×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Onomappu, How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE「ね」自然な 日本語 の 助詞 の 使い方

How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE「ね」自然な 日本語 の 助詞 の 使い方

みなさん こんにち は ひ とき です 皆さん 「 ね 」 の 使い 方 は すごい 難しい って 思い ませ ん か ? 例えば 「 いい ね 」 と か 「 天気 が いい ね 」 と か よく 聞く けど でも 実際 は 自分 で どう やって 使ったら いい か わから ない って いう 人 が 多い んじゃ ない か な と 思い ます 今日 は そんな 皆さん の ため に ネイティブ が どういう 感覚 で 使って いる の か を 説明 し たい と 思い ます そして 今日 も 友達 に 電話 して たくさん 「 ね 」 を ゲット し たい と 思い ます その 前 に じゃ 、「 ね 」 の 使い 方 は どういう の が ある の か 僕 も 確認 の ため に 調べた んです けど めちゃめちゃ 難しかった です 意味 が たくさん ある し 、 しかも 細かい シチュエーション で 分かれて いる ので こんな の 絶対 覚え られ ない よ と 思い ました でも 僕達 ネイティブ は そんな たくさんの 意味 を 覚えて る んじゃ なくて その 「 ね 」 の 感覚 ?「 ね 」 の ニュアンス みたいな の が なんか あって それ で 使って いる ので 皆さん に は その 感覚 みたいな の が どういう の か を 伝え たい と 思い ます 「 ね 」 は 特に 認めて ほしい と いう とき に 使う 、 この イメージ を 覚えて おく と いい と 思い ます よく お 父さん が 子供 と 公園 に 遊び に 行った 時 に 子供 に 「 これ 楽しい ね 」 と いう ふうに 言い ます これ は そう 思う でしょ ? 楽しい でしょ ? って いう こと を 確認 し たい 気持ち が 含ま れて いる と 思い ます だから もし ただ 楽しい って 言ったら 本当に お 父さん が 一 人 で 楽しい って 思って る だけ に なっちゃ い ます だから 楽しい よ ね ? 楽しい ね って 聞く こと で 自分 の 意見 だけ じゃ なくて 子ども に 確認 して 、 楽しい ? 大丈夫 ? って いう こと を 言い たい 時 に この 「 ね 」 を 付け ます この 確認 し たい 感じ 、 あなた も そう 思う でしょ ? みたいな こと を 言い たい 、 この 感覚 が 「 ね 」 だ と 思い ます だから 1 つ 目 の 「 ね 」 の 使い 方 は 「 いい 天気 だ ね 」 の 「 ね 」 です これ も いい 天気 だ ね って いう こと で 自分 が そう 思う だけ じゃ なくて 相手 に も そう 思わ ない っ ? て ちょっと きいて いる 感じ が あり ます この 同じ 気持ち を 確かめ たい って いう の が ある ので ご飯 食べた 時 も 「 えっ 、 これ 美味しい ね 」 と いう ふうに 言い ます そう 思う でしょ ? って いう 意味 が あり ます そして 実は いい 天気 だ ね って 言わ れた 時 に 「 うん 、 いい 天気 だ ね 」 って いう 風 に 言う こと も でき ます これ は 相手 が 認めて って 言って る の に 対して 認め てるよ うん 、 いい 天気 だ ね 、 僕 は そう 思う よって いう こと を 言い たい 、 この 時 に 「 ね 」 を 「 ね 」 で 返す こと が でき ます この いい 天気 だ ね 、 うん いい 天気 だ ね って いう 時 に 「 ね 」 の 言い 方 に 気 を 付け ない と いけない です なぜ か と いう と それ は 「 ね ↑」 って いう 言い 方 を する と 別の 意味 に なっちゃ う から です あなた は 田中 さん です ね ? この 最後 を 「 ね ↑」 って あげたら これ は 相手 に 本当に 質問 して いる 意味 に なり ます もちろん あなた は 田中 さん です か ? と いう 言い 方 も あって ます けど 僕 は この 人 が 田中 さんか 全然 わから ない とき に 使い ます 「 あなた は 田中 さん です ね ?」 は 僕 は 田中 さん だって 知っている けど でも 一応 念のため 確認 する その 時 に あなた は 田中 さん です ね と いう 言い 方 を し ます だから あなた は ひ とき です か ? っと 聞いた とき この 人 は 50% くらい は ひ とき だ と 思う けど ちょっと わから ない 感じ です でも あなた は ひ とき です ね ? と 言ったら 90% くらい は この 人 は ひ とき だ なぁ って いう ふうに 思って いる と 思い ます でも やっぱり 「 ね 」 は 確認 じゃ ないで す か 、4 つ 目 も 実は 確認 です これ は 自分 が 一 人 で 何 か して いる とき に 「 あ 、 この 問題 は 正解 だ ね 」 と いう ふうに 独り言 の 時 の 「 ね 」 です これ も 自分 で 自分 に 言い聞かせて いる 「 ね 」 な ので 「 そうだ よ ね 、 間違って ない よ ね 」 と いう の を 確認 する とき に 使って いる ので 全部 同じな んです よ だけど 文法 の 本 と か 見る と この 「 ね 」 は こういう 時 に 使う って いっぱい 書いて あって それ は ちょっと 難しい か なって 思う ので で 皆さん は この ニュアンス この 感覚 を 持って いる と いい と 思い ます 5 番 目 の 「 ね 」 は 一緒に しよう みたいな 時 に 使う 「 ね 」 です もちろん 確認 みたいな 感じ の 「 ね 」 です 例えば 友達 と 遊んで 家 に 帰る とき 友達 に 最後 「 じゃ 、 また ね 」 と か 「 じゃ 、 また 会おう ね 」 と か この 時 に 使う 「 ね 」 の こと です この 「 ね 」 も やっぱり 確認 の とき に 使う 「 ね 」 です また 「 一緒に 遊ぼう ね 」「 また 一緒に 遊ぶ よね ? ね ?」 