×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

【怪談朗読】神社にまつわる怖い話・12話つめあわせ【女性朗読】Ghost stories read aloud, 1.取り込み神社

1.取り込み神社

俺 の 嫁 ・ アイ が 学生 の 頃 の 話 。 オカルト 研究 サークル に 入って いた アイ と アイ の 友達

ケイコ が 、 心霊 スポット に ついて の 噂 を 仕入れて きた 。 東北 地方 某 県 の 山中 に 、 周囲 を 注連縄 で 囲われて いる

廃 神社 が あり 、 それ を 一 人 で またぐ と 帰って こられなく なる と 言う 。 検証 する べく メンバー である 男子 学生 ・

ユウタ が 一 人 で その 場所 に 向かった ところ 、 果たして 彼 と は 連絡 が 取れ なく なった 。

心配 した サークル の メンバー 一同 は 皆 で 様子 を 見 に 行く こと に した 。 そして そこ で アイ と ケイコ が 体験 した の が 、 次 の ような もの 。

アイ は そこそこ 霊感 が ある もの の お祓い と か は さっぱり な ので 、 出発 の 時 、 霊感 が 強い 先輩 に 同行 して くれる よう 頼んだ 。

ケイコ の 情報 通り の 場所 に は 、 確かに 注 連 縄 で 囲ま れた 神社 らしき もの が あり 、 ユウタ が ここ に 来た であろう こと も 間違い ない ように 思わ れた 。

来て もらった 先輩 は その 神社 を 見る や 苦い 顔 を して 、

「 ここ に いる の は 怖い 」 と 入る の を 拒否 した 。

しかし 仲間 の 様子 が 心配な メンバー と して は 、 ここ で 引き下がる わけに も いか ない 。

注連縄 を 越えて 進もう と する 彼ら に 先輩 が こういった 。 「 この 注 連 縄 の 中 に は 、 強力な 何 か が 満ち 溢れて る 。

これ に 一 度 とらわれたら 自力 で 抜け出す の が 難しい 。 この 力 に つけいる 隙 を 与え ない ため に 、 彼 を 連れ帰り

この 注 連 縄 を 超える まで 決して 会話 を 途切れ させて は いけない 。 大人数 で 入って 会話 に 入れ ない 者 が いる の は 危険だ から 、

二 人 で 入る の が 一 番 だ と 思う 」

その 場 に いた メンバー の 中 で アイ と ケイコ が 最年長 の 女性 であり 、 おしゃべり を する なら 男性 より 女性 の ほう が 得意 だろう と いう こと で

2 人 が ペア に なって 中 に 入る こと に した 。 話す 内容 は 何でも よく 、

2 人 は 趣味 や スイーツ や ファッション など 、 ありとあらゆる こと を 話し ながら 進んで いった が

「 会話 を 途切れ させて は いけない 」 と いう 義務感 や 、 心霊 スポット の 只中 に いる と いう 緊張感 から 、 精神的 に かなり 苦しかった そうだ 。

鳥居 を くぐり 、 拝殿 の ような ところ に 辿り着いた アイ が 戸 を 開く と 、 ぼんやり した 暗闇 の 中 を 探して いた ユウタ が こちら に 背 を 向けて 座り込んで いた 。

アイ が 目 を 凝らす と 、 彼 を コ の 字 に 囲む 古びた 日本 人形 が 多数 見えて

そして ケイコ の 声 に 混じって

彼 が ぶつぶつ と 何 か を 呟いて いる の が 聞こえる 。 2 人 に 促さ れる と 彼 は ぼんやり し ながら も 立ち上がり 、

のろのろ と 外 へ と 歩き 出した 。 そろそろ 話す ネタ も 尽きて きた 2 人 は 焦り 始め

ケイコ は ユウタ の 腕 を 掴んで 走りだし 、 アイ も 後 に 続いた 。

息 を 切らし ながら も 会話 を 続け 、 ようやく 注 連 縄 と 応援 する 仲間 たち の 姿 が 見えて きた 。 一 足先 に 縄 を またいだ ケイコ は 、 話し 続け なければ なら ない と いう 緊張 から 解放 さ れた ため か

