一: 台湾 人 住在 加拿大 温哥华 遇到 的 文化 差异 ft. 软体工程师 Freddy [2]
I: Kulturelle Unterschiede zwischen Taiwanesen, die in Vancouver, Kanada, leben ft. Freddy der Software-Ingenieur [2]
I: Πολιτισμικές διαφορές που αντιμετωπίζουν οι Ταϊβανέζοι που ζουν στο Βανκούβερ του Καναδά ft. Freddy the Software Engineer [2]
1: Cultural differences encountered by Taiwanese living in Vancouver, Canada ft. Freddy, software engineer [2]
I: Diferencias culturales que encuentran los taiwaneses que viven en Vancouver (Canadá) ft. Freddy the Software Engineer [2]
I : Différences culturelles rencontrées par les Taïwanais vivant à Vancouver, Canada ft. Freddy l'ingénieur logiciel [2]
I: カナダ・バンクーバーに住む台湾人が遭遇した文化の違い ft. ソフトウェアエンジニアのフレディ [2].
I: 캐나다 밴쿠버에 거주하는 대만인이 겪는 문화적 차이 프레디, 소프트웨어 엔지니어 [2]
I: Diferenças culturais encontradas por taiwaneses que vivem em Vancouver, Canadá ft. Freddy, Engenheiro de Softwares [2]
I: Культурные различия, с которыми сталкиваются тайваньцы, живущие в Ванкувере, Канада ft. Freddy the Software Engineer [2]
一: 台湾人住在加拿大温哥华遇到的文化差异ft. 软体工程师Freddy [2]
一: 台灣人住在加拿大溫哥華遇到的文化差異ft. 軟體工程師Freddy [2]
对 需要 帮忙 的 人
for those in need
对 需要帮忙的人
可是 我 现在 其实 有点 分不太 清楚 的 是
But what I'm not quite sure about now is
可是我现在其实有点分不太清楚的是
因为 我 现在 回 台湾
Because I'm going back to Taiwan now
因为我现在回台湾
我 已经 很 习惯 做 这件 事情 了
I'm used to doing this
我已经很习惯做这件事情了
我 现在 就 不 太 清楚
I don't know right now
我现在就不太清楚
我们 以前 在 台湾
we were in taiwan
我们以前在台湾
真的 有点 忘记 会 不会 做 这件 事情
I really forgot if I would do this
真的有点忘记会不会做这件事情
因为 我 现在 回去 都 会
Because I will go back now
因为我现在回去都会
这 就是 很 有趣
that's funny
这就是很有趣
我 觉得 我们 来 这边 之后
I think after we come here
我觉得我们来这边之后
被 这些 文化 影响 了
influenced by these cultures
influenciado por estas culturas
被这些文化影响了
然后 所以 其实 我们 已经 分不太 出来
And so we can't tell the difference
Y entonces no podemos notar la diferencia
然后所以其实我们已经分不太出来
他 是 我们
he is us
他是我们
来 这边 之后 学会 的
I learned after coming here
来这边之后学会的
还是 本来 可能 就 有 这个 习惯
Or it might have been a habit
还是本来可能就有这个习惯
可是 仔细 想一想 你 会
But think about it, you will
可是仔细想一想你会
真的 发现 在 台湾 时候
I really found out when I was in Taiwan
真的发现在台湾时候
其实 你 这个 比例 是 少 了
In fact, your ratio is less
Trên thực tế, tỷ lệ của bạn ít hơn
其实你这个比例是少了
所以 你 不会 养成 这些 习惯
So you won't develop these habits
所以你不会养成这些习惯
没错 对
That's right
没错 对
还 蛮 有趣 的
quite interesting
还蛮有趣的
那换 我 分享 一个 也 是 吃 的 跟 吃 的 有关
Then, if I share one, it is also related to eating.