みたいな この 聞く とき に 使う 「 ね 」 な ので また 一緒に 遊び たい でしょ ? みたいな 感じ 、 また 遊んで くれる でしょ ? みたいな 時 に 使う 「 ね 」 な ので これ も ちょっと 確認 と いう か 、 また しよう って いう ふうに 誘って いる 意味 が あり ます だから 例えば 彼女 が 彼氏 に 私 たち 結婚 する よ ね ? って 聞いた 時 に 彼氏 が 、 あー みたいな 反応 した 時 に 彼女 は 結婚 する よ ね ? ね ? ね ? と いう ような 使い 方 も でき ます 6 個 目 の 「 ね 」 は 相手 に 伝え たい 時 の 「 ね 」 です 例えば 僕 が タクシー の 運転手 に 、 あと どの くらい で 着き ます か ? と 聞いた 時 に タクシー の 運転手 は 「 あと 30 分 くらい です ね 」 と いう 言い 方 を し ます この 時 の 「 ね 」 も 確認 な んです けど 確認 して ほしい 、 相手 に して 欲しい 、 ちょっと 教えて いる 時 に 使う 「 ね 」 に なり ます この 「 ね 」 は 僕 の 動画 で めちゃめちゃ 使って いる と 思い ます 僕 が 何 か を 教える とき に 「〜 と いう 感じ です ね 」 ちょっと 教えて いる 時 に こう です よ 、 知って おいて ね 、 確認 して いる とき ここ は 覚えて おいて ね って いう とき に 使う 「 ね 」 に なり ます ね 最後 の 「 ね 」 だ から 一緒に 頑張ろう ね 「 昨日 ね 、 東京 に 行った の 」 と いう ふうに 文 の 途中 で 使う 「 ね 」 です 昨日 ね って いう 風 に 「 ね 」 を 使う こと で 昨日 の 話 だ よって いう の を 特に 強く 言い たい とき に この 「 ね 」 を 使い ます 例えば 「 学校 で ね 、 変な 人 が いた の 」 て 言った とき に これ は 学校 で 起きた 話 だ よ 、 他の 場所 じゃ ない よ 学校 だ よって いう の を 言い たい ので 学校 で ね と いう ふうに 、 まず 教えて それ で 話 を 続けて い ます これ で 一応 ほぼ 全部 の 「 ね 」 教えた んです けど 細かい 使い 方 は やっぱり 覚え られ ない ので 聞く の が 一 番 いい と 思う んです よ です ので 僕 の 犠牲 者 、 いや 僕 の 友達 に 電話 を して 「 ね 」 を ゲット し たい と 思い ます もしもし ? あの さ 、 この 前 、 医学祭 の 時 に 来て た 、 なんか 留学 生 の 女の子 覚えて いる ? 撮った 写真 を 買った じゃ ん 、 で 、 なんか その 女の子 が すごい 褒めて たよ そう な の ? やった 俺 の 妹 も 写真 買った じゃ ん ? 俺 の 妹 なんか もう カメラ まで 買って 本当に .... まじ ど ハマ りして んじゃ ん そう 、 あの ........ 俺 は 行って ない よ 、 そう だ よ ね 俺 も いけなかった んだ けど なんか 祝電 って 知って る ? 祝電 ある ね うんそう 、 あの 祝電 って やつ を 送って おめでとう って いう メッセージ を 送って それ だけ だった 充分 じゃない ? 十分だ よ ね ちょっと 俺 たち な 、 まだまだ だ もん な 、 結婚 と かな まだまだ だ よ 、 遠 過ぎて 何も 想像 が つか ない あれ 、 いい 人 いる んだ っけ ? い ない ね 、 まあ しょうがない ね ok 、 あの ちょっと 最近 話して なかった から さ ちょっと 話し たかった だけ なるほど ね 、 ま 、 いい や 、 適当な 時間 に また に かけて きて も ( いい よ ) う 、 ん ありがとう 、 じゃあ ね 、 はい め っちゃ 難しかった よ 多分 編集 する と 1 分 くらい だ けど 実は いろんな トピック 話して それ で 「 ね 」 を 頑張って ゲット しよう と した んだ けど でも 「 ね 」 は やっぱり 認め てるよ って いう こと を 何 か 言い たい とき に 言う から 俺 が 無理やり 言わ せる の は ちょっと 難しい んだ よ ね 今日 は 俺 頑張った と 思い ます 自分 に 拍手 し たい と 思い ます みなさん ありがとう ございました もし 字幕 作って みたいな って 人 が いたら インスタグラム で DM したり あと は G メール で 連絡 して ください 今 ちょっと ベトナ も 語 の 字幕 が なくて 、 もし 興味 が ある 人 が いたら 日本 語 話せ なくて も 英語 が わかったら ok だ から ぜひ メール して め っちゃ 風 が ビュービュー 吹いて て 怖い んだ けど すごい 、 音 聞こえた ? 天気 に なれ


How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE「ね」自然な 日本語 の 助詞 の 使い方 how|||natural||japanese|particles|ne||しぜんな|にっぽん ご||じょし||つかい かた Wie kann man NATÜRLICH Japanisch sprechen? PARTIKEL: NE 'ne' Natürliche japanische Partikel How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE "ne" How to use natural Japanese particles ¿Cómo sonar NATURAL hablando japonés? PARTÍCULAS: NE 'ne' Partículas naturales del japonés Comment parler japonais de façon NATURELLE ? PARTICULES : NE 'ne'. Comment utiliser les particules naturelles en japonais ? How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE「ね」자연스러운 일본어의 분사 사용법 Como soar NATURAL falando japonês? PARTÍCULAS: NE 'ne' Partículas naturais japonesas Как говорить по-японски естественно? ЧАСТИЦЫ: NE 'ne' Естественные японские частицы How to sound NATURAL speaking Japanese? PARTICLES: NE 如何使用自然的日语粒子 如何说日语才自然? 词组:NE "ne" 自然日语词组