一 つ 大きな ため 息 を ついた 。 そして 会話 が 途切れた その 瞬間 、

愛 は まだ 縄 を くぐって い なかった 。

投げかけた 言葉 に 返答 が なかった その 時 、 耳 の すぐ そば で 何 人 も の 人間 が 大声 で 怒鳴る ような 大 騒音 が アイ の 耳 に 飛び込んで きた 。

驚いて 耳 を 塞いだ が 声 は 全く 小さく なら ず 、 激しい 頭痛 と 恐怖 で 頭 が おかしく なり そうに なって 、 思わず その場 に しゃがみ込み そうに なった 時 、 先輩 が めい いっぱい に 手 を 伸ばして

アイ の 腕 を 掴み

注 連 縄 の 外 に 引っ張り出して くれた 。 縄 を 超えた 瞬間 その 声 ば 嘘 の ように 消え去った と 言う 。

アイ は 呆然と して 辺り を 見回した が 自分 たち 以外 の 人間 の 姿 は 見え ず 、 そして その 場 に いた 誰 も 、 愛 が 耳 に した

声 は 聞いて い ない と 言う 。 ユウタ は しばらく 呆然と して いた が 、 帰り の 車 の 中 で 徐々に 自分 を 取り戻し

何 が あった の か を 話して くれた 。 と いって も あの 注 連 縄 を 超えた 途端

ひどい 耳鳴り と 頭痛 が して 、 その後 気 が ついたら 仲間 に 囲ま れて 神社 の 外 に いた …… と いう こと しか 覚えて い なかった が 。

アイ は 持ち前 の 霊感 の せい か 分から ない が 、 ユウタ に は 分から なかった 声 の 内容 が 引き 取れた ようで 、

なんでも 「 帰さ ん 」

「 新参 だ 」 「 ここ に いろ 」

と いう ような こと を 言って いた らしい 。

ユウタ は その後 先輩 の 勧め で お祓い 権 お 務め みたいな 感じ で 、 夏 休み いっぱい

ど っか の 寺 で 過ごした と いう 。

1.取り込み神社 とりこみ じんじゃ 1. Inkorporationsheiligtümer 1\. Takeshi Shrine 1. santuarios de incorporación 1. sanctuaires d'incorporation 1. santuari dell'incorporazione 1. 취입 신사 1. oprichtingsheiligdommen 1. świątynie inkorporacyjne 1. santuários de incorporação 1. инкорпоративные святыни 1. kuruluş tapınakları 1. інкорпораційні святині 1.武志神社 1. 法团神社

俺 の 嫁 ・ アイ が 学生 の 頃 の 話 。 オカルト 研究 サークル に 入って いた アイ と アイ の 友達 おれ||よめ|||がくせい||ころ||はなし|おかると|けんきゅう|さーくる||はいって||||||ともだち The story of my Wife, Ai, when she was a student. Ai and Ai's friends who were in the occult research circle La historia de mi nuera, Ai, cuando era estudiante. Ai y los amigos de Ai que estaban en el círculo de investigación oculta. 내 아내 아이 가 학생이었을 때의 이야기 . 오컬트 연구 서클에 가입한 아이와 아이 친구들 История моей невестки Ай, когда она была студенткой. Аи и друзья Аи, которые были в кругу оккультных исследований 这是我妻子艾女士学生时代的故事。艾未未和艾未未的朋友属于神秘学研究圈。

ケイコ が 、 心霊 スポット に ついて の 噂 を 仕入れて きた 。 東北 地方 某 県 の 山中 に 、 周囲 を 注連縄 で 囲われて いる ||こころ れい|すぽっと||||うわさ||しいれて||とうほく|ちほう|ぼう|けん||さんちゅう||しゅうい||そそ れん なわ||かこわれて| Her friend Keiko has found a rumor about a psychic spot. In the mountains of a particular prefecture in the Tohoku region, the surrounding area is surrounded by a sacred rope. Keiko ha generado rumores sobre el lugar psíquico. En las montañas de cierta prefectura en la región de Tohoku, el área circundante está rodeada por una cuerda. Кейко распространила слухи о психической точке. В горах некой префектуры региона Тохоку окрестности обвиты веревкой. 惠子收到了有关闹鬼地点的传言。位于东北地区某县的山区,周围环绕着注连绳。 惠子發現了關於通靈點的謠言。在東北地區某縣的群山中,被結繩所包圍。