Sau đó, hãy để tôi chia sẻ một cái gì đó liên quan đến thực phẩm
那换我分享一个 也是吃的跟吃的有关
就是 这边 没有 早餐 店
It's just that there is no breakfast shop here
就是这边没有早餐店
可是 先说 一下 可能 像 Tim Hortons
But first, maybe like Tim Hortons
Nhưng trước tiên hãy nói rằng nó có thể giống như Tim Hortons
可是先说一下 可能像 Tim Hortons
或者 星巴克 也 是 当地人 认为 的 早餐 店
Or Starbucks is also what the locals think of as a breakfast shop
或者星巴克也是当地人认为的早餐店
可是 对 我们 来说 我们 会 觉得
But for us we feel
可是对我们来说我们会觉得
因为 台湾 有 专门 卖 早餐 的 早餐 店
Because Taiwan has a breakfast shop specializing in breakfast
因为台湾有专门卖早餐的早餐店
只有 在 早上 开门 的
Only open in the morning
只有在早上开门的
对
right
对
所以 会 觉得 说 这边 竟然 没有 早餐 店
So I would feel that there is no breakfast restaurant here.
所以会觉得说 这边竟然没有早餐店
因为 我们 以前 在 台湾 的 时候
Because when we were in Taiwan
因为我们以前在台湾的时候
因为 要 出门 上班
Because I have to go to work
因为要出门上班
在 台湾 比较 不会
Not so much in Taiwan
在台湾比较不会
在 家里 做 早餐 这件 事情
make breakfast at home
在家里做早餐这件事情
我们 会 买 像是 蛋饼 萝卜 糕
We'll buy things like quiche and carrot cake
キッシュとか、カブのケーキとか、出るよ。
我们会买像是蛋饼萝卜糕
铁板 面 等等 之类 的
Iron plate, etc.
铁板面等等之类的
三明治 这些 东西
sandwiches
三明治这些东西
台湾 的 早餐 店 还 分为
Taiwan's breakfast restaurants are also divided into
台湾的早餐店还分为
西式早餐 店 和 中式 早餐 店
Western-style breakfast shop and Chinese-style breakfast shop
西式早餐店和中式早餐店
还有 中西合并
And the merger of Chinese and Western
还有中西合并
哈哈哈
Hahaha
哈哈哈
就是 在 中式 早餐 店 可以 吃 到 萝卜 糕 、蛋饼 、油条
You can eat carrot cake, egg cake, fried dough sticks in the Chinese breakfast shop
就是在中式早餐店可以吃到萝卜糕、蛋饼、油条
然后 在 西式早餐 店里 可以 吃 到 汉堡
Then you can have hamburgers in the western breakfast shop
然后在西式早餐店里可以吃到汉堡
就是 你 有 非常 非常 多 选择
that you have so many choices
就是你有非常非常多选择
所以 这点 呢
So what about this
所以这点呢
就是 我们 来到 这边
that's where we came
就是我们来到这边
会 有 一点 不 习惯 的 事情
There will be something unaccustomed to
会有一点不习惯的事情
温哥华 这边 就是 因为
Here in Vancouver because
温哥华这边就是因为
一样 是因为 有 华人 关系 还是 有 一些
The same is because there are Chinese relations or some
一样是因为有华人关系 还是有一些
就是 这个 店 是 超级 无敌 少
Is this shop is super invincible less
Cửa hàng này là siêu bất khả chiến bại
就是这个店是超级无敌少
可是 你 这样 说
but you say so
可是你这样说
我 觉得 我们 也 不会 因为 要
I don't think we would
我觉得我们也不会因为要
吃 早餐 这件 事情
eat breakfast
吃早餐这件事情
然后 就 走 出去 出门 去 买 早餐
Then go out and go out to buy breakfast
Sau đó ra ngoài mua đồ ăn sáng
然后就走出去 出门去买早餐
我们 也 会 慢慢 的 习惯 说 要 自己 做 早餐
We will also slowly get used to saying that we have to make our own breakfast.
我们也会慢慢的习惯说 要自己做早餐
对 啊
Yup
对啊
这边 早餐 店 应该 是 一个 生意 吧
The breakfast shop here should be a business, right?
