×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 13集 :简单 介绍 一下 简体字 A Simple History of Simplified Chinese

第 13集 :简单 介绍 一下 简体字 A Simple History of Simplified Chinese

大家 好 ,欢迎 回到 TeaTime Chinese,我 是Nathan。 如果 这 是 你 第一次 听 我 的 播客 ,欢迎! 在 这个 播客 ,我会 用 比较慢 的 语速 说 中文。 我 的 目的 ,是 帮助 你 轻松 地 学习 中文。

我们 都 知道 :世界 上 有 不少 地方 使用 汉字。 在 中国 大陆 和 台湾 ,我们 当然 使用 汉字。 在 新加坡 ,马来西亚 和 日本 ,人们 也 使用 汉字。 以前 ,韩国 ,越南 等 国家 也 使用 过 汉字。

那么 ,这些 国家 和 地方 使用 的 汉字 是 一样 的 吗? 答案 是 :不 一样! 今天 ,台湾 ,香港 的 汉字 和 中国 大陆 的 汉字 是 不 太 一样 的。 台湾人 ,香港 人 使用 的 汉字 更加 复杂 ,我们 叫 它 :繁体字。 而 中国 大陆 的 人 使用 的 汉字 更加 简单 ,我们 叫 它 :简体字。 今天 ,我们 的 话题 就是 :简体字。 中国 大陆 为什么 用 简体字? 简体字 是 什么 时候 开始 被 使用 的? 有 不少 的 外国人 问过 我 这些 问题 ,所以 今天 我 想 给 大家 回答 这个 问题。 你 准备 好了吗?

第一个 问题 :简体字 是 什么 时候 开始 被 使用 的?

这是 一个 很 好 的 问题。 很多 人 觉得 ,简体字 是 第二次世界大战 (WW2) 之后 开始 被 使用 的 ,但是 实际上 不是 这样 的。 很久以前 ,其实 就 已经 有 简体字。 如果 你 了解 中国 文化 的话 ,你 会 知道 :我们 中国 人 很 喜欢 写字。 我们 有 很 美丽 的 书法 文化。 书法 ,就是 calligraphy,是 一种 写字 的 艺术。 书法 有 很多 不 一样 的 风格。 有 一个 书法 的 风格 ,名字 叫 “草书”。 草 就是 “小草 ”的 草 ,或者 “草地 ”的 草。 “草书 ” 这个 风格 需要 人们 写得 很快。 人们 写 草书 的 时候 速度 很快 ,所以 不会 认认真真 地 ,慢慢 地 写字 ,而是 用 更 快 ,更 简单 的 办法 写字。 这 就是 最早 的 简体字。 草书 已经 有 差不多 2000年 的 历史 了 ,所以 我们 也 可以 说 :简体字 也 有 很长 的 历史。

但是 以前 ,人们 写 简体字 只是 为了 写 书法 ,只是 为了 写 草书 ,一般 的 人 写字 的 时候 是 不会 用 简体字 的。 简体字 开始 变得 流行 ,是 大约 150年前 的 时候。 150年前 ,中国 还 在 清朝 的 时候。 “清朝 ”就是 Qing Dynasty,是 中国 的 最后 一个 朝代。 那个 时候 ,清朝 的 政府 已经 在 鼓励 大家 写 简体字。

后来 ,清朝 结束 了 ,但是 人们 还 在 继续 用 简体字。 很多 人 都 觉得 简体字 很 简单 ,很 容易 写。 然后 ,我们 都 知道 :世界 上 发生 了 第一次世界大战 ,第二次世界大战 ,然后 ,在 1949年 ,我们 有 了 新 的 中国 ,也 就是 现在 的 中国。 新 中国 成立 以后 ,共产党 决定 继续 简化 汉字。 共产党 就是 the communist party。 在 共产党 的 领导 下 ,汉字 继续 被 简化 ,于是 就 有 了 今天 我们 在 中国 大陆 使用 的 简体字!

第二个 问题 :我们 为什么 要 简化汉字?