廃 神社 が あり 、 それ を 一 人 で またぐ と 帰って こられなく なる と 言う 。 検証 する べく メンバー である 男子 学生 ・ はい|じんじゃ|||||ひと|じん||||かえって|こら れ なく|||いう|けんしょう|||めんばー||だんし|がくせい There is an abandoned shrine, and if you straddle it alone, you will not be able to return. A young boy who's a club member went there to explore. Se dice que hay un santuario abandonado, y si lo montas solo, no podrás regresar. Estudiantes varones que son miembros para verificar ・ Говорят, что здесь есть заброшенная святыня, и если вы оседлаете ее в одиночестве, вы не сможете вернуться. Студенты мужского пола, которые являются участниками для проверки 这里有一座废弃的神社,据说如果你一个人踏过去就无法返回。一名男学生是验证团队成员

ユウタ が 一 人 で その 場所 に 向かった ところ 、 果たして 彼 と は 連絡 が 取れ なく なった 。 ||ひと|じん|||ばしょ||むかった||はたして|かれ|||れんらく||とれ|| The boy, Yuta, went to the place alone, And since then nobody couldn't get in touch with him. Cuando Yuta fue solo al lugar, no pudo comunicarse con él. Когда Юта пошел туда один, он не смог связаться с ним. 当裕太独自前往那个地方时,他无法联系到他。

心配 した サークル の メンバー 一同 は 皆 で 様子 を 見 に 行く こと に した 。 そして そこ で アイ と ケイコ が 体験 した の が 、 次 の ような もの 。 しんぱい||さーくる||めんばー|いちどう||みな||ようす||み||いく|||||||||||たいけん||||つぎ||| All the circle members were worried and decided to see what was happening. It was then Ai and Keiko experienced something like the following. Todos los miembros del círculo preocupado decidieron ir a ver la situación juntos. Y allí, Ai y Keiko vivieron algo como lo siguiente. Все участники встревоженного круга решили пойти посмотреть, что происходит. И там Ай и Кейко испытали нечто вроде следующего. 圈子里的人都很担心,决定去看看他。以下是小爱和惠子在那里的经历。

アイ は そこそこ 霊感 が ある もの の お祓い と か は さっぱり な ので 、 出発 の 時 、 霊感 が 強い 先輩 に 同行 して くれる よう 頼んだ 。 |||れいかん|||||おはらい|||||||しゅっぱつ||じ|れいかん||つよい|せんぱい||どうこう||||たのんだ Ai has a decent amount of six senses, but she didn't have a proper cleansing ritual, so when she heads out to find Yuta. She'd asked her senior with a stronger six sense to accompany her. Ai tiene una cantidad decente de inspiración, pero no tiene un ritual de limpieza, así que cuando me fui, le pedí a mi inspiradora mayor que me acompañara. У Ай есть приличное количество вдохновения, но у нее есть освежающий ритуал, поэтому перед отъездом я попросил ее очень вдохновляющего старшего сопровождать ее. 艾虽然有一些灵力,但是对于驱魔这件事,她了解的并不多,所以在离开的时候,她请了一位灵力强大的前辈陪着她。

ケイコ の 情報 通り の 場所 に は 、 確かに 注 連 縄 で 囲ま れた 神社 らしき もの が あり 、 ユウタ が ここ に 来た であろう こと も 間違い ない ように 思わ れた 。 ||じょうほう|とおり||ばしょ|||たしかに|そそ|れん|なわ||かこま||じんじゃ|||||||||きた||||まちがい|||おもわ| According to Keiko's information, there was a shrine-looking structure surrounded by sacred a rope, and it seemed likely that Yuta is missing from coming from there. En la ubicación de la calle de información de Keiko, ciertamente había algo así como un santuario rodeado de shimenawa, y parecía seguro que Yuta habría venido aquí. В том месте, где проходила информационная улица Кейко, определенно было что-то вроде святилища, окруженного веревками, и было очевидно, что Юта пришел бы сюда. 根据惠子的情报,该地点确实有类似被注连绳包围的神社的东西,毫无疑问,裕太来到了这里。