这边早餐店应该是一个生意吧
哈哈哈哈
Ha ha ha ha
哈哈哈哈
就 最后 可以 分享 就是
Finally, you can share
就最后可以分享就是
在 台湾 虽然 我们 也 很 常用
In Taiwan, although we also commonly use
在台湾虽然我们也很常用
零钱 这件 事情
change thing
零钱这件事情
我们 买 东西 还是 很 常会 用到 零钱 跟 现金
We still often use change and cash to buy things
今でも小銭や現金で買い物をすることが多いですよね。
我们买东西还是很常会用到零钱跟现金
可是 在 来 这边 之后
But after coming here
可是在来这边之后
虽然 用 零钱 的 比例 大大 下降 了
Although the proportion of changing money has dropped significantly
虽然用零钱的比例大大下降了
可是 还是 真的 很 难搞 懂
But it's still really hard to understand
可是还是真的很难搞懂
就是 他 零钱 是 怎么 去 换算
It's how he converts the change
就是他零钱是怎么去换算
因为 在 台湾 就是 十进位 的 单位
Because in Taiwan it is a decimal unit
因为在台湾就是十进位的单位
1块钱 5块钱 10块钱
1 bucks 5 bucks 10 bucks
1块钱5块钱10块钱
50块钱
50 yuan
50块钱
而 这边 的 硬币 是
And the coin here is
而这边的硬币是
0.01块钱
0.01 yuan
0.01块钱
- 然后 最 难搞 懂 的 就是 有 小数点 - 就是0.01
- Then the hardest thing to understand is the decimal point - which is 0.01
- 然后最难搞懂的就是有小数点- 就是0.01
就是 有 小数点 这件 事
It's the decimal point
就是有小数点这件事
这 就是 有趣 的 地方
This is where it gets interesting
这就是有趣的地方
- 假设 今天 你 去 买 一个 东西 是 9.99- 对
- Suppose you go to buy something for 9.99 today - yes
- 假设今天你去买一个东西是9.99- 对
他 不会 找 你 钱
he won't ask for your money
anh ta sẽ không cho bạn tiền
他不会找你钱
你 这样 说 起来
you say so
你这样说起来
我 就 觉得 我 那 时候 去 超市
I think I went to the supermarket at that time
我就觉得我那时候去超市
我 就 想 说 为什么 他 不 找 我 钱
I just wanted to say why he didn't ask me for money
我就想说为什么他不找我钱
- 哈哈 - 有 的 时候 因为 其实 那个 0:01是
- Haha- Sometimes because actually that 0:01 is
- 哈哈- 有的时候因为其实那个0:01是
那个 是 很 难 找 的
that's hard to find
那个是很难找的
所以 有 的 时候 不会 找
So sometimes I can't find
所以有的时候不会找
有 的 时候 会 就是 看 状况
Sometimes it depends on the situation
Đôi khi nó chỉ phụ thuộc vào tình hình
有的时候会 就是看状况
可是 对 我 来讲
But for me
nhưng đối với tôi
可是对我来讲
一 开始 最 难 习惯 就是 去 换
The hardest thing to get used to at first is to change
一开始最难习惯就是去换
除了 0.01之外
except 0.01
除了0.01之外
第二个 就是 0.25块钱
The second is 0.25 yuan
第二个就是0.25块钱
- 对 0.25- 就是 他们 是 用 1/4在 算 的
- for 0.25- that is they are using 1/4
- 对 0.25- 就是他们是用1/4在算的
有 0.1呀
There is 0.1
有0.1呀
可是 没有 0.5啊
But not 0.5
可是没有0.5啊
- 对 没有 0.5- 就是 用 1/4在 算
- No 0.5 - just use 1/4
- 对 没有0.5- 就是用1/4在算
等 一下 那 你 看 我们 到 现在 还 分不清楚
Wait a minute then you see we still can't tell the difference
等一下那你看我们到现在还分不清楚
因为 我们 太 常用 信用卡
Because we use credit cards too often
因为我们太常用信用卡
非常 的 少用 零钱
Very little change
非常的少用零钱
就是 因为 太少用 所以 可能 这些 东西
It's because it's used too little, so maybe these things
就是因为太少用 所以可能这些东西
而且 其实 每 一个 硬币 都 还有 他 自己 的 名字
And every coin actually has his own name on it.
