Momotaro(Japanese folktale) 桃太郎 - Beginner Japanese 日本語初級
momotaro|japanese||もも たろう|beginner|japanese|にっぽん ご しょきゅう
Momotaro(Japanisches Volksmärchen) Momotaro - Japanisch für Anfänger
Momotaro(Japanese folktale) Momotaro - Beginner Japanese Beginner Japanese
Momotaro(cuento popular japonés) Momotaro - Japonés para principiantes
Momotaro (conte folklorique japonais) Momotaro --Débutant japonais Débutant japonais
Momotaro (racconto popolare giapponese) Momotaro - Principiante di giapponese
Momotaro (Japans sprookje) Momotaro - Beginner Japans
Momotaro (Conto popular japonês) Momotaro - Japonês para principiantes
Момотаро (японская народная сказка) Момотаро - Японский язык для начинающих
Momotaro (japansk folksaga) Momotaro - nybörjare i japanska
桃太郎(日本民间故事) 桃太郎 - 初级日语 初级日语
桃太郎(日本民間故事)桃太郎 - 初級日語
今日 は 「桃太郎」 と いう 日本 の 昔話 を し ます。
きょう||もも たろう|||にっぽん||むかしばなし|||
Today I’m going to talk about an old Japanese story called Momotaro.
Aujourd'hui, je vais parler d'une vieille histoire japonaise appelée Momotaro.
Oggi parlerò di un racconto popolare giapponese chiamato Momotaro.
Hoje vou falar sobre uma velha história japonesa chamada Momotaro.
Сьогодні я розповім вам японську народну казку під назвою "Момотаро".
今 です。 昔 です。
いま||むかし|
This is now. This is old.
C'est maintenant, c'est vieux
ora è molto tempo fa
agora é muito tempo atrás
昔 々 の お 話 です。
むかし||||はなし|
It’s an old story.
C'est une vieille histoire.
É uma velha história.
これ は 村 です。
||むら|
This is a village.
C'est un village
Isto é uma aldeia
Це село.
家 が あり ます。 これ は 村 です。
いえ||||||むら|
There is a house. This is a village.
J'ai une maison C'est un village
Há uma casa, esta é uma aldeia.
ある 村 に お じいさん と おばあ さん が 住んで いました。
|むら||||||||すんで|
An old man and an old woman lived in the village.
Un grand-père et une tante vivaient dans un village
Um velho e uma velha moravam em uma aldeia.
お じいさん と おばあ さん に は 子供 が いません。
|||||||こども||いま せ ん
The old man and old woman have no children.
Grand-père et tante n'ont pas d'enfants
Avô e avó não têm filhos
子供 が 欲しい です。
こども||ほしい|
They want a child.
je veux un enfant
voglio un bambino
eu quero um filho
でも 子供 が いません。
|こども||いま せ ん
But they have no children.
Mais je n'ai pas d'enfants
Mas eu não tenho filhos
Але у мене немає дітей.
お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。
|||まいにち|やま||いき|
Grandpa goes to the mountains every day.
Grand-père va à la montagne tous les jours
Meu avô vai para as montanhas todos os dias
これ は 山 です。
||やま|
This is a mountain.
C'est une montagne
isso é uma montanha
お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。
|||まいにち|やま||いき|
The old man goes to the mountains every day.
Grand-père va à la montagne tous les jours
Meu avô vai para as montanhas todos os dias
お じいさん は 毎日 山 に 行って 仕事 を します。
|||まいにち|やま||おこなって|しごと||
The old man goes to the mountains every day to work.
Papy va tous les jours à la montagne pour travailler
Meu avô vai para as montanhas todos os dias para trabalhar.
おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。
|||まいにち|かわ||いき|
The old woman goes to the river every day.
Tante va à la rivière tous les jours
A avó vai ao rio todos os dias
これ は 川 です。
||かわ|
This is a river.
Ceci est une rivière
isso é um rio
おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。
|||まいにち|かわ||いき|
The old woman goes to the river every day.
