×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 新型コロナウイルスのまん延防止等重点措置 21日で終わる

新型 コロナウイルス の まん延 防止 等 重点 措置 21日 で 終わる

新型 コロナウイルス が 広がる の を 止める ため 、東京 都 や 大阪 府 、愛知 県 など 18都道府県 で 「まん延 防止 等 重点 措置 」を 行って います。

政府 は 17日 の 会議 で 、ウイルス が うつる 人 の 数 や 病院 の 様子 など から 、重点 措置 を 終わり に したい と 言いました。 専門 家 が 認めた ため 、21日 で 重点 措置 が 終わる こと が 決まりました。 今年 は 1月 9日 から ずっと 重点 措置 が 続いて いました。

東京 都 は 、これ から も 混 んで いる 所 に 行か ないで 、ウイルス が うつら ない ように 気 を つけて ほしい と 言って います。 食事 や 酒 を 出す 店 は 22日 から 、遅い 時間 まで 営業 できる ように なります。 しかし 1か月 ぐらい の 間 は 、1つ の グループ は 4人 まで 、2時間 以内 に して ほしい と 言って います。

新型 コロナウイルス の まん延 防止 等 重点 措置 21日 で 終わる しんがた|||まんえん|ぼうし|とう|じゅうてん|そち|ひ||おわる Priority measures such as prevention of the spread of the new coronavirus will end in 21 days Las medidas prioritarias para prevenir la propagación de nuevos coronavirus y otros nuevos brotes de coronavirus finalizan en 21 días. 防止新型冠状病毒传播的优先措施将于21日结束

新型 コロナウイルス が 広がる の を 止める ため 、東京 都 や 大阪 府 、愛知 県 など 18都道府県 で 「まん延 防止 等 重点 措置 」を 行って います。 しんがた|||ひろがる|||とどめる||とうきょう|と||おおさか|ふ|あいち|けん||とどうふけん||まんえん|ぼうし|とう|じゅうてん|そち||おこなって|い ます In order to stop the spread of the new coronavirus, we are implementing "priority measures such as prevention of spread" in 18 prefectures such as Tokyo, Osaka, and Aichi.

政府 は 17日 の 会議 で 、ウイルス が うつる 人 の 数 や 病院 の 様子 など から 、重点 措置 を 終わり に したい と 言いました。 せいふ||ひ||かいぎ||ういるす|||じん||すう||びょういん||ようす|||じゅうてん|そち||おわり||し たい||いい ました Auf einer Sitzung am 17. November erklärte die Regierung, sie wolle die vorrangigen Maßnahmen auf der Grundlage der Zahl der vom Virus betroffenen Menschen und des Zustands der Krankenhäuser beenden. At the meeting on the 17th, the government said that it would like to end the priority measures based on the number of people infected with the virus and the state of the hospital. 専門 家 が 認めた ため 、21日 で 重点 措置 が 終わる こと が 決まりました。 せんもん|いえ||みとめた||ひ||じゅうてん|そち||おわる|||きまり ました With the approval of the experts, it has been decided that the priority measures will be completed in 21 days. 今年 は 1月 9日 から ずっと 重点 措置 が 続いて いました。 ことし||つき|ひ|||じゅうてん|そち||つづいて|い ました This year, priority measures have continued since January 9th.

東京 都 は 、これ から も 混 んで いる 所 に 行か ないで 、ウイルス が うつら ない ように 気 を つけて ほしい と 言って います。 とうきょう|と|||||こん|||しょ||いか||ういるす|||||き|||||いって|い ます The Tokyo Metropolitan Government wants you to stay away from crowded areas and be careful not to spread the virus. 食事 や 酒 を 出す 店 は 22日 から 、遅い 時間 まで 営業 できる ように なります。 しょくじ||さけ||だす|てん||ひ||おそい|じかん||えいぎょう|||なり ます Die Restaurants und Spirituosengeschäfte werden am 22. bis spät in die Nacht geöffnet sein. Meals and liquor stores will be open from the 22nd until late hours. しかし 1か月 ぐらい の 間 は 、1つ の グループ は 4人 まで 、2時間 以内 に して ほしい と 言って います。 |かげつ|||あいだ||||ぐるーぷ||じん||じかん|いない|||||いって|い ます Für einen Monat oder so bitten wir jedoch darum, dass jede Gruppe nicht mehr als vier Mitglieder hat und nicht länger als zwei Stunden dauert. But for a month or so, we want one group to have up to four people, within two hours.