而且其实每一个硬币都还有他自己的名字
- 对 - 那 我们 就 不要 讨论
- Right- then we won't discuss it
- 对- 那我们就不要讨论
可是 就是 非常 的 有趣
But it's very interesting
可是就是非常的有趣
就是
that is
就是
其实 这些 进位 其实 你 在 一 开始 会 不 习惯
In fact, you will not be used to these rounds at first.
其实这些进位其实你在一开始会不习惯
当然 只是 要 就是 要花 一点 时间
Of course it just takes a little time
当然只是要就是要花一点时间
可是 你 就 会 很 尴尬
But you will be embarrassed
可是你就会很尴尬
假如 今天 你 是 拿 现金 然后 人家 找 你 钱
If you take cash today and people ask you for money
假如今天你是拿现金然后人家找你钱
你 甚至 都 不 太 知道 要 怎么样 算
You don't even know how to count
你甚至都不太知道要怎么样算
他 找 的 钱 对 不 对
Is he looking for money?
Él consiguió el dinero, ¿verdad?
他找的钱对不对
所以 你 就 会花 一点 时间
So you'll spend a little time
así que te tomarás un momento
所以你就会花一点时间
他 可能 会 觉得 你 是不是 数学 不好
He might think you're bad at math
他可能会觉得你是不是数学不好
- 对 啊 - 哈哈
- yeah- haha
- 对啊- 哈哈
我 觉得 我 数学 没有 不好
I don't think I'm bad at math
我觉得我数学没有不好
- 可是 我 还是 要花 一点 时间 算 - 没错
- But I'll take a while to figure it out- yeah
- 可是我还是要花一点时间算- 没错
可是 即使 到 现在 我们 还是
But even now we still
Pero incluso ahora todavía
可是即使到现在我们还是
很少 带 现金 在 身上
Rarely carry cash with you
很少带现金在身上
因为 这边 真的 刷卡 非常 的 方便
Because it is really convenient to swipe the card here.
因为这边真的刷卡非常的方便
跟 台湾 比 起来 的话
compared to Taiwan
So với Đài Loan
跟台湾比起来的话
其实 现金 使用 的 比例 是 比较 低
In fact, the proportion of cash used is relatively low
其实现金使用的比例是比较低
那 最后 一点 想要 分享 的 是
The last thing I want to share is
那最后一点想要分享的是
我 想要 分享 的 是 晒衣服 这件 事情
What I want to share is about drying clothes
我想要分享的是 晒衣服这件事情
这边 的 大楼 都 规定 买 一个 阳台
All the buildings here require you to buy a balcony.
这边的大楼都规定买一个阳台
基本上 不能 在 外面
basically not outside
基本上不能在外面
不止 不能 晒衣服 了
Not only can't dry clothes
不止不能晒衣服了
就是 其他 自己 个人 东西
other personal things
những thứ cá nhân khác
就是其他自己个人东西
能够 放在 阳台 的 东西 其实 也 是 有 限制
There is actually a limit to what can be placed on the balcony
能够放在阳台的东西其实也是有限制
哦 真的 吗?
Oh, really?
哦 真的吗?
然后 大部分 大楼 规定 不太 一样
And most buildings have different regulations
然后大部分大楼规定不太一样
就是 晒衣服
just drying clothes
就是晒衣服
绝大部分 的 大楼
most buildings
绝大部分的大楼
据我所知 都 是 不行 的
As far as I know it doesn't work
据我所知都是不行的
可是 台湾 大家 的 阳台 在 晒衣服 是
But everyone in Taiwan is drying clothes on the balcony.
