×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 3 回目 の ワクチン の 注射 東京 の 大きな 会場 の 予約 は28日 から

3 回目 の ワクチン の 注射 東京 の 大きな 会場 の 予約 は28日 から

新型 コロナウイルス の 3 回 目 の ワクチン の 注射 を する ため に 、 防衛 省 は 東京 と 大阪 で 大きな 会場 を 作りました 。 東京 で は 今月 31 日 から 注射 を します 。 注射 は 予約 が 必要です 。 28 日 午後 6 時 から 、 来月 5 日 まで の 注射 の 予約 が 始まります 。 1 日 に 720 人 が 注射 できます 。 注射 できる の は 、18 歳 以上 で 3 回 目 の ワクチン の 接種 券 を 持って いる 人 です 。 2 回 目 の 注射 から 6 か月 以上 過ぎて いない 人 は 注射 できません 。 来月 7 日 から 注射 できる 人 は 3 倍 に 増えます 。 毎週 月曜日 の 午後 6 時 から 次の 1 週間 の 予約 が できます 。 予約 は 防衛 省 の ウェブサイト や 電話 0120-097-051 で できます 。 防衛 省 は 、 電話 が つながり にくい 心配 が ある ので なるべく ウェブサイト で 予約 する ように 言って います 。


3 回目 の ワクチン の 注射 東京 の 大きな 会場 の 予約 は28日 から かい め||わくちん||ちゅうしゃ|とうきょう||おおきな|かいじょう||よやく||ひ| Die dritte Runde der Impfstoffinjektionen Die großen Veranstaltungsorte in Tokio sind ab dem 28. Mai ausgebucht. Third vaccination Reservation for a large venue in Tokyo starts on the 28th De derde ronde vaccinaties De grote zalen in Tokio zijn geboekt vanaf de 28e. 东京大型场馆第三次疫苗接种预约28日开始

新型 コロナウイルス の 3 回 目 の ワクチン の 注射 を する ため に 、 防衛 省 は 東京 と 大阪 で 大きな 会場 を 作りました 。 しんがた|||かい|め||わくちん||ちゅうしゃ|||||ぼうえい|しょう||とうきょう||おおさか||おおきな|かいじょう||つくり ました Das Verteidigungsministerium hat in Tokio und Osaka große Einrichtungen für die Verabreichung der dritten Runde des neuen Coronavirus-Impfstoffs eingerichtet. The Ministry of Defense has set up large venues in Tokyo and Osaka for the third injection of the new coronavirus vaccine. 東京 で は 今月 31 日 から 注射 を します 。 とうきょう|||こんげつ|ひ||ちゅうしゃ||し ます In Tokyo, we will start injections from the 31st of this month. 注射 は 予約 が 必要です 。 ちゅうしゃ||よやく||ひつようです Reservations are required for injections. 28 日 午後 6 時 から 、 来月 5 日 まで の 注射 の 予約 が 始まります 。 ひ|ごご|じ||らいげつ|ひ|||ちゅうしゃ||よやく||はじまり ます Ab dem 28. um 18 Uhr beginnen die Termine für Injektionen bis zum 5. des nächsten Monats. Injection reservations will begin from 6 pm on the 28th until the 5th of next month. 1 日 に 720 人 が 注射 できます 。 ひ||じん||ちゅうしゃ|でき ます Pro Tag können 720 Injektionen verabreicht werden. 720 people can be injected daily. 注射 できる の は 、18 歳 以上 で 3 回 目 の ワクチン の 接種 券 を 持って いる 人 です 。 ちゅうしゃ||||さい|いじょう||かい|め||わくちん||せっしゅ|けん||もって||じん| Personen, die über 18 Jahre alt sind und ein Ticket für die dritte Impfung haben, haben Anspruch auf Injektionen. Injections are possible for people over the age of 18 who have a third vaccination vaccination ticket. 2 回 目 の 注射 から 6 か月 以上 過ぎて いない 人 は 注射 できません 。 かい|め||ちゅうしゃ||かげつ|いじょう|すぎて||じん||ちゅうしゃ|でき ませ ん Personen, die seit mehr als 6 Monaten keine zweite Injektion erhalten haben, haben keinen Anspruch auf eine Injektion. People who are less than 6 months old after the second injection cannot be injected. 来月 7 日 から 注射 できる 人 は 3 倍 に 増えます 。 らいげつ|ひ||ちゅうしゃ||じん||ばい||ふえ ます Ab dem 7. des nächsten Monats wird sich die Zahl der Personen, die Anspruch auf Injektionen haben, verdreifachen. Starting the 7th of next month, the number of people who can get injections will triple. 毎週 月曜日 の 午後 6 時 から 次の 1 週間 の 予約 が できます 。 まいしゅう|げつようび||ごご|じ||つぎの|しゅうかん||よやく||でき ます Sie können jeden Montag um 18 Uhr Termine für die folgende Woche buchen. Reservations can be made for the next week starting every Monday at 6 pm. 予約 は 防衛 省 の ウェブサイト や 電話 0120-097-051 で できます 。 よやく||ぼうえい|しょう||||でんわ||でき ます Reservations can be made on the Ministry of Defense website or by calling 0120-097-051. 防衛 省 は 、 電話 が つながり にくい 心配 が ある ので なるべく ウェブサイト で 予約 する ように 言って います 。 ぼうえい|しょう||でんわ||||しんぱい|||||||よやく|||いって|い ます Das Verteidigungsministerium erklärt, dass es schwierig ist, Anrufe zu tätigen, so dass es am besten ist, über seine Website zu reservieren. The Ministry of Defense recommends that you make a reservation on the website as much as possible because you are worried that it will be difficult to make a phone call.