×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Elementary Comprehensive Course (II) A2, 第十四课 - 第一次 打 的

第十四课 - 第一次 打 的

妻子 来 电话 ,说 孩子 的 病 很 严重 ,必须 住院。 我 赶紧 借 了 一万五千 块钱 ,匆匆忙忙 地 坐 上 了 去 天津 的 火车。

夜里 11点 多 ,我 终于 到 了 天津 站。 公共汽车 已经 没有 了 ,可是 ,我 是 第一次 来 天津 ,不 知道 怎么 去 那家 医院。 我 正 着急 的 时候 ,一辆 出租车 停 在 我 身边。 “先生 ,坐车 吗?" 司机 问。

我 从来没 打过 的 ,又 听说 大城市 的 出租车 司机 常常 骗 农村 人 ,所以 很 害怕 坐 出租车 ,可是 现在 实在 没有 办法 ,我 只好 上 了 车。

司机 二十多岁 ,挺 和气 ,车里 干干净净 ,看样子 是 个 认真 的 人。 我 稍微 放 了 点儿 心。 司机 一边 开车 一边 和 我 聊天儿 ,很快 就 到 了 医院。

我 紧张 地 给 了 他 一百元 ,问 :“够 吗。"

“十九块?“ 司机 说。

还 不 太贵 ,我 赶紧 付 了 钱 ,就 往 医院 跑。

“不好!“ 进 了 医院 ,我 才 发现 装钱 的 提包 被 我 忘 在 出租车 里 了。 我 急忙 跑出去 追 ,车 已经 开走 了。 这 可 怎么 办? 连 车牌号 也 没 记住 ,也 不 知道 司机 叫 什么 名字 ,这么 大 的 天津 ,上 哪儿 去 找?

一万五千 块钱 被 弄 丢 了 ,孩子 住院 等 着 用钱 呢 ,这 可 怎么办? 我 真 恨 自己! 这时 手机 突然 响 了 起来 ,这么晚 了 ,谁 呢?

“喂 ,是 李 先生 吗?"

“是 啊。 你 是。"

“我 是 出租车 司机 小 刘 ,您 把 包 忘 在 我 的 车里 了。 您 别着急 ,我 马上 给 您 送 过去!"

十分钟 后 ,小 刘 果然 来 了 ,手里 拿 着 那个 被 我 忘 在 车里 的 提包。

“幸好 您 的 包里 有 电话 号码 ,才 和 您 联系 上。 给 您 包 ,快 看看 少 了 什么 没有。"

我 赶紧 打开 提包 ,一看 ,一万五千 块 ,一分 也 不少。

“幸好 遇到 的 是 您 啊! 真是太 谢谢 你 了。"

我 的 眼泪 都 快流 出来 了。

“谢 什么! 这 是 我 应该 做 的。 以后 可 得 小心 啊! 再见 啦!"

我 拿出 五百块 钱 给 他 ,可 他 就是 不要。 多好 的 人 啊! 这次 坐 出租车 的 经历 ,使 我 改变 了 对 出租车 司机 的 印象。

第十四课 - 第一次 打 的 Lesson Fourteen||| Lektion 14 - Das erste Mal spielen Lesson 14 - The first hit Lección 14 - Primera vez escribiendo Leçon quatorze - La première course en taxi Lezione 14 - La prima volta che si suona レッスン14-最初の戦い 레슨 14 - 첫 번째 싸움 Lição 14 - O primeiro combate Урок 14 - Первый бой Bài học 14 - Lần đánh đầu tiên

妻子 来 电话 ,说 孩子 的 病 很 严重 ,必须 住院。 ||||||||serious||be hospitalized The wife called and said that the child was very ill and had to be hospitalized. La esposa llamó y dijo que el niño estaba gravemente enfermo y tenía que ser hospitalizado. Ma femme m'a appelé en disant que notre enfant était très malade et devait être hospitalisé. 妻は電話をして、子供は非常に病気で入院しなければならないと言いました。 Người vợ gọi điện nói con ốm nặng phải nhập viện. 我 赶紧 借 了 一万五千 块钱 ,匆匆忙忙 地 坐 上 了 去 天津 的 火车。 ||||15,000||||||||Tianjin|| I quickly borrowed 15,000 yuan and hurriedly got on the train to Tianjin. Rápidamente pedí prestados 15.000 yuanes y abordé el tren a Tianjin a toda prisa. J'ai rapidement emprunté quinze mille yuans et me suis précipité pour prendre le train à destination de Tianjin. 私はすぐに15,000元を借りて、急いで天津行きの電車に乗りました。 Tôi nhanh chóng vay được 15.000 tệ rồi vội vã lên tàu đến Thiên Tân.