Tante va à la rivière tous les jours
A avó vai ao rio todos os dias
おばあ さん は 毎日 川 に 行って 洗濯 を します。
|||まいにち|かわ||おこなって|せんたく||
The old woman goes to the river every day to do the laundry.
Tante va à la rivière tous les jours pour faire la lessive
La nonna va ogni giorno al fiume a lavarsi
A avó vai ao rio todos os dias para lavar
服 を 洗い ます。 ゴシゴシゴシ。
ふく||あらい||
She washes clothes.
Lave tes vêtements
lavare i panni
lavar roupas
川 で 洗濯 を します。
かわ||せんたく||
She does the laundry in the river.
Faire la lessive dans la rivière
vou lavar no rio
お ばあさん が 川 で 洗濯 を して いる と、 上 の 方 から 何 か が 流れて いきます。
|||かわ||せんたく|||||うえ||かた||なん|||ながれて|
Wenn eine alte Frau im Fluss Wäsche wäscht, fließt etwas von oben.
When the old lady is doing the laundry in the river, something is flowing from upstream.
Quand la vieille dame fait la lessive dans la rivière, quelque chose coule du haut.
Quando una vecchia sta lavando i panni nel fiume, qualcosa scorre dall'alto.
Quando a velha senhora está lavando roupa no rio, algo fluirá de cima.
Коли твоя бабуся пере білизну в річці, зверху щось стікає вниз.
桃 です。 川 の 上 の 方 から 桃 が 流れて いきます。
もも||かわ||うえ||かた||もも||ながれて|
It's a peach. A peach flows from up the river.
C'est une pêche Une pêche coule du haut de la rivière
È una pesca Le pesche scendono dalla cima del fiume.
É um pêssego Um pêssego flui do topo do rio
Персики. Персики течуть з верхів'я річки.
とても 大きな 桃 です。 おばあ さん は
|おおきな|もも||||
It ’s a very big peach. The old woman...
C'est une très grosse pêche.
Vovó é um pêssego muito grande
桃 を 見て びっくり して い ます。
もも||みて||||
is surprised to see the peach.
Je suis surpris de voir les pêches
Estou surpreso ao ver um pêssego
驚いて い ます。
おどろいて||
She's surprised.
je suis surpris
Estou surpreso
Здивований.
お じいさん は 桃 が 好きです。 桃 が 大好き です。
|||もも||すきです|もも||だいすき|
The old man likes peaches. He loves peaches.
Grand-père aime les pêches j'aime les pêches
Meu avô gosta de pêssegos eu amo pêssegos
Мій дідусь любить персики. Я люблю персики.
おばあさん は 思いました。
おばあ さん||おもいました
The old woman thought.
tante pensée
A avó pensou
お じいさん が きっと 喜ぶ!
||||よろこぶ
Grandfather will surely be pleased!
Grand-père sera sûrement ravi
Vovô certamente ficará satisfeito
Дідусь буде задоволений!
桃 を 拾って 家 に 持って 帰ろう。
もも||ひろって|いえ||もって|かえろう
She picks up the peach and takes it home.
Ramassez la pêche et ramenez-la à la maison
Pegue o pêssego e leve para casa
Збираємо персики і несемо їх додому.
おばあ さん は 桃 を 持って 家 に 帰りました。
|||もも||もって|いえ||かえりました
The old woman went home with a peach.
La tante est rentrée avec une pêche
Бабуся пішла додому з персиками.
お じいさん も 山 から 家 に 帰って きました。
|||やま||いえ||かえって|
The old man also came home from the mountain.
Grand-père est également revenu de la montagne
Anche il vecchio tornò a casa dalle montagne
O vovô também voltou da montanha
お ばあさん が 言い ます。
|||いい|
The old woman speaks.
Grand-mère dit
dice la vecchia
diz a velha
「お じいさん、 見て ください!
||みて|
"Dude, look!
S'il vous plaît regardez mon grand-père
Per favore, guarda mio nonno
Por favor, veja meu avô
大きな 桃 です よ。
おおきな|もも||
It's a big peach.
