23.2或る 女
ある|おんな
a certain|woman
23.2 Eine Frau
23.2 Una mujer
23.2 A Certain Woman
場所がら とて そこ ここ から この 界隈 に 特有な 楽器 の 声 が 聞こえて 来た 。
ばしょがら|とて|そこ|ここ|から|この|かいわい|に|とくゆうな|がっき|の|こえ|が|きこえて|きた
due to the location|even|there|here|from|this|neighborhood|at|unique|musical instruments|attributive particle|sound|subject marker|can be heard|came
Due to the location, the unique sounds of instruments from this area could be heard coming from here and there.
天 長 節 である だけに きょう は ことさら それ が にぎやかな の かも しれない 。
てん|ちょう|せつ|である|だけに|きょう|は|ことさら|それ|が|にぎやかな|の|かも|しれない
heaven|long|season|is|precisely because|today|topic marker|especially|that|subject marker|lively|attributive particle|maybe|might not know
Perhaps it is especially lively today, being the Tencho Festival.
戸外 に は ぽく り や あ ずま 下駄 の 音 が 少し 冴えて 絶えず していた 。
こがい|に|は|ぽく|り|や|あ|ずま|げた|の|おと|が|すこし|さえて|たえず|していた
outdoors|locative particle|topic marker|like|and|and|ah|zori (a type of traditional Japanese sandal)|geta (Japanese wooden sandals)|attributive particle|sound|subject marker|a little|clear|constantly|was making
Outside, the sounds of pokuri and azuma geta were slightly clearer and continuous.
着飾った 芸者 たち が みがき上げた 顔 を びりびり する ような 夜寒 に 惜しげ も なく 伝法 に さらして 、さすが に 寒気 に 足 を 早め ながら 、招ばれた 所 に 繰り出して 行く その 様子 が 、まざまざ と 履き物 の 音 を 聞いた ばかりで 葉子 の 想像 に は 描かれる のだった 。
きかざった|げいしゃ|たち|が|みがきあげた|かお|を|びりびり|する|ような|よざむ|に|おしげ|も|なく|でんぽう|に|さらして|さすが|に|さむけ|に|あし|を|はやめ|ながら|まねばれた|ところ|に|くりだして|いく|その|ようす|が|まざまざ|と|はきもの|の|おと|を|きいた|ばかりで|ようこ|の|そうぞう|に|は|えがかれる|のだった
dressed up|geishas|plural marker|subject marker|polished|face|object marker|sharply|do|like|night cold|locative particle|reluctantly|also|without|traditional|locative particle|exposing|as expected|locative particle|chill|locative particle|feet|object marker|quickening|while|invited|place|locative particle|going out|go|that|appearance|subject marker|vividly|quotation particle|footwear|attributive particle|sound|object marker|heard|just|Youko|possessive particle|imagination|locative particle|topic marker|will be drawn|was
The geishas, adorned and polished, exposed their faces to the biting cold of the night without hesitation, and as expected, they quickened their pace against the chill while heading to the place they were invited to. This scene was vividly imagined by Yoko, who had just heard the sound of their footwear.
合い 乗り らしい 人力車 の わだち の 音 も 威勢 よく 響いて 来た 。
あい|のり|らしい|じんりきしゃ|の|わだち|の|おと|も|いせい|よく|ひびいて|きた
shared|ride|seems|rickshaw|attributive particle|ruts|possessive particle|sound|also|vigor|well|echoing|came
The sound of a rickshaw, likely carrying passengers, echoed vigorously.
葉子 は もう 一 度 これ は 屈強な 避難所 に 来た もの だ と 思った 。
ようこ|は|もう|いち|ど|これ|は|くっきょうな|ひなんじょ|に|きた|もの|だ|と|おもった
Youko|topic marker|already|one|time|this|topic marker|strong|shelter|locative particle|came|thing|is|quotation particle|thought
Yoko thought once again that this was indeed a strong refuge.
この 界隈 で は 葉子 は 眦 を 反して 人 から 見られる 事 は ある まい 。
この|かいわい|で|は|ようこ|は|まなじり|を|そむいて|ひと|から|みられる|こと|は|ある|まい
this|neighborhood|at|topic marker|Youko|topic marker|corners of the eyes|object marker|turned away|people|from|can be seen|thing|topic marker|there is|probably not
In this neighborhood, Yoko would hardly be seen by others.