来て もらった 先輩 は その 神社 を 見る や 苦い 顔 を して 、 きて||せんぱい|||じんじゃ||みる||にがい|かお|| Upon seeing the shrine, her senior that arrived made a bitter face. Cuando el mayor que vino a ver el santuario, tenía una cara amarga, Когда старший, пришедший посмотреть святыню, имел горькое лицо,

「 ここ に いる の は 怖い 」 と 入る の を 拒否 した 。 |||||こわい||はいる|||きょひ| She refused to enter, "I'm scared to be here." Se negó a entrar, "Tengo miedo de estar aquí". Он отказался войти: «Я боюсь здесь находиться».

しかし 仲間 の 様子 が 心配な メンバー と して は 、 ここ で 引き下がる わけに も いか ない 。 |なかま||ようす||しんぱいな|めんばー||||||ひきさがる|||| However, as worried members worry about their member, They cannot back away from here. Sin embargo, si eres un miembro que está preocupado por la apariencia de tus amigos, no puedes retirarte aquí. Однако, если вы являетесь участником, который беспокоится о появлении своих друзей, вы не можете здесь отказаться.

注連縄 を 越えて 進もう と する 彼ら に 先輩 が こういった 。 「 この 注 連 縄 の 中 に は 、 強力な 何 か が 満ち 溢れて る 。 そそ れん なわ||こえて|すすもう|||かれら||せんぱい||||そそ|れん|なわ||なか|||きょうりょくな|なん|||みち|あふれて| As they tried to move forward beyond the sacred rope, the senior said, "There is something powerful overflowing within this sacred rope. Nota: Estas son las personas mayores que intentan ir más allá de la cuerda. "Hay algo poderoso en esta cuerda. Примечание: это пожилые люди для тех, кто пытается выйти за пределы веревки. "В этой веревке есть что-то мощное.

これ に 一 度 とらわれたら 自力 で 抜け出す の が 難しい 。 この 力 に つけいる 隙 を 与え ない ため に 、 彼 を 連れ帰り ||ひと|たび||じりき||ぬけだす|||むずかしい||ちから||つけ いる|すき||あたえ||||かれ||つれかえり Once caught by it, it's difficult to break free on your own. Let's take him back with us to prevent him from being affected by this power," said the senior. Una vez atrapado en esto, es difícil salir por su cuenta. Llévalo a casa para no darle la oportunidad de usar este poder. Попав в такое, сложно выбраться самостоятельно. Отведите его домой, чтобы не дать ему возможности использовать эту силу 一旦陷入其中,就很难自己摆脱。我把他带回家,不让他有任何机会利用这种力量。

この 注 連 縄 を 超える まで 決して 会話 を 途切れ させて は いけない 。 大人数 で 入って 会話 に 入れ ない 者 が いる の は 危険だ から 、 |そそ|れん|なわ||こえる||けっして|かいわ||とぎれ|さ せて|||おおにんずう||はいって|かいわ||いれ||もの|||||きけんだ| They should never let the conversation be interrupted until they cross this sacred rope. It's dangerous for anyone to enter a large group and not be able to follow up on the conversation," said the senior. Nunca interrumpas la conversación hasta que cruces esta cuerda. Es peligroso tener un gran número de personas que no pueden entablar una conversación, Никогда не прерывайте разговор, пока не пересечете эту веревку. Опасно иметь большое количество людей, которые не могут вступить в разговор,

二 人 で 入る の が 一 番 だ と 思う 」 ふた|じん||はいる|||ひと|ばん|||おもう I think it's best for two people to go in. " Я думаю, что лучше войти вдвоем».