C'est une grosse pêche
É um pêssego grande
川 で 拾い ました。」
かわ||ひろい|
I picked it up in the river."
Je l'ai ramassé dans la rivière
Eu peguei no rio
「わ ー! 大きい!」 お じいさん も びっくり して い ます。
|-|おおきい|||||||
"Wow! It's big!" the grandfather is surprised.
Wow, le grand-père est également surpris
Uau, até o grande velho está surpreso.
驚いて い ます。
おどろいて||
He's surprised.
je suis surpris
Estou surpreso
桃 を 食べ ましょう。
もも||たべ|
Let's eat the peach.
Mangeons des pêches
vamos comer pêssegos
Давай їсти персики.
これ は 包丁 です。
||ほうちょう|
This is a kitchen knife.
C'est un couteau de cuisine
questo è un coltello da cucina
Isto é uma faca de cozinha
お ばあさん が 包丁 を 持ちます。 おばあ さん が 包丁 で 桃 を 切ろう と します。
|||ほうちょう||もちます||||ほうちょう||もも||きろう||
Granny has a kitchen knife. She tries to cut the peach with a kitchen knife.
Tante tient un couteau de cuisine Tante essaie de couper une pêche avec un couteau
La nonna ha un coltello da cucina La nonna cerca di tagliare una pesca con un coltello da cucina
Vovó tem uma faca de cozinha Vovó tenta cortar um pêssego com uma faca de cozinha
すると、ぱかっ。
Then, poof!
Alors
Quindi
Então
А потім, бац.
桃 が 割れ ました。
もも||われ|
The peach was cracked.
Pêche Paka
Paka tem pêssego
桃 が 割れて 赤ちゃん が 生まれ ました。
もも||われて|あかちゃん||うまれ|
The peach cracked and a baby was born.
Pêche craquelée craquelée
pesca screpolata screpolata
Pêssego rachado rachado
お じいさん も お ばあさん も びっくり して い ます。
Both the grandfather and the grandmother are surprised.
Le bébé est né Le grand-père et la grand-mère sont surpris.
O bebê nasceu Tanto o avô quanto a avó estão surpresos.
赤ちゃん は 男の子 です。
あかちゃん||おとこのこ|
The baby is a boy.
Bébé est un garçon
o bebê é um menino
Дитина - хлопчик.
桃 から 生まれた ので
もも||うまれた|
Because he was born from the peach...
Je suis né d'une pêche
Eu nasci de um pêssego
桃太郎
もも たろう
Momotaro...
Momotarô
Momotaro
と いう 名前 に し ました。
||なまえ|||
is what his name was.
je l'ai nommé
Eu nomeei isso
それ から 数年 経ち ました。
||すう ねん|たち|
Seitdem sind einige Jahre vergangen.
After that a few years passed.
Cela fait quelques années depuis
Já se passaram alguns anos desde então
桃太郎 が 生まれて から しばらく 経ち ました。
もも たろう||うまれて|||たち|
It has been a while since Momotaro was born.
Depuis la naissance de Momotaro
Desde que Momotaro nasceu
桃太郎 は 大きく なり ました。
もも たろう||おおきく||
Es ist eine Weile her und Momotaro ist erwachsen geworden
Momotaro has grown big.
Au bout d'un moment, Momotaro a grandi.
Depois de um tempo, Momotaro cresceu.
Момотаро виріс.
とても 元気 で 強い 男の子 に なり ました。
|げんき||つよい|おとこのこ|||
He became a very energetic and strong boy.
Je suis devenu un garçon très énergique et fort
Sono diventato un ragazzo molto energico e forte
Eu me tornei um menino muito enérgico e forte
Він став дуже енергійним і сильним хлопчиком.
これ は 島 です。 鬼ヶ島 と いう 名前 の 島 です。
||しま||おに か しま|||なまえ||しま|
This is an island. It's an island named Onigashima.
C'est une île, une île nommée Onigashima
Questa è un'isola, un'isola chiamata Onigashima.
Onigashima means "oni no shima" or "demon island."