みなさん こんにち は ひ とき です みなさんこんにちはひときです مرحبًا، انا هيتوكي! みなさんこんにちはひときです Hallo zusammen, ich bin Hitoki! みなさんこんにちはひときです Hello everyone, I'm Hitoki みなさんこんにちはひときです Hola a todos, yo soy Hitoki みなさんこんにちはひときです Salut tout le monde, c'est Hitoki みなさんこんにちはひときです Hi semuanya, aku Hitoki みなさんこんにちはひときです Buongiorno a tutti, sono Hitoki みなさんこんにちはひときです Olá, pessoal! Eu sou o Hitoki みなさんこんにちはひときです Всем привет, это Хитоки! みなさんこんにちはひときです Herkese merhaba, ben Hitoki みなさんこんにちはひときです 大家 好 , 我 是 仁贵 皆さん 「 ね 」 の 使い 方 は すごい 難しい って 思い ませ ん か ? みなさん|||つかい|かた|||むずかしい||おもい||| 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? الا تعتقدون ان استخدام الاداة "ني" صعب للغاية؟ 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Glaubt ihr nicht, dass es wirklich schwer ist, die Partikel "ne" im Japanischen zu benutzen? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Don't you find it hard to use the particle “ne” in Japanese? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? ¿No sienten que es muy difícil utilizar la partícula “ne” en japonés? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Vous trouvez pas qu'utiliser la particule “ne” en japonais est très difficile ? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Kalian ngerasa juga ga makai partikel "ne" dalam B.Jepang itu susah banget? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Non trovate che l'utilizzo della particella “ne” in giapponese sia estremamente difficile? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Você não acha que usar a partícula "ne" em japonês é bem difícil? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Вам не кажется что использование частицы「ね」в японском языке очень сложное? 皆さん「ね」の使い方はすごい難しいって思いませんか? Sizce de Japoncadaki “ne”ekinin kullanılışı zor değil mi? 皆 さん「ね」の 使 い 方 はすごい 難 しいって 思 いませんか? 大家 是不是 都 觉得 「ね」 的 使用 方式 很难 理解 呢 ? 例えば 「 いい ね 」 と か 「 天気 が いい ね 」 と か よく 聞く けど たとえば|||||てんき|||||||きく| 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど كمثال: دائمًا تسمع الناس يقولون (جيد) او (الطقس جميل) تنتهي ب(ني) 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Man hört oft die Leute "schön" oder "das Wetter ist schön" mit "ne" sagen. 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど You often hear people say "nice" or "the weather's nice" with "ne" 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Muchas veces escuchas a las personas decir "que lindo" o "que buen clima" con "ne" 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど On entend souvent des personnes dire “bien” ou “il fait beau” avec “ne” 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Kalian sering dengar "bagus" atau "cuacanya baik" dengan partikel "ne" 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Per esempio “Bello, vero?” o “Che bel tempo, vero?” sono espressioni basilari che contengono “ne” e vengono usate molto spesso 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Você ouve com frequência pessoas dizerem "legal (ne)" ou "o tempo está bom (ne)" com "ne" 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Вы можете часто слышать фразы как “хорошо!” Или “погода хорошая!” с 「ね」 в конце предложения. 