夜里 11点 多 ,我 终于 到 了 天津 站。 After 11 o'clock at night, I finally arrived at Tianjin Railway Station. Después de las 11 de la noche, finalmente llegué a la estación de tren de Tianjin. Il était plus de onze heures quand je suis enfin arrivé à la gare de Tianjin. 夜11時過ぎ、ようやく天津駅に到着しました。 Sau 11 giờ đêm, cuối cùng tôi cũng đến ga xe lửa Thiên Tân. 公共汽车 已经 没有 了 ,可是 ,我 是 第一次 来 天津 ,不 知道 怎么 去 那家 医院。 ||||||||||||||that| The bus is gone, but this is my first time in Tianjin and I don't know how to get to that hospital. Il n'y avait plus de bus, mais c'était ma première fois à Tianjin, je ne savais pas comment me rendre à l'hôpital. バスはなくなりましたが、天津に来たのは初めてで、その病院への行き方がわかりません。 Xe buýt không còn nữa, nhưng đây là lần đầu tiên tôi đến Thiên Tân và tôi không biết làm cách nào để đến bệnh viện đó. 我 正 着急 的 时候 ,一辆 出租车 停 在 我 身边。 When I was in a hurry, a taxi stopped beside me. Alors que j'étais inquiet, un taxi s'est arrêté à côté de moi. 急いでいたとき、タクシーが私のそばに止まりました。 Khi tôi đang vội, một chiếc taxi dừng lại bên cạnh tôi. “先生 ,坐车 吗?" "Sir, do you want to take the car?" "Monsieur, vous voulez prendre un taxi ?" demanda le chauffeur. 「先生、車に乗りたいですか?」 "Ngài, ngài có muốn đi xe không?" 司机 问。 the driver asked. Je n'avais jamais pris de taxi auparavant et j'avais entendu dire que les chauffeurs de taxi des grandes villes arnaquaient souvent les gens des campagnes, donc j'avais très peur de prendre un taxi. Mais maintenant, je n'avais pas d'autre choix, alors je suis monté dans la voiture. 運転手は尋ねました。 người lái xe hỏi.

我 从来没 打过 的 ,又 听说 大城市 的 出租车 司机 常常 骗 农村 人 ,所以 很 害怕 坐 出租车 ,可是 现在 实在 没有 办法 ,我 只好 上 了 车。 ||打过 - have hit||||||||||the countryside|||||||||||||||| Ich habe noch nie ein Taxi genommen, und ich habe gehört, dass Taxifahrer in Großstädten die Landbevölkerung oft betrügen, deshalb habe ich große Angst davor, ein Taxi zu nehmen, aber jetzt habe ich wirklich keine andere Wahl, als ein Taxi zu nehmen. I have never called one before, and I heard that taxi drivers in big cities often lie to rural people, so I am afraid to take a taxi, but now I have no choice but to get into the car. Nunca he tomado un taxi, y escuché que los taxistas en las grandes ciudades a menudo engañan a la gente del campo, así que tengo mucho miedo de tomar un taxi, pero ahora no tengo más remedio que subirme al automóvil. 今まで電話したことがなく、大都市のタクシー運転手は田舎の人に嘘をつくことが多いと聞いていたので、タクシーに乗るのが怖いのですが、今は車に乗るしかない。 Tôi chưa gọi bao giờ, nghe nói tài xế taxi ở các thành phố lớn thường nói dối là người nông thôn nên tôi rất ngại đi taxi, giờ đành phải lên xe.