Esta é uma ilha, uma ilha chamada Onigashima
鬼ヶ島 に は 鬼 が 住んで い ます。
おに か しま|||おに||すんで||
Onigashima is where demons live.
Oni-gashima abrite des démons
Demônios vivem em Onigashima
Острів Оніґасіма населений демонами.
怖い 鬼 が 住んで い ます。 悪い 鬼 が 住んで い ます。
こわい|おに||すんで|||わるい|おに||すんで||
A scary demon lives there. A bad demon lives there.
Des démons effrayants vivent
Um demônio assustador mora lá Um demônio ruim mora aqui
Тут живе страшний демон. Тут живе поганий людожер.
ある 日 鬼 が 村 に やって 来ました。
|ひ|おに||むら|||きました
Eines Tages kam ein Dämon ins Dorf
One day a demon came to the village.
Un jour un démon est venu au village
Um dia um demônio veio à aldeia
Одного разу в село прийшов демон.
有一天,村里來了一個惡魔
鬼 が 村 に 来 ました。
おに||むら||らい|
kam zu 25 Dörfern
A demon came to the village.
Venu dans 25 villages
è arrivato a 25 villaggi
Veio para 25 aldeias
村 の 人 たち です。
むら||じん||
Thes are the people of the village.
Les gens du village
São pessoas da aldeia
村 の 人 たち の お 金 です。 村 の 人 たち の 宝石 です。
むら||じん||||きむ||むら||じん|||ほうせき|
This is the villagers' money. These are the jewels of the villagers.
C'est l'argent des villageois, c'est le joyau des villageois.
Sono i soldi della gente del villaggio, sono i gioielli della gente del villaggio.
É o dinheiro dos aldeões. É a joia dos aldeões.
ある 日 鬼 が 来て 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 奪いました。
|ひ|おに||きて|むら||じん||||きむ||ほうせき||うばいました
One day a demon came and robbed the villagers of their money and jewels.
Un jour, un démon est venu et a volé aux villageois leur argent et leurs bijoux.
Un giorno venne un demone e derubò gli abitanti del villaggio dei loro soldi e gioielli.
Um dia, um demônio veio e roubou dos aldeões seu dinheiro e joias.
取りました。
とりました
He took them.
Je l'ai pris
ha preso
Зайнято.
村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 取って 持って行って しまいました。
むら||じん||||きむ||ほうせき||とって|もっていって|
He took the money and jewels of the villagers and took them with him.
J'ai pris l'argent et les bijoux des villageois et je les ai emportés avec moi.
Ho preso soldi e gioielli dagli abitanti del villaggio e li ho portati via.
Peguei o dinheiro e as joias dos aldeões e levei-os comigo.
村 の 人 たち は 泣いて い ます。
むら||じん|||ないて||
The people of the village are crying.
Les villageois pleurent
La gente del villaggio sta piangendo
Os aldeões estão chorando
みんな 困って い ます。
|こまって||
Everyone is troubled.
Tout le monde est en difficulté
tutti sono nei guai
Todo mundo está em apuros
У всіх проблеми.
桃太郎 は
もも たろう|
Momotaro says...
Momotarô
Momotaro è
Momotaro
「そう だ!
"That's it!
C'est ça
É isso
Так!
僕 が 鬼ヶ島 に 行き ます。
ぼく||おに か しま||いき|
I will go to Onigashima.
je vais à Onigashima
Andrò a Onigashima
Estou indo para onigashima
そして 僕 が 鬼 と 戦います。 鬼 を 倒します。」
|ぼく||おに||たたかいます|おに||たおします
And I will fight the demon. I will defeat the demon."
Et je combattrai les démons et vaincrai les démons
E combatterò il demone, sconfiggerò il demone
E eu vou lutar contra os demônios e derrotar os demônios
І я буду боротися з демоном. Я переможу демона".
これ は 団子 です。
||だんご|
This is a dumpling.