例えば「いいね」とか「天気がいいね」とかよく聞くけど Mesela “iyiymiş (ne)”ve “hava da ne güzel değil mi”gibi “ne”kullanımlarını duyuyoruz ama 例 えば「いいね」とか「 天 気 がいいね」とかよく 聞 くけど 例如 说 很 常听到 「いいね」( 赞 哦 ) 或是 「 天 気 がいいね」( 天气 真好 诶 ) でも 実際 は 自分 で どう やって 使ったら いい か わから ない って いう 人 が 多い んじゃ ない か な と 思い ます |じっさい||じぶん||||つかったら|||||||じん||おおい||||||おもい| でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います وبذلك اعتقدت ان كثيرًا منكم غير متأكد من طريقة استخدام هذه الاداة でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Aber ich denke, einige von euch sind sich nicht sicher, wie man die Partikel "ne" benutzt. でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います But I thought probably many of you are not sure how to use the "ne" particle yourself でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Pero se me ocurrió que tal vez muchos de ustedes puede que no estén seguros sobre cómo utilizar la partícula "ne" でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Mais je pense que probablement plusieurs d'entre vous ne savent pas trop comment utiliser la particule « ne » でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Tapi aku ngerasa kalian sendiri ga begitu yakin makai "ne" dengan benar itu gimana でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Ma penso che ci siano molte persone che trovano difficile capire, nel momento in cui si parla, quando usare correttamente“ne” でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Mas pensei que provavelmente muitos de vocês não têm certeza de como usar a partícula "ne" でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います Но наверное многие из вас не знают как правильно употреблять эту частицу в своей речи. でも実際は自分でどうやって使ったらいいかわからないっていう人が多いんじゃないかなと思います aslında çoğunuz kendi kendinize nasıl kullanılacağını bilmiyor olabilirsiniz diye düşünüyorum でも 実 際 は 自 分 でどうやって 使 ったらいいかわからないっていう 人 が 多 いんじゃないかなと 思 います 不过 实际上 却 有 很多 人 自己 也 不 知道 如何 使用 「ね」 才 是 正确 的 今日 は そんな 皆さん の ため に ネイティブ が どういう 感覚 で 使って いる の か を 説明 し たい と 思い ます きょう|||みなさん|||||||かんかく||つかって|||||せつめい||||おもい| 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います لذلك اردت اليوم ان اشرح لكم كيفية استخدامها من وجهة نظر متحدث اصلي باللغة اليابانية 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Daher möchte ich euch heute aus der Sicht eines muttersprachlichen Japaners erklären, wie man es benutzt. 