・・
..
珍しく あっさり した 、魚 の 鮮しい 夕食 を 済ます と 葉子 は 風呂 を つかって 、思い存分 髪 を 洗った 。
めずらしく|あっさり|した|さかな|の|あたらしい|ゆうしょく|を|すます|と|ようこ|は|ふろ|を|つかって|おもいぞんぶん|かみ|を|あらった
rarely|lightly|did|fish|attributive particle|fresh|dinner|object marker|finish|quotation particle|Youko (a name)|topic marker|bath|object marker|using|to one's heart's content|hair|object marker|washed
After finishing a surprisingly light and fresh fish dinner, Yoko took a bath and thoroughly washed her hair.
足し ない 船 の 中 の 淡水 で は 洗って も 洗って も ねちねち と 垢 の 取り 切れ なかった もの が 、さわれば 手 が 切れる ほど さばさば と 油 が 抜けて 、葉子 は 頭 の 中 まで 軽く なる ように 思った 。
たし|ない|ふね|の|なか|の|あまみず|で|は|あらって|も|あらって|も|ねちねち|と|あか|の|とり|きれ|なかった|もの|が|さわれば|て|が|きれる|ほど|さばさば|と|あぶら|が|ぬけて|ようこ|は|あたま|の|なか|まで|かるく|なる|ように|おもった
adding|not|boat|attributive particle|inside|attributive particle|freshwater|at|topic marker|washing|even|washing|even|sticky|and|dirt|possessive particle|taking|completely removed|did not|things|subject marker|if touched|hand|subject marker|cuts|as much as|refreshing|and|oil|subject marker|has come out|Youko (a name)|topic marker|head|possessive particle|inside|even|lightly|becomes|as if|thought
The freshwater in the boat, which had never been able to wash away the stubborn dirt no matter how much she tried, now felt so refreshing that it seemed to lighten her head as the oil washed away, almost to the point of cutting her hands.
そこ に 女将 も 食事 を 終えて 話 相手 に なり に 来た 。
そこ|に|おかみ|も|しょくじ|を|おえて|はなし|あいて|に|なり|に|きた
there|at|innkeeper|also|meal|object marker|finished|talk|partner|to|becoming|to|came
At that moment, the innkeeper also finished her meal and came to chat.
・・
..
「たいへん お 遅う ございます こと 、今夜 の うち に お 帰り に なる でしょう か 」・・
たいへん|お|おそ|ございます|こと|こんや|の|うち|に|お|かえり|に|なる|でしょう|か
very|honorific prefix|late|is|thing|tonight|attributive particle|home|locative particle|honorific prefix|return|locative particle|will become|probably|question marker
"I am very sorry for the delay, but will you be going home tonight?" ..
そう 女将 は 葉子 の 思って いる 事 を 魁 け に いった 。
|おかみ||ようこ||おもって||こと||かい|||
The innkeeper said this, hinting at what Yoko was thinking.
「さあ 」と 葉子 も はっきり しない 返事 を した が 、小 寒く なって 来た ので 浴衣 を 着かえよう と する と 、そこ に 袖 だたみ に して ある 自分 の 着物 に つくづく 愛想 が 尽きて しまった 。
さあ|と|ようこ|も|はっきり|しない|へんじ|を|した|が|ちい|さむく|なって|きた|ので|ゆかた|を|きかえよう|と|する|と|そこ|に|そで|だたみ|に|して|ある|じぶん|の|きもの|に|つくづく|あいそ,aiso|が|つきて|しまった
well|quotation particle|Youko|also|clearly|not|reply|object marker|did|but|a little|cold|has become|has come|because|yukata|object marker|will change|quotation particle|do|quotation particle|there|locative particle|sleeves|folded|locative particle|doing|is|my own|possessive particle|kimono|locative particle|deeply|charm|subject marker|has run out|regretted
"Well," Yoko replied vaguely, but as it started to get a little chilly, she thought of changing into her yukata, and there, looking at her kimono neatly folded, she felt a deep sense of disillusionment.