その 場 に いた メンバー の 中 で アイ と ケイコ が 最年長 の 女性 であり 、 おしゃべり を する なら 男性 より 女性 の ほう が 得意 だろう と いう こと で |じょう|||めんばー||なか||||||さい ねんちょう||じょせい||||||だんせい||じょせい||||とくい||||| Among the members present, Ai and Keiko were the oldest girls, and since girls are better at chatting than men, it was decided they should lead the conversation," said the senior. Entre los miembros que estaban allí, Ai y Keiko eran las mujeres más viejas, y las mujeres serían mejores charlando que los hombres. Среди участников, которые были там, Ай и Кейко были самыми старшими женщинами, а женщины лучше болтали, чем мужчины.

2 人 が ペア に なって 中 に 入る こと に した 。 話す 内容 は 何でも よく 、 じん||ぺあ|||なか||はいる||||はなす|ないよう||なんでも| Two people decided to pair up and go inside. The conversation topic could be whatever. Решили, что придут два человека парой. Неважно, что ты говоришь,

2 人 は 趣味 や スイーツ や ファッション など 、 ありとあらゆる こと を 話し ながら 進んで いった が じん||しゅみ||||ふぁっしょん|||||はなし||すすんで|| The two of them talked about anything and everything, such as hobbies, sweets, and fashion, as they proceeded. Они продолжали говорить о самых разных вещах, таких как хобби, сладости и мода.

「 会話 を 途切れ させて は いけない 」 と いう 義務感 や 、 心霊 スポット の 只中 に いる と いう 緊張感 から 、 精神的 に かなり 苦しかった そうだ 。 かいわ||とぎれ|さ せて|||||ぎむ かん||こころ れい|すぽっと||ただなか|||||きんちょう かん||せいしん てき|||くるしかった|そう だ They were mentally struggling due to the obligation not to interrupt the conversation and the tension of being in the midst of a spiritual spot. Dijo que estaba mentalmente angustiado por su deber de "no interrumpir la conversación" y la tensión de estar en medio de un punto psíquico. Он сказал, что был психически расстроен из-за своего долга «не прерывать разговор» и напряжения от пребывания в эпицентре психического состояния.

鳥居 を くぐり 、 拝殿 の ような ところ に 辿り着いた アイ が 戸 を 開く と 、 ぼんやり した 暗闇 の 中 を 探して いた ユウタ が こちら に 背 を 向けて 座り込んで いた 。 とりい|||はいでん|||||たどりついた|||と||あく||||くらやみ||なか||さがして||||||せ||むけて|すわりこんで| After passing through the torii gate and reaching a place that looked like a worship hall, Ai opened the door and saw Yuta sitting with his back turned towards them, looking around in the dimly lit darkness. Después de atravesar la puerta torii y llegar a un lugar parecido a un salón de adoración, Ai abrió la puerta y Yuta, buscando la tenue oscuridad, se sentó de espaldas a ella. Пройдя через ворота тории и оказавшись в месте, похожем на зал поклонения, Ай открыла дверь, и Юта, выискивая тусклую тьму, села к ней спиной.

アイ が 目 を 凝らす と 、 彼 を コ の 字 に 囲む 古びた 日本 人形 が 多数 見えて ||め||こらす||かれ||||あざ||かこむ|ふるびた|にっぽん|にんぎょう||たすう|みえて As Ai strained her eyes, she saw numerous old Japanese dolls surrounding Yuta in a circle. Mientras Ai entrecierra los ojos, ve muchas muñecas japonesas antiguas que lo rodean en forma de U. Когда Ай прищуривается, он видит множество старых японских кукол, которые окружают его в форме буквы U.