可是台湾大家的阳台在晒衣服是
非常 正常 的 事情
very normal thing
非常正常的事情
- 就是 非常 常见 - 对
- is very common- yes
- 就是非常常见- 对
住 在 台湾 的 时候
while living in Taiwan
住在台湾的时候
因为 我们 那 时候 住 的 地方 阳台 蛮大 的
Because the balcony where we lived at that time was quite big.
因为我们那时候住的地方阳台蛮大的
然后 我们 就 买 那种 升降 的 晒衣 杆
And then we buy those lift clothes poles
Sau đó, chúng tôi đã mua đường sắt nâng quần áo đó
然后我们就买那种升降的晒衣杆
然后 呢 我们 就 挂 了 很多 衣服 在 外面
Then we hung up a lot of clothes outside
然后呢我们就挂了很多衣服在外面
有时候 会 忘 了 把 它 收进来
Sometimes forget to put it in
有时候会忘了把它收进来
然后 我 记得 之前 你 要 出门 上班 前
Then I remember before you had to go out to work
Sau đó, tôi nhớ trước khi bạn đi làm
然后我记得之前你要出门上班前
你 还 会 走 到 阳台
You will also walk to the balcony
你还会走到阳台
今天 穿 这件 好 了
Wear this today
今天穿这件好了
就是 因为 懒惰
just because of laziness
就是因为懒惰
晒衣服 直接 变成 衣柜 的 概念
The concept of drying clothes directly into a wardrobe
晒衣服直接变成衣柜的概念
对 直接 变 衣架 的 概念
The concept of direct change hanger
对 直接变衣架的概念
- 可是 这个 是 纯属 个人- Sarah
- But this is purely personal - Sarah
- 可是这个是纯属个人- Sarah
这 不是 大家 都 会 做 的 事情
It's not something everyone does
这不是大家都会做的事情
可是 在 台湾 在 阳台 晒衣服 是 很多 人
But there are many people drying clothes on the balcony in Taiwan
可是在台湾在阳台晒衣服是很多人
- 大部分 人 都 会 做 的 事 - 没错
- what most people do - that's right
- 大部分人都会做的事- 没错
那 这边 就是 烘衣机
That's the clothes dryer
那这边就是烘衣机
这个 应该 是 不止 加拿大 北美
This should be more than just Canada and North America
这个应该是不止加拿大北美
- 就是 美国 跟 加拿大 都 是 这 样子 - 对
- That's how it is in the US and Canada - yes
- 就是美国跟加拿大都是这样子- 对
大家 都 是 用 烘 衣机
Everyone uses the dryer
大家都是用烘衣机
比较 少 用 晒衣服 的 方式
Less use of drying clothes
比较少用晒衣服的方式
可是 这个 也 是 我 一 开始 有点
But this is what I started with
可是这个也是我一开始有点
不太 习惯 的 事情
not used to things
不太习惯的事情
我 还 记得 你 刚来 一直 想要 找 晒衣 杆
I remember when you first came here and you were looking for a clothes pole
我还记得你刚来一直想要找晒衣杆
- 跟 那个 晒衣架 - 对
- with that drying rack- yes
- 跟那个晒衣架- 对
然后 我 那个 时候 还 想 说 我 可不可以 在 浴室 里面 晒衣服
And then I was wondering if I could dry my clothes in the bathroom
然后我那个时候还想说我可不可以在浴室里面晒衣服
然后 你 那 时候 跟 我 说 就 有 烘干机
And then you told me there was a dryer
然后你那时候跟我说就有烘干机
你 为什么 要 晒衣服
why are you drying clothes
tại sao bạn treo quần áo
你为什么要晒衣服
然后 我 就 跟 你 说 这样 衣服 会 皱
Then I told you that clothes will wrinkle
然后我就跟你说这样衣服会皱
你 就 跟 我 说 那 你 就 买 不会 皱 的 衣服
Just tell me, then you buy clothes that won't wrinkle
你就跟我说那你就买不会皱的衣服
哈哈哈
Hahaha
哈哈哈
那 我 想要 问 你 最后 一个 问题 是
So the last question I want to ask you is
那我想要问你最后一个问题是
就是 因为 你 来到 这边 也 大概
It's probably because you came here
就是因为你来到这边也大概
四年 左右 了 嘛
about four years
四年左右了嘛
那 你 刚刚 说 的 这些 觉得 有趣 的 事情
What are the interesting things you just said
那你刚刚说的这些觉得有趣的事情
到 现在 你 还 会 有
Until now you will still have
cho đến bây giờ bạn vẫn có
到现在你还会有
觉得 有 什么样 的 差别 吗
Do you feel any difference?