この へん の 女 中 に 対して も そんな しつっこい けばけばしい 柄 の 着物 は 二度と 着る 気 に は なれ なかった 。
この|へん|の|おんな|ちゅう|に|たいして|も|そんな|しつっこい|けばけばしい|がら|の|きもの|は|にどと|きる|き|に|は|なれ|なかった
this|area|attributive particle|woman|among|locative particle|towards|also|such|persistent|gaudy|pattern|attributive particle|kimono|topic marker|never again|wear|feeling|locative particle|topic marker|could become|did not want
I could never bring myself to wear such a persistently gaudy patterned kimono again, especially not for the women around here.
そう なる と 葉子 は しゃにむに それ が たまらなく なって 来る のだ 。
そう|なる|と|ようこ|は|しゃにむに|それ|が|たまらなく|なって|くる|のだ
like that|becomes|quotation particle|Youko|topic marker|desperately|that|subject marker|unbearably|becomes|will come|you see
In that case, Yoko became increasingly unable to resist it.
葉子 は うんざり した 様子 を して 自分 の 着物 から 女将 に 目 を やり ながら 、・・
ようこ|は|うんざり|した|ようす|を|して|じぶん|の|きもの|から|おかみ|に|め|を|やり|ながら
Youko|topic marker|fed up|did|appearance|object marker|doing|self|possessive particle|kimono|from|innkeeper|locative particle|eye|object marker|glancing|while
Yoko, looking fed up, glanced at the innkeeper while looking at her own kimono.
「見て ください これ を 。
みて|ください|これ|を
look|please|this|object marker
"Please look at this."
この 冬 は 米国 に いる のだ と ばかり 決めて いた ので 、あんな もの を 作って みた んです けれども 、我慢 に も もう 着て いられなく なりました わ 。
この|ふゆ|は|べいこく|に|いる|のだ|と|ばかり|きめて|いた|ので|あんな|もの|を|つくって|みた|んです|けれども|がまん|に|も|もう|きて|いられなく|なりました|わ
this|winter|topic marker|United States|locative particle|to be (for animate objects)|you see|quotation particle|just|decided|was|because|that kind of|thing|object marker|made|tried|you see|but|patience|locative particle|also|already|wearing|can't wear|became|sentence-ending particle for emphasis
I had decided that I would be in the United States this winter, so I tried making something like that, but I can no longer bear to wear it.
後生 。
ごしょう
Please.
あなた の 所 に 何か ふだん着 の あいた ので も ない でしょうか 」・・
あなた|の|ところ|に|なにか|ふだんぎ|の|あいた|ので|も|ない|でしょうか
you|possessive particle|place|locative particle|something|casual clothes|attributive particle|open|because|also|not|isn't it
Do you have any casual clothes that I could borrow?
「どうして あなた 。
どうして|あなた
why|you
"Why, you."
わたし は これ で ござんす もの 」・・
わたし|は|これ|で|ござんす|もの
I|topic marker|this|at|is|thing
"I am this way, you know." ..
と 女将 は 剽軽 に も 気軽く ちゃんと 立ち上がって 自分 の 背たけ の 低さ を 見せた 。
と|おかみ|は|ひょうきん|に|も|きがるく|ちゃんと|たちあがって|じぶん|の|せたけ|の|ひくさ|を|みせた
and|innkeeper|topic marker|playful|adverbial particle|also|casually|properly|stood up|oneself|possessive particle|height|attributive particle|shortness|object marker|showed
The innkeeper stood up lightly and cheerfully, showing off her short stature.
そうして 立った まま で しばらく 考えて いた が 、踊り で 仕込み 抜いた ような 手つき で はたと 膝 の 上 を たたいて 、・・
そうして|たった|まま|で|しばらく|かんがえて|いた|が|おどり|で|しこみ|ぬいた|ような|てつき|で|はたと|ひざ|の|うえ|を|たたいて
and then|standing|as it is|at|for a while|thinking|was|but|dance|with|preparation|pulled out|like|hand movements|with|suddenly|knee|possessive particle|on|object marker|tapping
She stood there for a while thinking, then clapped her hands on her knees with a gesture as if she had practiced it in a dance, and ..