司机 二十多岁 ,挺 和气 ,车里 干干净净 ,看样子 是 个 认真 的 人。 |in his twenties||friendly|in the car|clean|it looks like||||| The driver is in his twenties, very friendly, the car is clean, and he seems to be a serious person. El conductor tenía veintitantos años, era muy amable, el auto estaba limpio y parecía una persona seria. Le chauffeur avait la vingtaine, très amical, la voiture était propre, il avait l'air d'être une personne sérieuse. 運転手は20代でとてもフレンドリーで、車はきれいで、真面目な人のようです。 Người lái xe khoảng hai mươi tuổi, rất thân thiện, xe sạch sẽ, và anh ta có vẻ là một người nghiêm túc. 我 稍微 放 了 点儿 心。 I'm a little relieved. Me sentí un poco aliviado. J'ai commencé à me sentir un peu plus à l'aise. 少しホッとしました。 Tôi nhẹ nhõm một chút. 司机 一边 开车 一边 和 我 聊天儿 ,很快 就 到 了 医院。 The driver chatted with me while driving, and soon arrived at the hospital. El conductor conversó conmigo mientras conducía y pronto llegó al hospital. Le chauffeur a discuté avec moi tout en conduisant, et bientôt nous sommes arrivés à l'hôpital. 運転手は運転中に私とおしゃべりをし、すぐに病院に到着しました。 Người lái xe nói chuyện với tôi trong khi lái xe, và ngay sau đó đã đến bệnh viện.

我 紧张 地 给 了 他 一百元 ,问 :“够 吗。" ||||||one hundred yuan||| I nervously gave him one hundred yuan and asked, "Is it enough?" Nerviosamente le di cien yuanes y le pregunté: "¿Es eso suficiente?" Nerveux, je lui ai donné cent yuans et demandé : "Est-ce suffisant ?" 私は神経質に彼に百元を与えて、「それで十分ですか?」と尋ねました。 Tôi hồi hộp đưa cho anh ta một trăm tệ và hỏi: "Đủ chưa?"

“十九块?“ nineteen yuan "Nineteen dollars?" "¿Diecinueve dólares?" "Dix-neuf yuans ?" dit le chauffeur. 「19ドル?」 "Mười chín đô la?" 司机 说。 the driver said. 運転手は言った。 người lái xe nói.

还 不 太贵 ,我 赶紧 付 了 钱 ,就 往 医院 跑。 It wasn't too expensive, so I paid quickly and ran to the hospital. No era demasiado caro, así que pagué el dinero rápidamente y corrí al hospital. Ce n'était pas trop cher, alors je lui ai rapidement donné l'argent et je me suis précipité vers l'hôpital. それほど高くはなかったので、すぐに支払いをして病院に駆け込みました。 Nó không quá đắt, vì vậy tôi trả tiền nhanh chóng và chạy đến bệnh viện.

“不好!“ "not good!" "¡no es bueno!" "Ce n'est pas bon !" "良くない!" "không tốt!" 进 了 医院 ,我 才 发现 装钱 的 提包 被 我 忘 在 出租车 里 了。 ||||||the bag with money||handbag||||||| Erst als ich im Krankenhaus ankam, merkte ich, dass ich meine Brieftasche mit dem Geld im Taxi vergessen hatte. When I entered the hospital, I found that the bag containing the money had been forgotten in the taxi. Después de entrar al hospital, descubrí que había dejado la bolsa que contenía el dinero en el taxi. En entrant dans l'hôpital, j'ai réalisé que mon portefeuille rempli d'argent était resté dans le taxi. 病院に入ると、タクシーの中でお金の入った鞄を忘れていた。 Khi vào bệnh viện, tôi phát hiện chiếc túi đựng tiền đã bị bỏ quên trên xe taxi. 我 急忙 跑出去 追 ,车 已经 开走 了。 I hurried out to chase, the car had already driven away. Me apresuré a perseguirlo, pero el auto ya se había ido. J'ai couru dehors pour le rattraper, mais la voiture était déjà partie. 私は急いで追いかけました、車はすでに追い払われていました。 Tôi vội chạy ra đuổi theo, chiếc xe đã phóng đi mất rồi. 这 可 怎么 办? |||do This is how to do? Esto es como hacer? Que pouvais-je faire dans cette situation ? これはどうすればいいですか? Đây là cách để làm gì? 连 车牌号 也 没 记住 ,也 不 知道 司机 叫 什么 名字 ,这么 大 的 天津 ,上 哪儿 去 找? |license plate number|||||||||||||||||| I don't even remember the license plate number, and I don't know the driver's name. Where can I find Tianjin in such a big city? Ni siquiera recuerdo el número de placa y no sé el nombre del conductor. ¿Dónde puedo encontrarlo en un Tianjin tan grande? Je n'ai même pas retenu le numéro de plaque d'immatriculation, je ne sais pas non plus comment s'appelle le chauffeur, dans cette grande ville de Tianjin, où pourrais-je le retrouver ? ナンバープレートの番号すら覚えておらず、運転手の名前もわかりませんが、こんな大都会の天津はどこにありますか? Tôi thậm chí không nhớ biển số xe, và tên người lái xe, tôi có thể tìm thấy Thiên Tân ở đâu trong một thành phố lớn như vậy?

