经 一年 了 ,两年 了。
他 每天 24个 小时 都 在 听 别人 说话 ,听 了 一两年 ,这个 小朋友 才 会 说话。
He listened to others 24 hours a day, and it took him a couple of years before he could speak.
我们 学习 语言 也 是 一样 的。
只有 多 听 ,才 会 有 好 的 口音。
Only by listening will you have a good accent.
有 的 人 刚刚开始 学习 中文 就 说 ,我要 很 好 的 发音 ,我要 让 我 的 声调 都 正确。
Some people, when they first start learning Chinese, say, "I want to be good at pronunciation, I want to get my tone of voice right".
我 觉得 这 是 很 难 的。
我们 必须 听 很多很多 东西 ,才能 有 好 的 口音。
We have to listen to many, many things to have a good accent.
我 知道 很多 朋友 在 散步 ,或者 开车 的 时候 听 茶 歇 中文 播客 ,我 觉得 这 是 很 好 的。
我 自己 也 是 ,散步 的 时候 ,或者 休息 的 时候 ,我会 打开 日语 的 播客 或者 法语 的 播客。
如果 你 每天 练习 听 中文 的话 ,你 会 习惯 中文 的 发音 ,你 的 口音 也 会 变得 越来越 好。
这是 第一个 办法。
第二个 办法 :和 自己 说话。
Second approach: talk to yourself.
这个 办法 虽然 有 一点 奇怪 ,但是 我 觉得 这个 办法 对 我 很 有用。
我 读 过 一 本书 ,是 一个 叫 Kató Lomb 的 人 写 的。
I read a book by a man called Kató Lomb.
Kató Lomb 是 一个 匈牙利人。
Kató Lomb is a Hungarian.
她 会 说 16门 语言。
在 她 的 Polyglot: How I learn languages 这 本书 里 ,她 给 我们 介绍 了 她 自己 说话 的 办法。
很多 时候 ,我们 一个 人 ,没有 人 和 我们 练习 语言 ,这个 时候 ,我们 就 可以 和 自己 练习 ,和 自己 说话。
Often we are alone and there is no one to practice our language with, so this is the time to practice with ourselves, to speak to ourselves.
我们 听 自己 说话 的 时候 ,就 可以 知道 自己 的 口音 好不好。
We can tell if we have a good accent when we listen to ourselves.
我 自己 的 口音 和 中国 人 的 口音 是不是 一样 呢?
有时候 ,我们 不 需要 老师 ,就 可以 知道 自己 的 口音 好不好。
Sometimes we don't need a teacher to know if we have a good accent.
比如说 我 ,有时候 我会 用 英语 和 自己 说话。
我会 用 英语 告诉 自己 今天 的 打算 ,或者 告诉 自己 今天 的 心情。
I will tell myself in English what I am going to do today, or what I feel today.
我 觉得 这是 一个 好 办法。
虽然 ,现在 有 italki 这样 的 网站 ,你 可以 在 italki 上 找 一个 母语 者 练习 说话 ,让 母语 者 来 帮助 你 练习 口音。
但是 如果 你 和 我 一样 没有 很多 钱 的话 ,你 可以 练习 自己 和 自己 说话。
But if you're like me and don't have a lot of money, you can practice talking to yourself.
第三个 办法 :跟着 别人 说话。
Third way: follow what others say.
在 语言学 里 ,这个 办法 叫 shadowing,中文 里 我们 说 影子 练习。
我 不 喜欢 shadowing 这个 名字。
I don't like the name shadowing.
影子 练习 听 起来 很 厉害 ,但是 实际上 就是 “跟着 别人 说话”。
Shadowing sounds great, but it's really just "following someone else's lead".
你 一边 听 别人 说话 ,一边 跟着 别人 说 你 听见 的 东西。
You listen to what others say, and you follow what they say that you hear.
我 以前 学习 英语 的 时候 ,就 很 喜欢 跟着 别人 说话。
后来 我 才 知道 ,我 的 办法 叫 影子 练习,shadowing。
And then I realized that my approach was called shadowing practice, shadowing.
在 大学 的 时候 ,我 学习 日语。
有 一天 ,老师 说 ,今天 我们 来 做 影子 练习。
我 觉得 很 不 舒服 ,因为 我 觉得 这个 办法 应该 是 自然 的。
I feel very uncomfortable because I think this approach should be natural.