そして ケイコ の 声 に 混じって |||こえ||まじって And then Keiko's voice interrupted И смешанный с голосом Кейко

彼 が ぶつぶつ と 何 か を 呟いて いる の が 聞こえる 。 2 人 に 促さ れる と 彼 は ぼんやり し ながら も 立ち上がり 、 かれ||||なん|||つぶやいて||||きこえる|じん||うながさ|||かれ||||||たちあがり She could hear him murmuring something under his breath. When prompted by the two, he stood up in a daze and... Puedo escucharlo murmurando y murmurando algo. Cuando se lo pidieron los dos, se puso de pie vagamente, Я слышу, как он бормочет и что-то бормочет. Когда эти двое побудили его, он неопределенно встал,

のろのろ と 外 へ と 歩き 出した 。 そろそろ 話す ネタ も 尽きて きた 2 人 は 焦り 始め ||がい|||あるき|だした||はなす|ねた||つきて||じん||あせり|はじめ He slowly walked outwards. As the two of them were running out of topics to talk about, they started to become anxious. Я начал медленно идти наружу. Двое, у которых закончился разговорный материал, начинают терять терпение.

ケイコ は ユウタ の 腕 を 掴んで 走りだし 、 アイ も 後 に 続いた 。 ||||うで||つかんで|はしりだし|||あと||つづいた Keiko grabbed Yuta's arm and started running, with Ai following closely behind. Кейко схватила Юту за руку и побежала, за ней последовал Ай.

息 を 切らし ながら も 会話 を 続け 、 ようやく 注 連 縄 と 応援 する 仲間 たち の 姿 が 見えて きた 。 一 足先 に 縄 を またいだ ケイコ は 、 話し 続け なければ なら ない と いう 緊張 から 解放 さ れた ため か いき||きらし|||かいわ||つづけ||そそ|れん|なわ||おうえん||なかま|||すがた||みえて||ひと|あしさき||なわ|||||はなし|つづけ||||||きんちょう||かいほう|||| Despite being out of breath, they continued their conversation and finally saw the sacred rope and their supporting Yuta. Keiko, who had already stepped over the rope, seemed relieved from the tension of continuing the conversation. Я продолжал говорить, запыхавшись, и, наконец, увидел, как Шименава и мои друзья болеют за меня. Может быть, потому что Кейко, оседлавшая веревку на кончике ноги, освободилась от напряжения, вызванного необходимостью продолжать говорить.

一 つ 大きな ため 息 を ついた 。 そして 会話 が 途切れた その 瞬間 、 ひと||おおきな||いき||||かいわ||とぎれた||しゅんかん Keiko took a big breath and paused for a moment. And just as their conversation stopped at that moment, Я вздохнул. И в момент, когда разговор прервался,

愛 は まだ 縄 を くぐって い なかった 。 あい|||なわ|||| Ai had not yet passed through the sacred rope. Любовь еще не прошла через веревку.

投げかけた 言葉 に 返答 が なかった その 時 、 耳 の すぐ そば で 何 人 も の 人間 が 大声 で 怒鳴る ような 大 騒音 が アイ の 耳 に 飛び込んで きた 。 なげかけた|ことば||へんとう||||じ|みみ|||||なん|じん|||にんげん||おおごえ||どなる||だい|そうおん||||みみ||とびこんで| At that moment, when there was no response to the words there was a cacophony of noise with a loud commotion like people shouting angrily suddenly piercing Ai's ears. Когда на мои слова не последовало ответа, громкий звук, похожий на громкий крик многих людей, раздался в ушах Ая рядом с моими ушами.

驚いて 耳 を 塞いだ が 声 は 全く 小さく なら ず 、 激しい 頭痛 と 恐怖 で 頭 が おかしく なり そうに なって 、 思わず その場 に しゃがみ込み そうに なった 時 、 先輩 が めい いっぱい に 手 を 伸ばして おどろいて|みみ||ふさいだ||こえ||まったく|ちいさく|||はげしい|ずつう||きょうふ||あたま||||そう に||おもわず|その じょう||しゃがみこみ|そう に||じ|せんぱい|||||て||のばして She was startled and covered her ears, but the sound didn't diminish. It caused intense headaches and fear, making her feel like she was going crazy. She is about to crouch down on the spot, and the Keiko reached out and grabbed her hand firmly.

アイ の 腕 を 掴み ||うで||つかみ She grabbed Ai's arm and...