这 也 是 一个 很 好 的 问题 ,也 是 一个 有 一点 复杂 的 问题 ,所以 我会 尽量 简单 地 给 大家 回答 这个 问题。

首先 ,我们 要 知道 ,古代 的 中国 是 一个 很 厉害 的 国家。 我们 有 很 厉害 的 文化 ,很 厉害 的 历史 … … 但是 后来 ,中国 变得 越来越 弱 ,尤其 是 在 清朝 的 时候 ,中国 没有 以前 那么 厉害 了。 这个 时候 ,中国 人 发现 :西方 的 国家 很 强大。 英国 很 强大 ,法国 很 强大 ,德国 很 强大 ,美国 也 很 强大 ,所以 那 时候 的 中国 人 想要 学习 西方 的 文化 ,想要 学习 西方 的 科学。 那个 时候 ,很多 中国 人 说 :西方 的 国家 那么 厉害 ,是因为 他们 的 语言 很 厉害。 西方人 使用 的 是 拉丁 的 字母。 拉丁字母 就是 Latin alphabet, 也 就是 a, b, c这样 的 字母。 只要 学会 26个 字母 ,人们 就 可以 读书 ,人们 就 可以 写字。 但是 中国 人 呢 ,我们 使用 的 是 汉字。 汉字 很 难读 ,汉字 很难 写。 而且 汉字 太 多 了 ,所以 也 很 难 学。 那个 时候 ,大部分 的 中国 人 都 不会 看书 ,也 不会 写字。 所以 ,很多 中国 人 觉得 ,我们 必须 让 汉字 变得 更加 简单。 只有 让 汉字 变得 更加 简单 ,中国 才 会 越来越 厉害。

我们 还要 注意 :那个 时候 ,不仅 中国 这么 觉得 ,在 亚洲 ,还有 不少 其他 的 国家 正在 进行 “去 汉化 ” 的 运动。 “去 汉化 ”的 意思 就是 :不用 汉字。 比如说 :韩国 人 本来 使用 汉字。 但是 从 1949年 开始 ,韩国 开始 “去 汉化 ”,开始 不用 汉字 了。 日本 人 呢 ,他们 虽然 继续 使用 汉字 ,但是 他们 使用 的 汉字 不 多 ,而且 在 日语 里 也 有 很多 简体字。 在 越南 ,在 Vietnam,人们 本来 也 是 用 汉字 的 ,但是 后来 在 法国 的 影响 下 ,越南人 开始 去 汉化。 所以 我们 看见 ,今天 的 越南 文 使用 的 是 abc这样 的 拉丁字母。 那个 时候 ,有 的 中国 人 也 说 :要 像 越南 一样 ,把 所有 的 汉字 变成 拉丁字母。 但是 后来 ,这个 主意 被 拒绝 了。

第三个 问题 :台湾 为什么 不用 简体字?

对 ,台湾 不用 简体字。 在 台湾 ,人们 使用 繁体字。 繁体字 ,我 刚刚 给 大家 介绍 过 ,就是 比较 传统 的 汉字。 为什么 台湾人 不用 简体字 ,而是 继续 用 繁体字 呢?

其实 ,第二次世界大战 之后 ,台湾 也 考虑 过要 简化汉字。 但是 当时 ,台湾 和 中国 大陆 正在 打仗 ,所以 台湾人 没有 时间 去 想 怎么 简化汉字。 后来 ,台湾 和 中国 大陆 的 战争 结束 之后 ,台湾 的 政府 本来 想 简化汉字 ,但是 后来 ,看见 大陆 已经 在 用 简体字 ,所以 台湾 的 政府 说 :我们 不要 像 大陆 一样 用 简体字 ,我们 要 和 他们 不 一样。 所以 ,简体字 在 台湾 被 禁止。 我们 可以 说 :台湾人 用 繁体字 其实 有 政治 上 的 原因。

