×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる

ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる

総務 省 は 、家庭 で 何 に いくら お 金 を 使った か 毎年 調べて います。 去年 、ギョーザ を 1番 たくさん 買った まち は 宮崎 県 宮崎 市 でした。

宮崎 市 で は 、1つ の 家庭 で 平均 4184円 ギョーザ を 買って いました。 ギョーザ を よく 食べる こと で 有名な 静岡 県 浜松 市 や 栃木 県 宇都宮 市 より 多く なりました。 宮崎 市 が 1番 に なった の は 初めて です。 宮崎 市 は ギョーザ を 買った 回数 も 多くて 、2年 続けて 1番 でした。

宮崎 市 の 市 役所 の 人 たち は 、1番 に なった こと が わかる と 大きな 拍手 を して 喜んで いました。 宮崎 市 の ギョーザ の おいし さ を 紹介 して いる グループ の 人 は 「宮崎 県 の 人 みんな が 頑張って 、1番 に なる こと が できました。 とても うれしい です 」と 話して いました。


ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる ぎょーざ|||かった||みやざき し||はじめて|ばん|| Stadt, in der viele Knödel gekauft werden Miyazaki City wird zum ersten Mal die Nummer eins Miyazaki City, the city that bought a lot of Gyoza, will be number one for the first time 买了很多饺子的宫崎市首次成为第一

総務 省 は 、家庭 で 何 に いくら お 金 を 使った か 毎年 調べて います。 そうむ|しょう||かてい||なん||||きむ||つかった||まいとし|しらべて|い ます Das Ministerium für innere Angelegenheiten und Kommunikation (MIC) untersucht jährlich, wie viel Geld die Haushalte ausgeben. The Ministry of Internal Affairs and Communications checks every year how much money is spent at home. 去年 、ギョーザ を 1番 たくさん 買った まち は 宮崎 県 宮崎 市 でした。 きょねん|ぎょーざ||ばん||かった|||みやざき|けん|みやざき|し| Last year, I bought the most Gyoza in Miyazaki City, Miyazaki Prefecture.

宮崎 市 で は 、1つ の 家庭 で 平均 4184円 ギョーザ を 買って いました。 みやざき|し|||||かてい||へいきん|えん|ぎょーざ||かって|い ました In Miyazaki City, one household bought an average of 4184 yen Gyoza. ギョーザ を よく 食べる こと で 有名な 静岡 県 浜松 市 や 栃木 県 宇都宮 市 より 多く なりました。 ぎょーざ|||たべる|||ゆうめいな|しずおか|けん|はままつ|し||とちぎ|けん|うつのみや|し||おおく|なり ました Die Anzahl der Knödel ist höher als in Hamamatsu City, Präfektur Shizuoka, oder Utsunomiya City, Präfektur Tochigi, die beide für ihre Knödel bekannt sind. It is more than Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture and Utsunomiya City, Tochigi Prefecture, which are famous for eating gyoza often. 宮崎 市 が 1番 に なった の は 初めて です。 みやざき|し||ばん|||||はじめて| This is the first time that Miyazaki City has become number one. 宮崎 市 は ギョーザ を 買った 回数 も 多くて 、2年 続けて 1番 でした。 みやざき|し||ぎょーざ||かった|かいすう||おおくて|とし|つづけて|ばん| Miyazaki war zwei Jahre in Folge die Stadt mit den meisten gekauften Knödeln. Miyazaki City bought Gyoza many times, and was number one for two years in a row.

宮崎 市 の 市 役所 の 人 たち は 、1番 に なった こと が わかる と 大きな 拍手 を して 喜んで いました。 みやざき|し||し|やくしょ||じん|||ばん|||||||おおきな|はくしゅ|||よろこんで|い ました Die Menschen im Rathaus von Miyazaki waren hocherfreut, als sie hörten, dass sie den ersten Preis gewonnen hatten, und applaudierten laut. The people at the city hall in Miyazaki City were delighted with a big applause when they found out that they were number one. 宮崎 市 の ギョーザ の おいし さ を 紹介 して いる グループ の 人 は 「宮崎 県 の 人 みんな が 頑張って 、1番 に なる こと が できました。 みやざき|し||ぎょーざ|||||しょうかい|||ぐるーぷ||じん||みやざき|けん||じん|||がんばって|ばん|||||でき ました Ein Mitglied der Gruppe, die die Knödelköstlichkeiten von Miyazaki vorstellt, sagte: "Die Menschen in der Präfektur Miyazaki haben hart gearbeitet, um die Nummer eins zu werden. The people in the group who introduced the deliciousness of Gyoza in Miyazaki City said, "The people of Miyazaki Prefecture did their best and were able to become number one. とても うれしい です 」と 話して いました。 ||||はなして|い ました I'm very happy. "