Ceci est une boulette
Isto é um bolinho
美味しい 団子 です。 お じいさん と おばあ さん は お 団子 を 作り ます。
おいしい|だんご|||||||||だんご||つくり|
It's a delicious dumpling. Grandfather and grandmother make dumplings.
C'est une boulette délicieuse. Grand-père et grand-père font des boulettes.
È un delizioso gnocco Il nonno e la nonna fanno gli gnocchi
桃太郎 の ため に、 きびだんご と いう お 団子 を 作り ます。
もも たろう||||きび だんご||||だんご||つくり|
They make a dumpling called "Kibidango" for Momotaro.
Je ferai une boulette appelée "Kibidango" pour Momotaro.
Sto facendo uno gnocco chiamato "kibidango" per Momotaro.
Vou fazer um bolinho de massa chamado "Kibidango" para Momotaro.
Момотаро готує для Момотаро пельмені, які називаються кібіданго.
「桃太郎、 これ を 持って行き なさい。
もも たろう|||もっていき|
Momotaro, nimm das
"Momotaro, take this with you.
Momotaro Emmène ça avec toi
Momotaro prendi questo
Momotaro leve isso com você
Момотаро, візьми.
桃太郎拿著這個
どうぞ。」 桃太郎 に きびだんご を 渡し ます。
|もも たろう||きび だんご||わたし|
Here you go." They give Momotaro the kibidango dumplings.
S'il vous plaît, donnez à Momotaro une boulette de boutons
Por favor, dê a Momotaro um bolinho de espinhas
Ось, будь ласка." Момотаро дає кібіданґо.
「ありがとう。 行って き ます。」
|おこなって||
"Thank you. I'm going now."
Merci
grazie
Obrigado
桃太郎 が 出発 します。
もも たろう||しゅっぱつ|
Momotaro departs.
Départ de Momotaro
Momotaro parte
Momotaro parte
Момотаро йде.
桃太郎 が 歩いて います。
もも たろう||あるいて|
Momotaro is walking.
Momotaro marche
Momotaro sta camminando
Momotaro está andando
すると
Then...
Alors
Quindi
Então
відтепер
犬 が います。 犬 に 会い ました。
いぬ|||いぬ||あい|
There was a dog. He met a dog.
j'ai un chien j'ai rencontré un chien
Ho un cane Ho incontrato un cane
eu tenho um cachorro eu conheci um cachorro
Там є собака. Я зустріла собаку.
犬 が 聞き ます。
いぬ||きき|
The dog asks:
Le chien écoute
o cachorro escuta
「桃太郎 さん、 どこ に 行く んです か?」
もも たろう||||いく||
"Momotaro, where are you going?"
Momotaro-san, où vas-tu ?
Momotaro, onde você está indo?
「鬼ヶ島 に 行き ます。」
おに か しま||いき|
"I'm going to Onigashima."
Aller à Onigashima
Sto andando a Onigashima
vou para Onigashima
「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」「 鬼 を 倒す ため です。」
|おに か しま||いく|||おに||たおす||
"Why are you going to Onigashima?" "To defeat the demons."
Pourquoi les démons vont-ils sur l'île ? Pour vaincre les démons.
Perché il demone è andato sull'isola per sconfiggere il demone?
Por que o demônio foi à ilha para derrotar o demônio?
Навіщо ти їдеш в Оніґасіму? "Перемогти демонів".
「桃太郎 さん 、 それ は 何 です か?」
もも たろう||||なん||
"Momotaro, what are those?"
Momotaro, qu'est-ce que c'est ?
Momotaro, che cos'è?
Momotaro, o que é isso?
「これ は きびだんご です。」
||きび だんご|
"They are kibidango dumplings."
C'est une boulette de mil
Questo è gnocco di miglio
Isso é bolinho de milho
犬 が 言い ます。
いぬ||いい|
sagt der Hund
The dog says:
Le chien dit
dice il cane
o cachorro diz
「その きびだんご を ください。
|きび だんご||
"Please give me some of those millet dumplings.
S'il vous plaît, donnez-moi les boulettes de mil
Dammi quel gnocco di miglio
Por favor me dê os bolinhos de milho
"Дай-но мені тих вареників.