但是 除了 政治 上 的 原因 ,台湾人 使用 繁体字 ,其实 也 是因为 他们 想要 保护 中国 的 文化。 大陆 的 简体字 虽然 简单 ,但是 没有 繁体字 那么 漂亮。 台湾人 因为 喜欢 传统 的 中国 文化 ,所以 他们 坚持 使用 繁体字 ,直到 今天。

刚才 简单 地 给 大家 介绍 了 简体字 的 历史 ,简化汉字 的 原因 和 台湾 坚持 使用 繁体字 的 原因。 你 明白 了 吗? 你 对 简体字 有 什么 看法 呢? 我 个人 其实 不太 喜欢 简体字。 虽然 平时 在 学校 里 ,我会 读 简体字 ,我会 写 简体字 ,但是 在 家里 ,我会 读 繁体字 的 书 ,也 会 用 繁体字 来 写字。 对 ,我 可能 比较 喜欢 传统 的 东西。

那么 ,这个 星期 的 TeaTime Chinese就 这么 多! 如果 你 想 读 这 集 播客 的 原文 的话 ,你 可以 去 我 的 网站。 我 的 网站 是teatimechinese.com。 你 也 可以 成为 我 的 Patron,下载 这集 播客 的 英文翻译。 好 吧 ,谢谢 大家 的 收听 和 支持。 我们 下次 再见!


第 13集 :简单 介绍 一下 简体字 A Simple History of Simplified Chinese Episode 13 : Eine kurze Einführung in das vereinfachte Chinesisch Eine einfache Geschichte des vereinfachten Chinesisch Episode 13: A Simple Introduction to Simplified Chinese A Simple History of Simplified Chinese Episodio 13: Historia sencilla del chino simplificado 第13話:簡体字入門 簡体字の簡単な歴史 Эпизод 13: Простая история упрощенного китайского языка 第13集:简单介绍一下简体字A Simple History of Simplified Chinese

大家 好 ,欢迎 回到 TeaTime Chinese,我 是Nathan。 Hello everyone, welcome back to TeaTime Chinese, I'm Nathan. 如果 这 是 你 第一次 听 我 的 播客 ,欢迎! 在 这个 播客 ,我会 用 比较慢 的 语速 说 中文。 In this podcast, I speak Chinese at a slower pace. 我 的 目的 ,是 帮助 你 轻松 地 学习 中文。 My purpose is to help you learn Chinese easily.

我们 都 知道 :世界 上 有 不少 地方 使用 汉字。 We all know that there are many places in the world where Chinese characters are used. Chúng ta đều biết rằng các ký tự Trung Quốc được sử dụng ở nhiều nơi trên thế giới. 在 中国 大陆 和 台湾 ,我们 当然 使用 汉字。 在 新加坡 ,马来西亚 和 日本 ,人们 也 使用 汉字。 以前 ,韩国 ,越南 等 国家 也 使用 过 汉字。 In the past, Korean and Vietnamese countries also used Chinese characters.

那么 ,这些 国家 和 地方 使用 的 汉字 是 一样 的 吗? So, are the Chinese characters used in these countries and regions the same? 答案 是 :不 一样! 今天 ,台湾 ,香港 的 汉字 和 中国 大陆 的 汉字 是 不 太 一样 的。 Today, the Chinese characters in Taiwan and Hong Kong are not quite the same as those in mainland China. 台湾人 ,香港 人 使用 的 汉字 更加 复杂 ,我们 叫 它 :繁体字。 Taiwanese and Hong Kong people use more complex Chinese characters, which we call: traditional characters. 而 中国 大陆 的 人 使用 的 汉字 更加 简单 ,我们 叫 它 :简体字。 The Chinese characters used by people in mainland China are even simpler, and we call them: simplified characters. 今天 ,我们 的 话题 就是 :简体字。 Today, our topic is: simplified characters. 中国 大陆 为什么 用 简体字? 简体字 是 什么 时候 开始 被 使用 的? When did the acronyms begin to be used? 有 不少 的 外国人 问过 我 这些 问题 ,所以 今天 我 想 给 大家 回答 这个 问题。 你 准备 好了吗? Are you ready?