觉得有什么样的差别吗
真的 好像 到 第二年 之后
It really seems like after the second year
真的好像到第二年之后
这些 所谓 的 有趣 的 现象 都 已经
These so-called interesting phenomena have been
这些所谓的有趣的现象都已经
变成 自己 的 一部分
become part of oneself
变成自己的一部分
融入 在 这个 文化 里面 嘛
Integrate into this culture
融入在这个文化里面嘛
所以 你 会 很 自然而然 的 就 像 我 讲 了
So you'll come naturally like I said
所以你会很自然而然的就像我讲了
你 会 在 电梯 里面 打招呼
You will say hello in the elevator
saludarás dentro del ascensor
你会在电梯里面打招呼
你 就 会 自然而然 开始 主动 跟 别人 攀谈
You will naturally start to take the initiative to chat with others
你就会自然而然开始主动跟别人攀谈
主动 跟 人 打招呼
Proactively greet people
主动跟人打招呼
- 甚至 自己 会帮 人家 开门 嘛 - 对
- You can even help people open the door yourself - yes
- 甚至自己会帮人家开门嘛 - 对
现在 远远 的 看到 别人 要 过来
Now I see others coming from afar
现在远远的看到别人要过来
我们 也 会 帮 人家 开门 啊
We also help people open doors.
我们也会帮人家开门啊
我 觉得
I think
我觉得
很快 就 把 我们 平常 观察 到 的 这些 现象
quickly put these phenomena that we normally observe
很快就把我们平常观察到的这些现象
很快 就 好像 学 起来 变成 就是 其中
Soon it seems like learning becomes one of them
很快就好像学起来变成就是其中
这种 我们 自己 会
We ourselves will
这种我们自己会
下意识 会 做 的 一部分
part of the subconscious
下意识会做的一部分
所以 这 我 觉得
So this I think
所以这我觉得
就 会 有点 变成 说
will become a little bit like saying
就会有点变成说
像 我们 今天 要 拍 这 一集 播客
Like we're doing this episode of the podcast today
像我们今天要拍这一集播客
然后 就 会 觉得 我们 有 一点 想
Then we will feel that we have a little thought
然后就会觉得 我们有一点想
就是 还要
just want to
就是还要
仔细 去 想一想
think about it
仔细去想一想
我们 当初 遇到 的 这些 事情
These things we encountered
我们当初遇到的这些事情
因为 现在 太 习惯 了
Because I'm so used to it now
因为现在太习惯了
对 啊 不过 这个 我 觉得 还是 蛮 有趣 的
Yeah, but I think it's pretty interesting
对啊 不过这个我觉得还是蛮有趣的
所以 想要 透过 这 一集 来 分享 给 大家
So I want to share this episode with you all
Así que quiero compartir con ustedes a través de este episodio
所以想要透过这一集来分享给大家
嗯 所以 今天 很 开心
hmm so happy today
Bueno, hoy estoy feliz
嗯所以今天很开心
可以 邀请 Freddy 来 上 播客
You can invite Freddy to the podcast
Puedes invitar a Freddy a estar en el podcast.
可以邀请 Freddy 来上播客
好
it is good
好
那 今天 的 节目 就 到 这里 哦
That's all for today's show
Eso es todo por el programa de hoy.
那今天的节目就到这里哦
谢谢 大家
thank you all
谢谢大家
- 拜拜 - 拜拜
- Bye bye
- 拜拜- 拜拜