你 想 跟着 别人 说话 ,你 才 会 做 这个 练习。
You want to talk after someone else, that's why you're doing this exercise.
如果 你 说 ,今天 我 必须 要 做 影子 练习 ,你 就 会 觉得 很 不 自然 ,很 不 舒服。
我 以前 学 英语 的 时候 ,很 喜欢 看 电影。
When I was learning English, I liked to watch movies.
那个 时候 ,我 很 喜欢 跟着 电影 里 的 人 说话。
现在 ,我 也 很 喜欢 跟着 电影 里 的 人 说话。
为什么 我 喜欢 这个 办法 呢?
你 跟着 一个 人 说话 的 时候 ,你 可以 看见 他 的 嘴巴 是 怎样 动 的 ,你 可以 听见 他 的 嘴巴 发出 什么 声音。
When you follow a person, you can see how his mouth moves and you can hear what sounds come out of it.
你 跟着 他 说话 ,所以 你 可以 马上 听见 ,你 的 声音 和 他 的 声音 是不是 一样 的。
你 也 可以 马上 看见 ,你 的 嘴巴 和 别人 的 嘴巴 是不是 一样 动 的。
You can also see immediately whether your mouth is moving in the same way as other people's mouths.
看 电影 ,看 视频 的 时候 ,你 都 可以 练习 跟着 别人 说话。
如果 你 和 中国 老师 一起 上课 的话 ,你 可以 练习 跟着 你 的 中文 老师 说话。
你 不用说 得 很 大声 ,让 你 的 中文 老师 听见。
You don't have to speak loudly enough for your Chinese teacher to hear you.
跟着 别人 说话 的 时候 ,声音 很小 也 可以。
It's okay to speak in a low voice when following others.
下面 我 给 大家 听 一段 中文 的 新闻 ,然后 给 大家 看 一下 是 怎样 做 这个 练习 的。
Let me listen to a piece of news in Chinese and then show you how to do this exercise.
audio used for practice: https://youtu.be/NRiEtS4_q4I
这 就是 今天 我 想 和 你 分享 的 ,练习 口音 的 办法。
第一个 办法 是 多 听。
第二个 办法 是 跟 自己 说话。
第三个 办法 是 跟着 别人 说话。
这些 办法 是 我 自己 每天 用 的 ,我 也 觉得 这些 办法 很 有用。
有时候 ,你 不 需要 知道 很多 单词 ,很多 语法。
如果 你 的 口音 好 ,别人 就 会 觉得 你 说 得 很 好。
比如说 ,现在 在 大学 里 ,我 学习 法语。
很多 同学 已经 学了 4年 ,5年 的 法语 ,但是 我 只 自己 学习 了 两年。
可能 我 知道 的 单词 没有 同学们 多 ,但是 我 的 口音 可能 比 他们 好。
Maybe I don't know as many words as my classmates, but I probably have a better accent than they do.
很多 同学 后来 问 我 是 怎样 学习 法语 的。
我 应该 告诉 他们 吗?
Should I tell them?
我 应该 告诉 他们 怎样 有 好 的 口音 吗?
Should I tell them how to have a good accent?
我 自己 说 了 这么 多 ,那么 你 呢?
I have said so much about myself, but what about you?
你 觉得 好 的 口音 重要 吗?
你 是 怎样 练习 口音 的 呢?
How do you work on your accent?
有时候 ,每个 人 都 有 自己 的 办法。
Sometimes, everyone has their own way.
适合 自己 的 办法 才 是 最好 的。
The best solution is the one that suits you.
你 可以 写 电子邮件 给 teatimechinese@hotmail.com和 我 分享 你 的 学习 中文 的 办法。
我 也 想 邀请 你 加入 茶 歇 中文 的 Patreon,在 那里 你 会 找到 很多 的 学习材料。
当然 我 也 会 把 这 一集 的 原文 放在 我们 的 网站 teatimechinese.com上。
去 看看 吧。
所以 这 就是 茶 歇 中文 播客 的 第 31集。
感谢 大家 的 收听 和 支持。
我们 下次 再见。