**第一个 问题 :简体字 是 什么 时候 开始 被 使用 的? First question: When did simplified characters first come into use? **

这是 一个 很 好 的 问题。 很多 人 觉得 ,简体字 是 第二次世界大战 (WW2) 之后 开始 被 使用 的 ,但是 实际上 不是 这样 的。 Many people think that simplified characters came into use after the Second World War (WW2), but this is not the case. 很久以前 ,其实 就 已经 有 简体字。 A long time ago, in fact, there were already simplified Chinese characters. 如果 你 了解 中国 文化 的话 ,你 会 知道 :我们 中国 人 很 喜欢 写字。 If you know anything about Chinese culture, you know that we Chinese love to write. 我们 有 很 美丽 的 书法 文化。 书法 ,就是 calligraphy,是 一种 写字 的 艺术。 Calligraphy, or calligraphy, is the art of writing. 书法 有 很多 不 一样 的 风格。 Calligraphy has many different styles. 有 一个 书法 的 风格 ,名字 叫 “草书”。 There is a style of calligraphy called "cursive script". 草 就是 “小草 ”的 草 ,或者 “草地 ”的 草。 Grass is "little grass" grass, or "grass" grass. “草书 ” 这个 风格 需要 人们 写得 很快。 The style of "cursive writing" requires people to write very quickly. 人们 写 草书 的 时候 速度 很快 ,所以 不会 认认真真 地 ,慢慢 地 写字 ,而是 用 更 快 ,更 简单 的 办法 写字。 People write in cursive very quickly, so they do not write carefully and slowly, but in a faster and easier way. 这 就是 最早 的 简体字。 草书 已经 有 差不多 2000年 的 历史 了 ,所以 我们 也 可以 说 :简体字 也 有 很长 的 历史。

但是 以前 ,人们 写 简体字 只是 为了 写 书法 ,只是 为了 写 草书 ,一般 的 人 写字 的 时候 是 不会 用 简体字 的。 However, in the past, people wrote simplified Chinese characters only for the purpose of writing calligraphy, only for the purpose of writing cursive characters, and ordinary people would not use simplified Chinese characters when they wrote. 简体字 开始 变得 流行 ,是 大约 150年前 的 时候。 It was about 150 years ago that simplified Chinese characters began to become popular. 150年前 ,中国 还 在 清朝 的 时候。 One hundred and fifty years ago, China was still in the Qing Dynasty. “清朝 ”就是 Qing Dynasty,是 中国 的 最后 一个 朝代。 The "Qing Dynasty" is the Qing Dynasty, the last dynasty of China. 那个 时候 ,清朝 的 政府 已经 在 鼓励 大家 写 简体字。 At that time, the government of the Qing Dynasty was already encouraging people to write simplified characters.

后来 ,清朝 结束 了 ,但是 人们 还 在 继续 用 简体字。 很多 人 都 觉得 简体字 很 简单 ,很 容易 写。 然后 ,我们 都 知道 :世界 上 发生 了 第一次世界大战 ,第二次世界大战 ,然后 ,在 1949年 ,我们 有 了 新 的 中国 ,也 就是 现在 的 中国。 Then, as we all know: the world had World War I, World War II, and then, in 1949, we had the new China, which is now China. 新 中国 成立 以后 ,共产党 决定 继续 简化 汉字。 After the founding of New China, the Communist Party decided to continue simplifying the Chinese characters. 共产党 就是 the communist party。 在 共产党 的 领导 下 ,汉字 继续 被 简化 ,于是 就 有 了 今天 我们 在 中国 大陆 使用 的 简体字! Under the leadership of the Communist Party, the Chinese characters continued to be simplified, resulting in the simplified characters we use today on the Chinese mainland!

**第二个 问题 :我们 为什么 要 简化汉字? Second question: Why do we need to simplify Chinese characters? **

这 也 是 一个 很 好 的 问题 ,也 是 一个 有 一点 复杂 的 问题 ,所以 我会 尽量 简单 地 给 大家 回答 这个 问题。 This is also a very good question, and it is also a somewhat complicated one, so I will try to answer it as simply as possible.