注 連 縄 の 外 に 引っ張り出して くれた 。 縄 を 超えた 瞬間 その 声 ば 嘘 の ように 消え去った と 言う 。 そそ|れん|なわ||がい||ひっぱりだして||なわ||こえた|しゅんかん||こえ||うそ|||きえさった||いう Keiko pulled her out of the sacred rope. The sound suddenly disappeared as if it had been a lie when they crossed the rope. Примечание: я вытащил его из веревки. В тот момент, когда он пересекает веревку, он говорит, что его голос исчез, как ложь.

アイ は 呆然と して 辺り を 見回した が 自分 たち 以外 の 人間 の 姿 は 見え ず 、 そして その 場 に いた 誰 も 、 愛 が 耳 に した ||ぼうぜんと||あたり||みまわした||じぶん||いがい||にんげん||すがた||みえ||||じょう|||だれ||あい||みみ|| Ai looked around in a daze, but she couldn't see anyone besides themselves. And no one present at the scene had heard the sound that Ai had heard. Ай в изумлении огляделся, но не мог видеть никого, кроме себя, и все, кто был там, слышали любовь.

声 は 聞いて い ない と 言う 。 ユウタ は しばらく 呆然と して いた が 、 帰り の 車 の 中 で 徐々に 自分 を 取り戻し こえ||きいて||||いう||||ぼうぜんと||||かえり||くるま||なか||じょじょに|じぶん||とりもどし They said they hadn't heard any sound. Yuta was in a daze for a while, but gradually regained himself in the car on the way back. Скажи, что не слышал голоса. Юта была ошеломлена на некоторое время, но постепенно пришла в себя в машине по дороге домой.

何 が あった の か を 話して くれた 。 と いって も あの 注 連 縄 を 超えた 途端 なん||||||はなして||||||そそ|れん|なわ||こえた|とたん They told him what had happened, but as soon as they crossed the sacred rope, the sound disappeared. Я смог рассказать о том, что произошло. Однако, как только я пересек эту веревку для заметок

ひどい 耳鳴り と 頭痛 が して 、 その後 気 が ついたら 仲間 に 囲ま れて 神社 の 外 に いた …… と いう こと しか 覚えて い なかった が 。 |みみなり||ずつう|||そのご|き|||なかま||かこま||じんじゃ||がい|||||||おぼえて||| He had suffered from severe tinnitus and headache, and he only remembered being surrounded by his friends outside the shrine after he regained his consciousness. У меня был жуткий шум в ушах и головная боль, а когда я это заметила, то была в окружении своих друзей и находилась вне святыни... Я только это и помнила.

アイ は 持ち前 の 霊感 の せい か 分から ない が 、 ユウタ に は 分から なかった 声 の 内容 が 引き 取れた ようで 、 ||もちまえ||れいかん||||わから||||||わから||こえ||ないよう||ひき|とれた| Perhaps due to her natural spiritual sensitivity, Ai could understand the content of the voice that Yuta couldn't comprehend, and... Я не знаю, вдохновилась ли Ай собственным вдохновением, но Юта этого не понимал. 不知道是不是因为她天生的灵感,艾爱似乎能够听懂裕太听不懂的声音内容。

なんでも 「 帰さ ん 」 |かえさ| It said, "Don't go." Что-нибудь "возврат"

「 新参 だ 」 「 ここ に いろ 」 しんざん|||| She also heard the words "Newcomer" and "Stay here." “我是新人”“我是这里”

と いう ような こと を 言って いた らしい 。 |||||いって|| It seems that those were the words spoken by the voice. Кажется, он говорил что-то подобное.

ユウタ は その後 先輩 の 勧め で お祓い 権 お 務め みたいな 感じ で 、 夏 休み いっぱい ||そのご|せんぱい||すすめ||おはらい|けん||つとめ||かんじ||なつ|やすみ| Afterward, Yuta was recommended by the senior to undergo some purification ritual, which took the whole summer vacation. После этого Юта чувствовал, что работает как молитва по рекомендации старших, и у него было много летних каникул.

ど っか の 寺 で 過ごした と いう 。 |||てら||すごした|| He spent some time at a temple somewhere. Говорят, что он проводил время в каком-то храме.