「よう ございます 。
よう|ございます
like|is
"That sounds good."
わたし 一 つ 倉地 さん を びっく ら さして 上げます わ 。
|ひと||くらち||||||あげます|
I will surprise Mr. Kurachi with one thing.
わたし の 妹 分 に 当たる のに 柄 と いい 年 格好 と いい 、失礼 ながら あなた 様 と そっくり な の が います から 、それ の を 取り寄せて みましょう 。
わたし|の|いもうと|ぶん|に|あたる|のに|がら|と|いい|とし|かっこう|と|いい|しつれい|ながら|あなた|さま|と|そっくり|な|の|が|います|から|それ|の|を|とりよせて|みましょう
I|possessive particle|younger sister|part|locative particle|corresponds|although|pattern|and|good|age|appearance|and|good|rude|while|you|honorific title|and|exactly like|adjectival particle|attributive particle|subject marker|there is|because|that|possessive particle|object marker|order|let's try
There is someone who is like my younger sister in both style and age, and I must say, they look just like you, so let's see if we can get them.
あなた 様 は 洗い 髪 で いらっしゃる なり ……いかが 、わたし が すっかり 仕立てて 差し上げます わ 」・・
あなた|さま|は|あらい|かみ|で|いらっしゃる|なり|いかが|わたし|が|すっかり|したてて|さしあげます|わ
you|honorific suffix|topic marker|washing|hair|at|to be (honorific)|or|how|I|subject marker|completely|tailor|will give|sentence-ending particle for emphasis
You are here with your hair washed... how about I completely tailor it for you?
この 思い付き は 葉子 に は 強い 誘惑 だった 。
この|おもいつき|は|ようこ|に|は|つよい|ゆうわく|だった
this|idea|topic marker|Youko|locative particle|emphasis marker|strong|temptation|was
This idea was a strong temptation for Yoko.
葉子 は 一 も 二 も なく 勇み立って 承知 した 。
ようこ|は|いち|も|に|も|なく|いさみたって|しょうち|した
Youko|topic marker|one|also|two|also|without|standing bravely|understanding|did
Yoko boldly accepted without hesitation.
・・
..
その 晩 十一 時 を 過ぎた ころ に 、まとめた 荷物 を 人力車 四 台 に 積み 乗せて 、倉地 が 双鶴館 に 着いて 来た 。
その|ばん|じゅういち|じ|を|すぎた|ころ|に|まとめた|にもつ|を|じんりきしゃ|よん|だい|に|つみ|のせて|くらち|が|そうかくかん|に|ついて|きた
that|evening|eleven|o'clock|object marker|passed|around|at|packed|luggage|object marker|rickshaw|four|counter for vehicles|locative particle|loading|putting on|Kurachi (a proper noun)|subject marker|Soukakukan (a proper noun)|locative particle|arrived|came
That night, around eleven o'clock, Kurachi arrived at the Tsubakikan with the packed luggage loaded onto four rickshaws.
葉子 は 女将 の 入れ知恵 で わざと 玄関 に は 出迎え なかった 。
ようこ|は|おかみ|の|いれじえ|で|わざと|げんかん|に|は|でむかえ|なかった
Youko|topic marker|innkeeper|attributive particle|coaching|at|intentionally|entrance|locative particle|emphasis marker|welcoming|did not
Yoko deliberately did not greet him at the entrance, following the innkeeper's advice.
葉子 は いたずら 者 らしく ひとり 笑い を しながら 立て膝 を して みた が 、それに は 自分 ながら 気 が ひけた ので 、右 足 を 左 の 腿 の 上 に 積み 乗せる ように して その 足先 を とんび に して すわって みた 。
はこ|は|いたずら|もの|らしく|ひとり|わらい|を|しながら|たてひざ|を|して|みた|が|それに|は|じぶん|ながら|き|が|ひけた|ので|みぎ|あし|を|ひだり|の|もも|の|うえ|に|つみ|のせる|ように|して|その|あしさき|を|とんび|に|して|すわって|みた
Yoko|topic marker|mischievous|person|like|alone|laughter|object marker|while doing|kneeling|object marker|doing|tried|but|in addition|topic marker|myself|even though|feeling|subject marker|felt shy|because|right|foot|object marker|left|possessive particle|thigh|possessive particle|on|locative particle|piled|put|in a way|doing|that|toes|object marker|hawk|locative particle|doing|sitting|tried
Yoko, being a mischievous person, tried to sit cross-legged while laughing to herself, but feeling a bit shy about it, she placed her right foot on top of her left thigh and sat with her toes pointed like a hawk.
