×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 東京都「発熱 相談 センター 」相談 が 多い ため 電話 番号 を 増やす

東京都「発熱 相談 センター 」相談 が 多い ため 電話 番号 を 増やす

東京 都 は 新型 コロナウイルス が うつる 人 が 増えて 、 おととし の 10 月 から 「 発熱 相談 センター 」 を 開いて います 。 熱 が 出た とき に 、 どの 病院 に 行ったら いい か わから ない 人 が 電話 で 相談 したり 病院 を 案内 して もらったり する こと が できます 。 東京 都 に よる と 、 ウイルス が うつる 人 が 多く なって 電話 が 急に 増えました 。 今月 1 日 は 1000 件 ぐらい でした が 、18 日 は 4800 件 ぐらい で 5 倍 ぐらい に なりました 。 電話 が なかなか つながら ない とき も ある ため 、 東京 都 は 20 日 から 番号 を 増やしました 。 03-5320-4592 は 、24 時間 いつでも 相談 する こと が できます 。 03-6258-5780 は 、 午前 9 時 から 午後 5 時 まで です 。 どちら の 番号 も 英語 や 中国 語 、 韓国 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。


東京都「発熱 相談 センター 」相談 が 多い ため 電話 番号 を 増やす とうきょう と|はつねつ|そうだん|せんたー|そうだん||おおい||でんわ|ばんごう||ふやす Tokyo Metropolitan Government 'Fever Advice Centre' Erhöhung der Anzahl der Telefonnummern aufgrund der hohen Anzahl von Konsultationen. Tokyo "fever consultation center" increase the number of consultations because there are many Gobierno Metropolitano de Tokio "Centro de Asesoramiento sobre la Fiebre" Aumentar el número de teléfonos debido al elevado número de consultas. Tokyo Metropolitan Government 'Fever Advice Centre' Uitbreiding van het aantal telefoonnummers vanwege het hoge aantal consulten. Tokyo Büyükşehir Yönetimi, 'Ateş Danışma Merkezi'. Danışma sayısının yüksek olması nedeniyle telefon numaralarının sayısının artırılması 由於東京都發燒諮詢中心的諮詢人數較多,電話號碼增加

東京 都 は 新型 コロナウイルス が うつる 人 が 増えて 、 おととし の 10 月 から 「 発熱 相談 センター 」 を 開いて います 。 とうきょう|と||しんがた||||じん||ふえて|||つき||はつねつ|そうだん|せんたー||あいて|い ます In Tokyo, the number of people who are infected with the new coronavirus is increasing, and the "Fever Counseling Center" has been open since October. 熱 が 出た とき に 、 どの 病院 に 行ったら いい か わから ない 人 が 電話 で 相談 したり 病院 を 案内 して もらったり する こと が できます 。 ねつ||でた||||びょういん||おこなったら|||||じん||でんわ||そうだん||びょういん||あんない||||||でき ます If you have a fever, someone who doesn't know which hospital to go to can talk over the phone or get a guide to the hospital. 東京 都 に よる と 、 ウイルス が うつる 人 が 多く なって 電話 が 急に 増えました 。 とうきょう|と||||ういるす|||じん||おおく||でんわ||きゅうに|ふえ ました Nach Angaben der Stadtverwaltung von Tokio hat die Zahl der an dem Virus erkrankten Menschen dramatisch zugenommen und die Zahl der Anrufe ist sprunghaft angestiegen. According to the Tokyo Metropolitan Government, the number of people who carry the virus has increased and the number of telephone calls has increased sharply. 今月 1 日 は 1000 件 ぐらい でした が 、18 日 は 4800 件 ぐらい で 5 倍 ぐらい に なりました 。 こんげつ|ひ||けん||||ひ||けん|||ばい|||なり ました On the 1st of this month, there were about 1000 cases, but on the 18th, there were about 4800 cases, which is about five times as many. 電話 が なかなか つながら ない とき も ある ため 、 東京 都 は 20 日 から 番号 を 増やしました 。 でんわ|||||||||とうきょう|と||ひ||ばんごう||ふやし ました Since there are times when it is difficult to make a phone call, Tokyo Metropolitan Government has increased the number from the 20th. 03-5320-4592 は 、24 時間 いつでも 相談 する こと が できます 。 |じかん||そうだん||||でき ます 03-5320-4592 für Beratung 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche. 03-5320-4592 is available 24 hours a day for consultation. 03-6258-5780 は 、 午前 9 時 から 午後 5 時 まで です 。 |ごぜん|じ||ごご|じ|| 03-6258-5780 is from 9 am to 5 pm. どちら の 番号 も 英語 や 中国 語 、 韓国 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。 ||ばんごう||えいご||ちゅうごく|ご|かんこく|ご|||がいこく|ご||はなす|||でき ます Beide Nummern können außerdem 11 Fremdsprachen sprechen, darunter Englisch, Chinesisch und Koreanisch. Both numbers can be spoken in 11 foreign languages, including English, Chinese, and Korean.