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います So today I wanted to explain to you all how to use it from the perspective of a native Japanese speaker 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Así que hoy quiero explicarles cómo utilizarla desde el punto de vista de alguien que tiene por idioma nativo el japonés 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Donc aujourd'hui je voudrais vous expliquer comment l'utiliser, du point de vue d'un japonais natif 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Jadi hari ini aku mau njelasin cara penggunaannya dari perspektif seorang native speaker 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Perciò oggi vorrei spiegare come i nativi giapponesi utilizzano questa particella in base alla situazione 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Então hoje eu queria explicar para vocês como usá-la do ponto de vista de um falante nativo de japonês 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Если вы относите себя к таким людям то сегодня я объясню вам с позиции носителя языка 今日はそんな皆さんのためにネイティブがどういう感覚で使っているのかを説明したいと思います Bugün bu kişiler için bir ana dil konuşucusu nasıl bir hissiyatla kullanıyor açıklamak istiyorum 今日 はそんな 皆 さんのためにネイティブがどういう 感 覚 で 使 っているのかを 説 明 したいと 思 います 今天 就 为了 大家 , 以 母语 者 的 角度 来 说明 如何 使用 这个 「ね」 そして 今日 も 友達 に 電話 して たくさん 「 ね 」 を ゲット し たい と 思い ます |きょう||ともだち||でんわ|||||げっと||||おもい| そして今日も友達に電話してたくさん「ね」をゲットしたいと思います وايضًا سأقوم اليوم بالاتصال بصديقي لنرى كم "ني" سنحصل عليها そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います Ich werde auch meinen Freund anrufen und schauen, wie viele "ne" wir von ihm kriegen können. そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います I'm also going to call my friend today and see how many "ne" we can get from him そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います También voy a llamar a un amigo hoy para ver cuántos "ne" le logramos sacar そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います Je vais aussi appeler mon ami aujourd'hui et voir combien de « ne » on peut obtenir de lui そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います Aku bakal nelpon temenku dan kita lihat berapa kali kita bisa denger "ne" dari dia そして今日も友達に電話してたくさん「ね」をゲットしたいと思います Dopodiché proverò a telefonare ad un amico e a fare in modo che usi la particella “ne” più volte possibile そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います Também vou ligar para um amigo hoje e ver quantos "ne" a gente vai ouvir dele そして今日も友達に電話してたくさん 「ね」をゲットしたいと思います И даже позвоню своему другу, попробуем услышать сколько раз он употребит「ね」 そして今日も友達に電話してたくさん「ね」をゲットしたいと思います ve bugün bir arkadaşımı arayıp bir sürü “ne”duymayı umuyorum 今天我想打电话给我的朋友,得到很多“ne”。 