私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」
わたくし||いっしょに|おに か しま||いき|
I will go with you to Onigashima."
J'irai à Onigashima ensemble
Andrò insieme a Onigashima
Eu irei para Onigashima juntos
桃太郎 と 犬 が 一緒に 歩いて い ます。
もも たろう||いぬ||いっしょに|あるいて||
Momotaro and the dog are walking together.
Momotaro et le chien marchent ensemble
Momotaro e il cane stanno camminando insieme
すると 次に
|つぎに
Then next...
Ensuite
Então o próximo
猿 に 会い ました。 猿 に 会い ました。
さる||あい||さる||あい|
He met a monkey. They met a monkey.
j'ai rencontré un singe j'ai rencontré un singe
Ho incontrato una scimmia Ho incontrato una scimmia
Eu conheci um macaco eu conheci um macaco
猿 が 聞き ます。 「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」
さる||きき||もも たろう||||いく||
The monkey asks Momotaro, "Momotaro, where are you going?"
Le singe écoute, Momotaro-san, où vas-tu ?
La scimmia chiede a Momotaro, dove vai?
O macaco escuta, Momotaro-san, onde você está indo?
「鬼ヶ島 に 行き ます。」「 どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」
おに か しま||いき|||おに か しま||いく||
"I'm going to Onigashima." "Why are you going to Onigashima?"
Je vais à Onigashima Pourquoi vas-tu à Onigashima ?
Io vado a Onigashima Perché tu vai a Onigashima
Eu estou indo para Onigashima Por que você está indo para Onigashima?
「鬼 を 倒し に いき ます。」
おに||たおし|||
"I'm going to defeat the demon."
Je vais vaincre le démon
Ho intenzione di sconfiggere il demone
Eu vou derrotar o demônio
Я збираюся перемогти людожерів".
「それ は 何 です か?」「 これ は きびだんご です。」
||なん|||||きび だんご|
"What are those?" "They are kibidango dumplings."
Qu'est-ce que c'est ? C'est une boulette de mil
Cos'è quello
Що це? "Це пшоняні галушки."
猿 が 言い ます。「 その きびだんご を ください。
さる||いい|||きび だんご||
The monkey says, "please give me some of those dumplings.
Le singe dit, s'il vous plaît donnez-moi les boulettes de mil
La scimmia dice Dammi quel gnocco di miglio
私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」
わたくし||いっしょに|おに か しま||いき|
I will go with you to Onigashima."
J'irai à Onigashima ensemble
Andrò insieme a Onigashima
桃太郎 は 猿 に きびだんご を あげ ます。
もも たろう||さる||きび だんご|||
Momotaro gives the monkey some dumplings.
Momotaro donne une boulette d'acné de singe
Momotaro regala gnocchi con acne di scimmia
Момотаро дає мавпі кібіданго.
桃太郎 と 犬 と 猿 が 歩いて いる と、
もも たろう||いぬ||さる||あるいて||
When Momotaro, the dog and the monkey are walking, and...
Quand Momotaro, un chien et un singe marchent
Quando Momotaro, un cane e una scimmia stanno camminando
Момотаро, собака і мавпа гуляють,
今度 は キジ に 会い ました。 鳥 です。
こんど||きじ||あい||ちょう|
Diesmal traf ich einen Fasan, einen Vogel
this time they met a pheasant. It is a bird.
Cette fois j'ai rencontré un faisan, un oiseau
Questa volta ho incontrato un fagiano, un uccello
Desta vez eu conheci um faisão, um pássaro
Цього разу я зустрів фазана. Птаха.
キジ が 聞き ます。
きじ||きき|
The pheasant asks:
Le faisan écoute
il fagiano ascolta
「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」「 鬼ヶ島 に 行き ます。」
もも たろう||||いく|||おに か しま||いき|
"Momotaro, where are you going?" "I'm going to Onigashima."