首先 ,我们 要 知道 ,古代 的 中国 是 一个 很 厉害 的 国家。 First of all, we must know that ancient China was a very powerful country. 我们 有 很 厉害 的 文化 ,很 厉害 的 历史 … … 但是 后来 ,中国 变得 越来越 弱 ,尤其 是 在 清朝 的 时候 ,中国 没有 以前 那么 厉害 了。 We had a great culture, a great history... but later on, China became weaker and weaker, especially during the Qing Dynasty, and China was not as powerful as it used to be. 这个 时候 ,中国 人 发现 :西方 的 国家 很 强大。 英国 很 强大 ,法国 很 强大 ,德国 很 强大 ,美国 也 很 强大 ,所以 那 时候 的 中国 人 想要 学习 西方 的 文化 ,想要 学习 西方 的 科学。 那个 时候 ,很多 中国 人 说 :西方 的 国家 那么 厉害 ,是因为 他们 的 语言 很 厉害。 At that time, many Chinese said that the West was so powerful because their language was so powerful. 西方人 使用 的 是 拉丁 的 字母。 Westerners use Latin letters. 拉丁字母 就是 Latin alphabet, 也 就是 a, b, c这样 的 字母。 ラテンアルファベットとは、ラテン語のアルファベット、つまりa、b、cのような文字のことである。 只要 学会 26个 字母 ,人们 就 可以 读书 ,人们 就 可以 写字。 If you learn 26 letters, people can read and people can write. 但是 中国 人 呢 ,我们 使用 的 是 汉字。 But for Chinese people, we use Chinese characters. 汉字 很 难读 ,汉字 很难 写。 而且 汉字 太 多 了 ,所以 也 很 难 学。 那个 时候 ,大部分 的 中国 人 都 不会 看书 ,也 不会 写字。 所以 ,很多 中国 人 觉得 ,我们 必须 让 汉字 变得 更加 简单。 只有 让 汉字 变得 更加 简单 ,中国 才 会 越来越 厉害。 Only by making Chinese characters simpler will China become more and more powerful.

我们 还要 注意 :那个 时候 ,不仅 中国 这么 觉得 ,在 亚洲 ,还有 不少 其他 的 国家 正在 进行 “去 汉化 ” 的 运动。 We should also note that at that time, not only China felt this way, but also many other countries in Asia were engaged in a "de-Hanhuaization" campaign. 当時、そう感じていたのは中国だけでなく、アジアの多くの国々が "脱韓流 "キャンペーンを展開していたことにも注目したい。 “去 汉化 ”的 意思 就是 :不用 汉字。 The meaning of "de-Chineseization" is: not using Chinese characters. 比如说 :韩国 人 本来 使用 汉字。 For example, Koreans originally used Chinese characters. 但是 从 1949年 开始 ,韩国 开始 “去 汉化 ”,开始 不用 汉字 了。 日本 人 呢 ,他们 虽然 继续 使用 汉字 ,但是 他们 使用 的 汉字 不 多 ,而且 在 日语 里 也 有 很多 简体字。 As for the Japanese, although they continue to use Chinese characters, they do not use many of them, and there are also many simplified characters in the Japanese language. 在 越南 ,在 Vietnam,人们 本来 也 是 用 汉字 的 ,但是 后来 在 法国 的 影响 下 ,越南人 开始 去 汉化。 所以 我们 看见 ,今天 的 越南 文 使用 的 是 abc这样 的 拉丁字母。 那个 时候 ,有 的 中国 人 也 说 :要 像 越南 一样 ,把 所有 的 汉字 变成 拉丁字母。 At that time, some Chinese also said that they wanted to turn all Chinese characters into Latin letters, as Vietnam did. 但是 后来 ,这个 主意 被 拒绝 了。 But later on, this idea was rejected.