一万五千 块钱 被 弄 丢 了 ,孩子 住院 等 着 用钱 呢 ,这 可 怎么办? ||||||||||to use money|||| 15,000 yuan was lost, and the child was hospitalized waiting to use the money, what should I do? Se perdieron quince mil yuanes y el niño fue hospitalizado esperando usar el dinero, ¿qué debo hacer? J'ai perdu quinze mille yuans, mon enfant est à l'hôpital en attendant l'argent, que vais-je faire ? 15,000元が失われ、子供はお金を使うのを待って入院しました、どうすればいいですか? Mất 15.000 tệ, con nằm viện chờ dùng tiền, tôi phải làm sao? 我 真 恨 自己! ||hate| I hate myself so much! ¡Me odio muchísimo! Je me déteste vraiment ! 私は自分がとても嫌い! Tôi ghét bản thân mình vô cùng! 这时 手机 突然 响 了 起来 ,这么晚 了 ,谁 呢? ||||||so late||| Then the phone rang suddenly, so late, who? À ce moment-là, le téléphone portable a soudainement sonné, il est si tard, qui cela peut-il être ? それから電話が突然鳴ったので、遅く、誰ですか? Rồi chuông điện thoại đột ngột vang lên, muộn thế này ai?

“喂 ,是 李 先生 吗?" "Hello, is that Mr. Li?" "Allo, c'est Monsieur Li ?" 「こんにちは、李さんですか?」 "Xin chào, có phải là anh Lý không?"

“是 啊。 "yes. "Oui, c'est moi." "はい。 "Vâng. 你 是。" You are. " "Qui est à l'appareil ?" あなたは。 「」 Em là. "

“我 是 出租车 司机 小 刘 ,您 把 包 忘 在 我 的 车里 了。 |||||Liu||||||||| "I'm Xiao Liu, a taxi driver, you forgot your bag in my car. "Soy Xiao Liu, taxista, y olvidaste tu bolso en mi auto. "Je suis le chauffeur de taxi, Petit Liu. Vous avez oublié votre sac dans ma voiture. 「私はタクシーの運転手、シャオ・リウです。あなたは私の車の中であなたのバッグを忘れました。 “Tôi là Xiao Liu, một tài xế taxi, bạn để quên túi xách trên xe của tôi. 您 别着急 ,我 马上 给 您 送 过去!" Don't worry, I'll send it to you right away! " ¡No te preocupes, te lo enviaré de inmediato! " Ne vous inquiétez pas, je vous le ramène immédiatement !" 心配しないでください、すぐにお送りします! 「」 Đừng lo, tôi sẽ gửi ngay cho bạn! "

十分钟 后 ,小 刘 果然 来 了 ,手里 拿 着 那个 被 我 忘 在 车里 的 提包。 ten minutes||||||||||||||||| Ten minutes later, Xiao Liu really came, holding the bag I forgot in the car. Dix minutes plus tard, Petit Liu est arrivé, tenant le sac que j'avais oublié dans sa voiture. 10分後、車の中で忘れていた鞄を持って、シャオ・リウが本当にやって来ました。 Mười phút sau, Xiao Liu thực sự đến, cầm theo chiếc túi mà tôi để quên trên xe.