ちょうど そこ に かなり 酔った らしい 様子 で 、倉地 が 女将 の 案内 も 待た ずに ずしんずしん と いう 足どり で は いって 来た 。
ちょうど|そこ|に|かなり|よった|らしい|ようす|で|くらち|が|おかみ|の|あんない|も|また|ずに|ずしんずしん|と|いう|あしどり|で|は|いって|きた
just|there|at|quite|drunk|seems|appearance|and|Kurachi|subject marker|innkeeper|possessive particle|guide|also|wait|without|heavy footsteps|and|called|footsteps|with|topic marker|went|came
Just then, Kurachi, who seemed to be quite drunk, came in with heavy footsteps without waiting for the innkeeper's guidance.
葉子 と 顔 を 見合わした 瞬間 に は 部屋 を 間違えた と 思った らしく 、少し あわてて 身 を 引こう と した が 、すぐ 櫛巻き に して 黒 襟 を かけた その 女 が 葉子 だった のに 気 が 付く と 、いつも の 渋い ように 顔 を くずして 笑い ながら 、・・
ようこ|と|かお|を|みあわした|しゅんかん|に|は|へや|を|まちがえた|と|おもった|らしく|すこし|あわてて|み|を|ひこう|と|した|が|すぐ|くしまき|に|して|くろ|えり|を|かけた|その|おんな|が|ようこ|だった|のに|き|が|つく|と|いつも|の|しぶい|ように|かお|を|くずして|わらい|ながら
Youko|and|face|object marker|exchanged glances|moment|at|topic marker|room|object marker|made a mistake|that|thought|it seems|a little|hurriedly|body|object marker|pull back|and|did|but|soon|hair in a bun|at|did|black|collar|object marker|put on|that|woman|subject marker|Youko|was|even though|feeling|subject marker|notice|and|always|attributive particle|bitter|like|face|object marker|breaking|laugh|while
The moment he made eye contact with Yoko, he seemed to think he had entered the wrong room and tried to pull back a bit in a fluster, but as soon as he realized that the woman with her hair in a bun and wearing a black collar was Yoko, he broke into his usual serious expression and smiled.
「なんだ ばか を し くさって 」・・
なんだ|ばか|を|し|くさって
what|stupid|object marker|do|rotten
"What are you doing, acting like a fool?"
とほ ざくように いって 、長火鉢 の 向かい 座 に どっか と あぐら を かいた 。
とほ|ざくように|いって|ながひばち|の|むかい|ざ|に|どっか|と|あぐら|を|かいた
far|as if grumbling|saying|long hearth|attributive particle|opposite|seat|locative particle|somewhere|and|cross-legged|object marker|sat
Sighing, he sat down cross-legged in front of the long hibachi.
ついて 来た 女将 は 立った まま しばらく 二人 を 見くらべて いた が 、・・
ついて|きた|おかみ|は|たった|まま|しばらく|ふたり|を|みくらべて|いた|が
following|came|innkeeper|topic marker|standing|as it is|for a while|the two of them|object marker|comparing|was|but
The innkeeper who followed stood for a while comparing the two.
「ようよう ……変てこな お 内裏 雛 様 」・・
ようよう|へんてこな|お|だいり|ひな|さま
gradually|strange|honorific prefix|imperial palace|hina dolls|honorific suffix
"Well, well... what a strange pair of hina dolls!"
と 陽気に かけ声 を して 笑いこける ように ぺちゃん と そこ に すわり込んだ 。
と|ようきに|かけごえ|を|して|わらいこける|ように|ぺちゃん|と|そこ|に|すわりこんだ
and|cheerfully|shout|object marker|doing|burst into laughter|so that|flat|and|there|locative particle|sat down
She cheerfully called out and plopped down there, laughing heartily.