**第三个 问题 :台湾 为什么 不用 简体字? **

对 ,台湾 不用 简体字。 在 台湾 ,人们 使用 繁体字。 繁体字 ,我 刚刚 给 大家 介绍 过 ,就是 比较 传统 的 汉字。 Traditional Chinese characters, which I have just introduced to Members, are the more traditional Chinese characters. 为什么 台湾人 不用 简体字 ,而是 继续 用 繁体字 呢? Why do Taiwanese people not use simplified Chinese characters but continue to use traditional Chinese characters?

其实 ,第二次世界大战 之后 ,台湾 也 考虑 过要 简化汉字。 In fact, after the Second World War, Taiwan also considered simplifying Chinese characters. 但是 当时 ,台湾 和 中国 大陆 正在 打仗 ,所以 台湾人 没有 时间 去 想 怎么 简化汉字。 But at that time, Taiwan and China were at war, so the Taiwanese did not have time to think about how to simplify Chinese characters. 后来 ,台湾 和 中国 大陆 的 战争 结束 之后 ,台湾 的 政府 本来 想 简化汉字 ,但是 后来 ,看见 大陆 已经 在 用 简体字 ,所以 台湾 的 政府 说 :我们 不要 像 大陆 一样 用 简体字 ,我们 要 和 他们 不 一样。 Later on, after the war between Taiwan and mainland China had ended, the Taiwanese government wanted to simplify the Chinese characters, but later on, it saw that mainland China was already using simplified Chinese characters, so the Taiwanese government said, "We do not want to use simplified Chinese characters like mainland China, we want to be different from them. 所以 ,简体字 在 台湾 被 禁止。 Therefore, simplified Chinese characters were banned in Taiwan. 我们 可以 说 :台湾人 用 繁体字 其实 有 政治 上 的 原因。 We can say that there are actually political reasons for the Taiwanese to use traditional Chinese characters.

但是 除了 政治 上 的 原因 ,台湾人 使用 繁体字 ,其实 也 是因为 他们 想要 保护 中国 的 文化。 But apart from political reasons, the Taiwanese use traditional Chinese characters because they want to preserve Chinese culture. 大陆 的 简体字 虽然 简单 ,但是 没有 繁体字 那么 漂亮。 The mainland's simplified characters are simple, but not as beautiful as the traditional ones. 台湾人 因为 喜欢 传统 的 中国 文化 ,所以 他们 坚持 使用 繁体字 ,直到 今天。 Because Taiwanese people love traditional Chinese culture, they insist on using traditional Chinese characters until today.

刚才 简单 地 给 大家 介绍 了 简体字 的 历史 ,简化汉字 的 原因 和 台湾 坚持 使用 繁体字 的 原因。 Just now, I briefly introduced the history of simplified Chinese characters, the reasons for simplifying them, and the reasons why Taiwan insists on using traditional Chinese characters. Vừa rồi tôi đã giới thiệu sơ qua về lịch sử của chữ Hán giản thể, lý do đơn giản hóa chữ Hán và lý do tại sao Đài Loan nhất quyết sử dụng chữ phồn thể. 你 明白 了 吗? Do you understand? 你 对 简体字 有 什么 看法 呢? What do you think about simplified Chinese characters? 我 个人 其实 不太 喜欢 简体字。 Personally, I don't really like the abbreviations. 虽然 平时 在 学校 里 ,我会 读 简体字 ,我会 写 简体字 ,但是 在 家里 ,我会 读 繁体字 的 书 ,也 会 用 繁体字 来 写字。 Although I usually read and write in simplified characters at school, at home I read books in traditional characters and write in traditional characters. 对 ,我 可能 比较 喜欢 传统 的 东西。 Yeah, I'm probably more into traditional stuff.

那么 ,这个 星期 的 TeaTime Chinese就 这么 多! So, that's all the TeaTime Chinese for this week! 如果 你 想 读 这 集 播客 的 原文 的话 ,你 可以 去 我 的 网站。 我 的 网站 是teatimechinese.com。 你 也 可以 成为 我 的 Patron,下载 这集 播客 的 英文翻译。 好 吧 ,谢谢 大家 的 收听 和 支持。 我们 下次 再见!