“幸好 您 的 包里 有 电话 号码 ,才 和 您 联系 上。 |||in your bag|||||||| "Fortunately, you have a phone number in your bag, so I was able to contact you. "Afortunadamente, hay un número de teléfono en su bolso, así que puedo contactarlo. "Heureusement, il y avait un numéro de téléphone dans votre sac pour vous contacter. 「幸いなことに、あなたはあなたのバッグに電話番号を持っているので、私はあなたに連絡することができました。 “Rất may là trong túi xách của bạn có số điện thoại nên mình có thể liên lạc với bạn. 给 您 包 ,快 看看 少 了 什么 没有。" Here's your bag, let's see what's missing. " Aquí está tu bolso, veamos si falta algo. " Regardez si rien ne manque dans votre sac." これがあなたのバッグです、何が足りないか見てみましょう。 「」 Đây là túi của bạn, chúng ta hãy xem những gì còn thiếu. "

我 赶紧 打开 提包 ,一看 ,一万五千 块 ,一分 也 不少。 |||||||not a single cent|| I hurriedly opened the bag and saw that it was 15,000 yuan, which is not a lot. Rápidamente abrí la bolsa y vi que eran 15.000 yuanes, ni un centavo de más. J'ai rapidement ouvert le sac, j'ai regardé et il y avait bien quinze mille yuans, pas un centime de moins. 急いで鞄を開けてみると、15,000元とそれほど多くはありませんでした。 Tôi vội vàng mở túi và thấy đó là 15.000 tệ, không phải là nhiều.

“幸好 遇到 的 是 您 啊! "Fortunate to have met you! "¡Afortunadamente, fuiste tú! "Heureusement, c'est vous que j'ai rencontré ! Merci beaucoup." 「お会いできて幸いです! “Thật may mắn khi được gặp em! 真是太 谢谢 你 了。" Thank you so much. " J'étais sur le point de pleurer. どうもありがとう。 「」 Cảm ơn bạn rất nhiều. "

我 的 眼泪 都 快流 出来 了。 ||||are about to flow|| My tears are about to flow. Mis lágrimas están a punto de salir. "Merci de rien ! C'est ce que je devais faire. Faites attention à l'avenir ! Au revoir !" 涙が出そうです。 Nước mắt tôi sắp trào ra.

“谢 什么! "Thank you! "¡Gracias por que! Faites attention à l'avenir ! "ありがとう! "Cảm ơn bạn! 这 是 我 应该 做 的。 This is what I should do. これが私がすべきことです。 Đây là điều tôi nên làm. 以后 可 得 小心 啊! Be careful in the future! ¡Cuidado en el futuro! 今後はご注意ください! Hãy cẩn thận trong tương lai! 再见 啦!" Goodbye! " Au revoir !" さよなら! 「」 Tạm biệt! "

我 拿出 五百块 钱 给 他 ,可 他 就是 不要。 I gave him five hundred dollars, but he didn't want it. Le ofrecí quinientos dólares, pero no los quiso. J'ai sorti cinq cents yuans pour lui, mais il ne voulait tout simplement pas les prendre. 私は彼に500ドルを与えましたが、彼はそれを望んでいませんでした。 Tôi đã đưa cho anh ta năm trăm đô la, nhưng anh ta không muốn nó. 多好 的 人 啊! What a good man! ¡que hombre! Quel personne généreuse ! なんていい男だ! Đúng là một người đàn ông tốt! 这次 坐 出租车 的 经历 ,使 我 改变 了 对 出租车 司机 的 印象。 The experience of taking a taxi this time has changed my impression of taxi drivers. Esta experiencia de tomar un taxi cambió mi impresión de los taxistas. Cette expérience de prendre un taxi a changé mon impression des chauffeurs de taxi. 今回タクシーに乗った経験は、タクシー運転手の印象を変えました。 Trải nghiệm đi taxi lần này đã làm thay đổi ấn tượng của tôi về các tài xế taxi.