三 人 は 声 を 立てて 笑った 。
さん|にん|は|こえ|を|たてて|わらった
three|people|topic marker|voice|object marker|raised|laughed
The three people laughed out loud.
・・
..
と 、女将 は 急に まじめに 返って 倉地 に 向かい 、・・
と|おかみ|は|きゅうに|まじめに|かえって|くらち|に|むかい
and|innkeeper|topic marker|suddenly|seriously|returned|Kurachi|locative particle|facing
Then, the innkeeper suddenly became serious and turned to Kurachi, ..
「こちら は きょう の 報正新報 を ……」・・
こちら|は|きょう|の|ほうせいしんぽう|を
here|topic marker|today|attributive particle|Housei Shinpo (name of a newspaper)|object marker
"Here is today's Hōsei Shinpō..." ..
と いい かける の を 、葉子 は すばやく 目 で さえぎった 。
と|いい|かける|の|を|ようこ|は|すばやく|め|で|さえぎった
and|good|to begin to say|nominalizer|object marker|Youko|topic marker|quickly|eye|with|interrupted
As she was about to say something, Yoko quickly interrupted with her eyes.
女将 は あぶない 土 端 場 で 踏みとどまった 。
おかみ|は|あぶない|つち|はし|ば|で|ふみとどまった
innkeeper|topic marker|dangerous|soil|edge|place|at|stood firm
The innkeeper stopped at the dangerous edge of the dirt.
倉地 は 酔 眼 を 女将 に 向け ながら 、・・
くらち|は|よい|め|を|おかみ|に|むけ|ながら
Kurachi|topic marker|drunk|eyes|object marker|innkeeper|locative particle|facing|while
Kurachi, with his drunken eyes directed at the innkeeper,...
「 何 」・・
なん
"What"...
と 尻上がり に 問い返した 。
と|しりあがり|に|といかえした
and|rising intonation|at|asked back
And I replied with a rising tone.
・・
..
「そう 早耳 を 走らす と つんぼ と 間違えられます と さ 」・・
そう|はやみみ|を|はしらす|と|つんぼ|と|まちがえられます|と|さ
so|good at hearing|object marker|to make (someone) run|and|deaf|and|will be mistaken|and|you know
"If you run your ears too quickly, you'll be mistaken for a deaf person." ..
と 女将 は 事もなげに 受け流した 。
と|おかみ|は|こともなげに|うけながした
and|innkeeper|topic marker|nonchalantly|deflected
The innkeeper casually brushed it off.
三 人 は また 声 を 立てて 笑った 。
さん|にん|は|また|こえ|を|たてて|わらった
three|people|topic marker|again|voice|object marker|raised|laughed
The three people laughed out loud again.
・・
..
倉地 と 女将 と の 間 に 一 別 以来 の うわさ 話 が しばらく の 間 取りかわされて から 、今度 は 倉地 が まじめに なった 。
くらち|と|おかみ|と|の|あいだ|に|いち|べつ|いらい|の|うわさ|ばなし|が|しばらく|の|あいだ|とりかわされて|から|こんど|は|くらち|が|まじめに|なった
Kurachi|and|innkeeper|and|attributive particle|between|locative particle|one|different|since|attributive particle|rumor|talk|subject marker|for a while|attributive particle|time|exchanged|after|this time|topic marker|Kurachi|subject marker|seriously|became
After a while of exchanging rumors between Kurachi and the innkeeper since their last separation, Kurachi became serious.
そして 葉子 に 向かって ぶっきらぼうに 、・・
そして|ようこ|に|むかって|ぶっきらぼうに
and|Youko|at|towards|bluntly
And then, bluntly towards Yoko, ..
「お前 もう 寝ろ 」・・
おまえ|もう|ねろ
you|already|sleep
"You should go to sleep already" ..
と いった 。
と|いった
and|said
said.
