×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 新型コロナ 売り上げが減った会社に国が250万円まで出す

新型コロナ 売り上げが減った会社に国が250万円まで出す

国 は 、 新型 コロナウイルス が 原因 で 売り上げ が 減った 会社 や 店 など を 助ける 制度 を 作りました 。 去年 11 月 から 今年 3 月 まで に 、1 か月 の 売り上げ が 前 と 比べて 30% 以上 減った 会社 など に 、 国 が お 金 を 出します 。 50% 以上 減った 場合 、1 年 の 売り上げ が 1億 円 以下 の 会社 に は 100万 円 まで 出します 。 売り上げ が 1億 円 から 5億 円 以下 の 会社 に は 150万 円 まで 、5億 円 より 多い 会社 に は 、250万 円 まで 出します 。 会社 で は なくて 自分 で 仕事 を して いる 人 も もらう こと が できます 。 仕事 の 種類 も 関係 ありません 。 この 制度 は 事業 復活 支援 金 と いう 名前 で 、 経済 産業 省 の ウェブサイト で 申し込む こと が できます 。


新型コロナ 売り上げが減った会社に国が250万円まで出す しんがた ころな|うりあげ が へった かいしゃ に くに が|まん えん まで だす New Corona The government will give up to 2.5 million yen to a company whose sales have decreased Nueva Corona El Estado pagará hasta 2,5 millones a una empresa que haya perdido ventas. New Corona De staat zal tot 2,5 miljoen betalen voor een bedrijf dat omzet heeft verloren. Yeni Korona Devlet, satış kaybı yaşayan bir şirket için 2,5 milyona kadar ödeme yapacak. 新冠疫情 政府将向销售额下降的公司提供最高250万日元

国 は 、 新型 コロナウイルス が 原因 で 売り上げ が 減った 会社 や 店 など を 助ける 制度 を 作りました 。 くに||しんがた|||げんいん||うりあげ||へった|かいしゃ||てん|||たすける|せいど||つくり ました The country has created a system to help companies and stores whose sales have declined due to the new coronavirus. 去年 11 月 から 今年 3 月 まで に 、1 か月 の 売り上げ が 前 と 比べて 30% 以上 減った 会社 など に 、 国 が お 金 を 出します 。 きょねん|つき||ことし|つき|||かげつ||うりあげ||ぜん||くらべて|いじょう|へった|かいしゃ|||くに|||きむ||だし ます Der Staat stellt Unternehmen Geld zur Verfügung, deren Umsatz in einem Monat zwischen November letzten Jahres und März dieses Jahres um 30 % oder mehr gegenüber dem Vormonat gesunken ist. From November of last year to March of this year, the government will pay money to companies, etc., whose monthly sales have decreased by more than 30% compared to the previous year. 50% 以上 減った 場合 、1 年 の 売り上げ が 1億 円 以下 の 会社 に は 100万 円 まで 出します 。 いじょう|へった|ばあい|とし||うりあげ||おく|えん|いか||かいしゃ|||よろず|えん||だし ます Bei einem Umsatzrückgang von mehr als 50 % erhalten Unternehmen mit einem Jahresumsatz von bis zu 100 Millionen JPY bis zu 1 Million JPY. If it is reduced by 50% or more, it will be up to 1 million yen for companies with annual sales of 100 million yen or less. 売り上げ が 1億 円 から 5億 円 以下 の 会社 に は 150万 円 まで 、5億 円 より 多い 会社 に は 、250万 円 まで 出します 。 うりあげ||おく|えん||おく|えん|いか||かいしゃ|||よろず|えん||おく|えん||おおい|かいしゃ|||よろず|えん||だし ます Unternehmen mit einem Umsatz zwischen 100 und 500 Mio. JPY können bis zu 1,5 Mio. JPY erhalten, Unternehmen mit einem Umsatz von mehr als 500 Mio. JPY bis zu 2,5 Mio. JPY. For companies with sales of 100 million yen to 500 million yen or less, up to 1.5 million yen, and for companies with sales of more than 500 million yen, up to 2.5 million yen. 会社 で は なくて 自分 で 仕事 を して いる 人 も もらう こと が できます 。 かいしゃ||||じぶん||しごと||||じん|||||でき ます You can also get people who work for themselves rather than at the company. 仕事 の 種類 も 関係 ありません 。 しごと||しゅるい||かんけい|あり ませ ん Dabei spielt es keine Rolle, welche Art von Arbeit Sie verrichten. The type of work does not matter either. この 制度 は 事業 復活 支援 金 と いう 名前 で 、 経済 産業 省 の ウェブサイト で 申し込む こと が できます 。 |せいど||じぎょう|ふっかつ|しえん|きむ|||なまえ||けいざい|さんぎょう|しょう||||もうしこむ|||でき ます You can apply for this system under the name of Business Revitalization Support Fund on the website of the Ministry of Economy, Trade and Industry.