Momotaro-san, où vas-tu ? Le démon va sur l'île
「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」 「鬼 を 倒し に いき ます。」
|おに か しま||いく|||おに||たおし|||
"Why are you going to Onigashima?" "I'm going to defeat a demon."
Pourquoi allez-vous à Onigashima ? Je vais vaincre les démons.
Навіщо ви їдете в Оніґасіму? Ми збираємося перемогти демонів.
「それ は 何 です か?」
||なん||
"What are those?"
qu'est-ce que c'est
Cos'è quello
「これ は きびだんご です。」
||きび だんご|
"These are millet dumplings."
C'est une boulette de mil
Questo è gnocco di miglio
キジ が 言い ます。 「その きびだんご を ください。 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」
きじ||いい|||きび だんご|||わたくし||いっしょに|おに か しま||いき|
The pheasant says , "give me some of those millet dumplings . I will go with you to Onigashima."
Le faisan dit, s'il vous plaît, donnez-moi les boulettes de mil, j'irai à Onigashima avec moi.
O faisão diz, dê-me aquele bolinho de milho, irei juntos para Onigashima.
桃太郎 は キジ に も きびだんご を あげ ます。
もも たろう||きじ|||きび だんご|||
Momotaro gibt Fasanen auch Hirseknödel
Momotaro gives the pheasant a millet dumpling.
Momotaro donne au faisan une boulette de mil
そして みんな で 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ました。
|||いっしょに|おに か しま||いき|
Then they all went to Onigashima together.
Et nous sommes tous allés à Onigashima ensemble
鬼ヶ島 に 着き ました。
おに か しま||つき|
They arrived at Onigashima.
Arrivé à Onigashima
Cheguei em Onigashima
Ми прибули в Онігасіму.
みんな で 鬼 と 戦い ます。
||おに||たたかい|
They fight the demon together.
Tout le monde combattra le démon
Combatteremo i demoni insieme
Vamos lutar contra os demônios juntos
そして 鬼 を 倒し ました。
|おに||たおし|
And defeated the demon.
Et vaincu le démon
e sconfisse il demone
e derrotou o demônio
鬼 は 「 ごめんなさい 」 と 言い ます。
おに||||いい|
The demon says, "I'm sorry."
Le démon dit "je suis désolé"
O demônio diz "Sinto muito"
そして 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 返し ます。
|むら||じん||||きむ||ほうせき||かえし|
Und gib das Geld und die Juwelen der Dorfbewohner zurück.
And he returns the money and jewels of the villagers.
Et rendre l'argent et les bijoux des villageois
E restituisci i soldi e i gioielli degli abitanti del villaggio.
E devolva o dinheiro e as joias dos aldeões.
桃太郎 たち は お 金 と 宝石 を 持って
もも たろう||||きむ||ほうせき||もって
Momotaro and his friends have the money and jewels and...
Momotaro et ses amis ont de l'argent et des bijoux
Momotaro ei suoi amici hanno soldi e gioielli
桃太郎和他的朋友們有錢有珠寶
村 に 帰り ます。 村 に 戻り ます。
むら||かえり||むら||もどり|
they return back to the village. They go back to the village.
Retour au village Retour au village
Torno al villaggio Torno al villaggio
お 金 と 宝石 を 村 の 人 たち に 渡し ます。
|きむ||ほうせき||むら||じん|||わたし|
They hand over the money and jewels to the villagers.
Donnez de l'argent et des bijoux aux villageois
Dai soldi e gioielli agli abitanti del villaggio
Dê o dinheiro e as joias aos aldeões
「桃太郎、 ありがとう!」 村 の 人 たち は 喜んで い ます。
もも たろう||むら||じん|||よろこんで||
Danke Momotaro Die Dorfbewohner sind glücklich
"Thank you, Momotaro!" The people of the village are happy.
Momotaro Merci Les gens du village sont contents
Grazie Momotaro La gente del villaggio è felice
Obrigado Momotaro As pessoas da aldeia estão felizes
“谢谢你,桃太郎!”村民们很高兴。
おしまい。
Das Ende.
The end.
La fin
fim