葉子 は 倉地 と 女将 と を ならべて 一目 見た ばかりで 、二人 の 間 の 潔白な の を 見て取っていた し 、自分 が 寝て あと の 相談 と いう ても 、今度 の 事件 を 上手に まとめよう と いう に ついて の 相談 だ という 事 が のみ 込めていた ので 、素直に 立って 座 を はずした 。
ようこ|は|くらち|と|おかみ|と|を|ならべて|いちもく|みた|ばかりで|ふたり|の|あいだ|の|けっぱくな|の|を|みてとっていた|し|じぶん|が|ねて|あと|の|そうだん|と|いう|ても|こんど|の|じけん|を|じょうずに|まとめよう|と|いう|に|ついて|の|そうだん|だ|という|こと|が|のみ|こめていた|ので|すなおに|たって|ざ|を|はずした
Youko|topic marker|Kurachi|and|innkeeper|and|object marker|lined up|a glance|saw|just|two people|possessive particle|between|attributive particle|innocent|attributive particle|object marker|had noticed|and|myself|subject marker|sleeping|after|attributive particle|consultation|and|called|even if|this time|attributive particle|incident|object marker|skillfully|to summarize|and|called|locative particle|regarding|attributive particle|consultation|is|that|thing|subject marker|only|had included|because|honestly|stood|seat|object marker|removed
Yoko had just taken a glance at Kurachi and the innkeeper, and she could see the innocence between the two of them. Even though she thought it was a discussion about how to skillfully wrap up the current incident after she went to sleep, she understood that it was only about that, so she obediently stood up and left her seat.
・・
..
中 の 十 畳 を 隔てた 十六 畳 に 二人 の 寝床 は 取って あった が 、二人 の 会話 は おりおり かなり はっきり もれて 来た 。
なか|の|じゅう|じょう|を|へだてた|じゅうろく|じょう|に|ふたり|の|ねどこ|は|とって|あった|が|ふたり|の|かいわ|は|おりおり|かなり|はっきり|もれて|きた
middle|attributive particle|ten|tatami mats|object marker|separated|sixteen|tatami mats|locative particle|two people|possessive particle|bed|topic marker|reserved|was|but|two people|possessive particle|conversation|topic marker|occasionally|quite|clearly|leaking|came
In the sixteen-tatami room separated by ten tatami mats, there were two beds, but the conversation between the two could be heard quite clearly at times.
葉子 は 別に 疑い を かける という ので は なかった が 、やはり じっと 耳 を 傾け ないで はいられなかった 。
は|は|べつに|うたがい|を|かける|という|ので|は|なかった|が|やはり|じっと|みみ|を|かたむけ|ないで|はいられなかった
Yoko|topic marker|not particularly|doubt|object marker|to cast|that is|because|topic marker|was not|but|as expected|intently|ears|object marker|to listen|without|could not help
Yoko didn't have any particular suspicions, but she couldn't help but listen intently.
・・
..
何 か の 話 の ついで に 入用 な 事 が 起こった のだろう 、倉地 は しきりに 身のまわり を 探って 、何か を 取り出そう と している 様子 だった が 、「あいつ の 手携 げ に 入れた か しらん 」と いう 声 が した ので 葉子 は はっと 思った 。
なに|か|の|はなし|の|ついで|に|いりよう|な|こと|が|おこった|のだろう|くらち|は|しきりに|みのまわり|を|さぐって|なにか|を|とりだそう|と|している|ようす|だった|が|あいつ|の|てもち|げ|に|いれた|か|しらん|と|いう|こえ|が|した|ので|ようこ|は|はっと|おもった
what|or|attributive particle|story|attributive particle|on the occasion|locative particle|necessary|adjectival particle|thing|subject marker|happened|I suppose|Kurachi (a name)|topic marker|repeatedly|around oneself|object marker|searching|something|object marker|trying to take out|quotation particle|is doing|appearance|was|but|that guy|possessive particle|cell phone|informal suffix|locative particle|put in|or|I don't know|quotation particle|say|voice|subject marker|made|because|Youko (a name)|topic marker|suddenly|thought
It seemed that something necessary had come up in the course of their conversation; Kurachi was repeatedly searching around him, trying to take something out, but when he said, "I wonder if he got it on his phone," Yoko was startled.
あれ に は 「報正新報 」の 切り抜き が 入れて ある のだ 。
あれ|に|は|ほうせいしんぽう|の|きりぬき|が|いれて|ある|のだ
that|at|topic marker|Hōsei Shinpō (name of a newspaper)|attributive particle|clipping|subject marker|put|there is|you see
Inside that, there are clippings from the "Hōsei Shinpō."
