×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談

うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談

新型 コロナウイルス が うつる 人 が とても 増えて います 。 東京 都 は 1 月 31 日 から 、50 歳 より 若くて 病気 が ひどく なって いない 人 に は 、 自分 で 体 の チェック を して もらって います 。 そして 、 具合 が 悪く なった とき や 困って いる とき に 電話 で 相談 できる 「 自宅 療養 サポート センター ( うち さ ぽ 東京 )」 を つくりました 。 具合 が 悪く なった 人 に は 、 看護 師 と 相談 できる ように します 。 必要な 場合 は 、 医者 が 家 に 行ったり 、 病院 に 入院 できる ように したり します 。 食べ物 や 、 血 の 中 の 酸素 の 割合 を 調べる パルスオキシメーター も 届けます 。 東京 都 は 、 少し でも 心配な こと が あったら 、 すぐに 電話 して ほしい と 話して います 。 電話 番号 は 0120 ー 670 ー 440 です 。 24 時間 いつでも 電話 できて 、 英語 や 中国 語 、 ベトナム 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。


うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談 うち さ ぽ|とうきょう|しんがた||||いえ|||じん||でんわ||そうだん Uchisapo Tokyo A person at home with the new corona is on the phone Uchisapo Tokyo La gente en casa con el nuevo tipo de corona pide consejo. Uchisapo Tokio Er is een nieuw soort corona's en de mensen thuis vragen om advies. Uchisapo Tokyo Yeni tip koronalar vurdu ve evdeki insanlar tavsiye istiyor. Uchisapo Tokyo 一个在家中感染新冠病毒的人正在打电话

新型 コロナウイルス が うつる 人 が とても 増えて います 。 しんがた||||じん|||ふえて|い ます The number of people who are infected with the new coronavirus is increasing. 東京 都 は 1 月 31 日 から 、50 歳 より 若くて 病気 が ひどく なって いない 人 に は 、 自分 で 体 の チェック を して もらって います 。 とうきょう|と||つき|ひ||さい||わかくて|びょうき|||||じん|||じぶん||からだ||ちぇっく||||い ます Ab dem 31. Januar bittet die Stadtverwaltung von Tokio Menschen unter 50 Jahren, die nicht allzu krank sind, sich untersuchen zu lassen. Since January 31st, the Tokyo Metropolitan Government has been asking people younger than 50 years old who are not ill to have their own physical checks. そして 、 具合 が 悪く なった とき や 困って いる とき に 電話 で 相談 できる 「 自宅 療養 サポート センター ( うち さ ぽ 東京 )」 を つくりました 。 |ぐあい||わるく||||こまって||||でんわ||そうだん||じたく|りょうよう|さぽーと|せんたー||||とうきょう||つくり ました Wir haben ein "Home Treatment Support Centre (Uchisappo Tokyo)" eingerichtet, das telefonisch kontaktiert werden kann, wenn Menschen sich krank fühlen oder in Schwierigkeiten sind. Then, we created the "Home Care Support Center (Uchisapo Tokyo)" where you can talk over the phone when you feel sick or in trouble. 具合 が 悪く なった 人 に は 、 看護 師 と 相談 できる ように します 。 ぐあい||わるく||じん|||かんご|し||そうだん|||し ます Wenn sich jemand unwohl fühlt, kann er dies mit einer Krankenschwester besprechen. If you feel sick, you can talk to your nurse. 必要な 場合 は 、 医者 が 家 に 行ったり 、 病院 に 入院 できる ように したり します 。 ひつような|ばあい||いしゃ||いえ||おこなったり|びょういん||にゅういん||||し ます Falls erforderlich, kommt ein Arzt zu Ihnen nach Hause oder veranlasst die Einweisung in ein Krankenhaus. If necessary, have a doctor go home or allow you to be admitted to a hospital. 食べ物 や 、 血 の 中 の 酸素 の 割合 を 調べる パルスオキシメーター も 届けます 。 たべもの||ち||なか||さんそ||わりあい||しらべる|||とどけ ます Außerdem werden Nahrungsmittel und ein Pulsoximeter zur Überprüfung des Sauerstoffgehalts im Blut geliefert. We also deliver a pulse oximeter to check the percentage of oxygen in your food and blood. 東京 都 は 、 少し でも 心配な こと が あったら 、 すぐに 電話 して ほしい と 話して います 。 とうきょう|と||すこし||しんぱいな|||||でんわ||||はなして|い ます Die TMG bittet Sie, sie sofort anzurufen, wenn Sie irgendwelche Bedenken haben. The Tokyo Metropolitan Government says that if you have any concerns, please call us immediately. 電話 番号 は 0120 ー 670 ー 440 です 。 でんわ|ばんごう||-|-| The phone number is 0120-670-440. 24 時間 いつでも 電話 できて 、 英語 や 中国 語 、 ベトナム 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。 じかん||でんわ||えいご||ちゅうごく|ご|べとなむ|ご|||がいこく|ご||はなす|||でき ます You can call 24 hours a day and speak 11 foreign languages such as English, Chinese and Vietnamese.