もう 飛び出して 行って も おそい と 思って 葉子 は 断念 して いた 。
もう|とびだして|いって|も|おそい|と|おもって|ようこ|は|だんねん|して|いた
already|to jump out|go|also|late|quotation particle|thinking|Youko|topic marker|giving up|doing|was
Yoko thought it was too late to rush out, so she had given up.
やがて はたして 二人 は 切り抜き を 見つけ出した 様子 だった 。
やがて|はたして|ふたり|は|きりぬき|を|みつけだした|ようす|だった
eventually|indeed|two people|topic marker|clipping|object marker|found|appearance|was
Eventually, it seemed that the two of them had found the clippings.
・・
..
「なんだ あいつ も 知っとった の か 」・・
なんだ|あいつ|も|しっとった|の|か
what|that guy|also|knew|question marker|question marker
"What, he knew about it too?" ..
思わず 少し 高く なった 倉地 の 声 が こう 聞こえた 。
おもわず|すこし|たかく|なった|くらち|の|こえ|が|こう|きこえた
involuntarily|a little|high|became|Kurachi (a proper noun)|attributive particle|voice|subject marker|like this|could be heard
Kurachi's voice, which had involuntarily risen a little, could be heard like this.
・・
..
「道理で さっき 私 が この 事 を いい かける と あの 方 が 目 で 留めた んです よ 。
どうりで|さっき|わたし|が|この|こと|を|いい|かける|と|あの|かた|が|め|で|とめた|んです|よ
no wonder|earlier|I|subject marker|this|thing|object marker|good|to start to say|quotation particle|that|person|subject marker|eye|at|caught|you see|emphasis marker
"No wonder, when I was about to mention this earlier, that person looked at me intently."
やはり 先方 でも あなた に 知らせ まい と して 。
やはり|せんぽう|でも|あなた|に|しらせ|まい|と|して
of course|the other party|but|you|to|inform|not going to|quotation particle|doing
After all, they are trying not to let you know.
いじらしい じゃ ありません か 」・・
いじらしい|じゃ|ありません|か
endearing|isn't it|is not|question marker
Isn't that endearing?
そういう 女将 の 声 も した 。
そういう|おかみ|の|こえ|も|した
that kind of|innkeeper|attributive particle|voice|also|did
It was also the voice of the innkeeper.
そして 二人 は しばらく 黙って いた 。
そして|ふたり|は|しばらく|だまって|いた
and|two people|topic marker|for a while|silent|was
And the two of them were silent for a while.
・・
..
葉子 は 寝床 を 出て その 場 に 行こう か と も 思った 。
ようこ|は|ねどこ|を|でて|その|ば|に|いこう|か|と|も|おもった
Youko|topic marker|bed|object marker|leaving|that|place|locative particle|let's go|question marker|quotation particle|also|thought
Yoko thought about getting out of bed and going to the scene.
しかし 今夜 は 二人 に 任せて おく ほうが いい と 思い返して ふとん を 耳 まで かぶった 。
しかし|こんや|は|ふたり|に|まかせて|おく|ほうが|いい|と|おもいかえして|ふとん|を|みみ|まで|かぶった
however|tonight|topic marker|two people|locative particle|leave it|put|better|good|quotation particle|recalling|futon|object marker|ear|up to|covered
However, she recalled that it would be better to leave it to the two of them tonight and pulled the blanket up to her ears.
そして だいぶ 夜 が ふけて から 倉地 が 寝 に 来る まで 快い 安眠 に 前後 を 忘れて いた 。
そして|だいぶ|よる|が|ふけて|から|くらち|が|ね|に|くる|まで|こころよい|あんみん|に|ぜんご|を|わすれて|いた
and|quite|night|subject marker|has gotten late|after|Kurachi (a proper noun)|subject marker|sleep|locative particle|comes|until|pleasant|sound sleep|locative particle|before and after|object marker|forgot|was
And after quite a while, she had forgotten everything in a pleasant deep sleep until Kurachi came to bed.
ai_request(all=105 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=1087 err=2.39%)
en:AfvEj5sm:250510
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=266.74