その 前 に じゃ 、「 ね 」 の 使い 方 は どういう の が ある の か 僕 も 確認 の ため に 調べた んです けど |ぜん|||||つかい|かた||||||||ぼく||かくにん||||しらべた|| その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど لكن قبل ذلك، قمت بالبحث قليلا عن طرق استخدام "ني" その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Vorher habe ich aber auch Nachforschungen über die Benutzung von "ne" angestellt. その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Before that though I also went ahead and did some research about the usage of "ne" その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Sin embargo, antes de eso, también investigué un poco sobre las maneras de utilizar "ne" その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Mais avant ça, je suis allé de l'avant et j'ai fait mes propres recherches その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Sebelumnya, aku sudah cari tau tentang penggunaan "ne" その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Prima di girare questo video ho fatto un po' di ricerche sui diversi utilizzi di “ne” その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Mas antes disso, eu dei um passo a frente e fiz algumas pesquisas sobre o uso de "ne" その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Я на всякий случай решил тоже проверить все случаи употребления 「ね」 その前にじゃ、「ね」の使い方はどういうのがあるのか僕も確認のために調べたんですけど Ondan önce, “ne”'nin nasıl kullanımları var diye ben de teyit etmek için araştırdım ama 在此之前,我还检查了“ne”的用法。 めちゃめちゃ 難しかった です |むずかしかった| めちゃめちゃ難しかったです كان ذلك صعبٌ جدًا めちゃめちゃ難しかったです Und es war so schwer. めちゃめちゃ難しかったです And it was so so difficult めちゃめちゃ難しかったです Y fue tan tan difícil めちゃめちゃ難しかったです Et c'était tellement difficile めちゃめちゃ難しかったです Susah pake banget gaes めちゃめちゃ難しかったです E ho scoperto che è più difficile di quanto pensassi めちゃめちゃ難しかったです E foi muito, muito difícil めちゃめちゃ難しかったです И скажу что это было весьма сложно. めちゃめちゃ難しかったです çok zordu 真的很难 意味 が たくさん ある し 、 しかも 細かい シチュエーション で 分かれて いる ので いみ||||||こまかい|||わかれて|| 意味がたくさんあるし、しかも細かいシチュエーションで分かれているので فلديها الكثير من المعاني التي تتغير حسب التغيرات البسيطة حسب المواقف 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので Es hat so viele Bedeutungen und darüer hinaus hängt es auch noch von geringfügigen Situationsveränderungen ab. 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので It has many meanings, and what's more, it also depends on the situation 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので Tiene muchos significados y varía con cambios muy pequeños en las situaciones en las que se podría utilizar 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので Il y a beaucoup de sens, et surtout ça dépends des changements de petites situations 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので Artinya ada banyak,belum lagi artinya ini berubah tergantung situasinya juga 意味がたくさんあるし、しかも細かいシチュエーションで分かれているので Ha tantissimi significati, diversi in base alla situazione in cui viene utilizzata 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので Tem muitos significados e que dependem de pequenas mudanças de contexto 意味がたくさんあるし、しかも細かい シチュエーションで分かれているので У этого предлога есть много разных значений которые зависят от нюансов разных ситуаций. 意味がたくさんあるし、しかも細かいシチュエーションで分かれているので Birçok anlamı vardı üstelik teferruatlı olaylarla birbirinden ayrıldığından 它的含义很多,而且还分很细的情况,所以 こんな の 絶対 覚え られ ない よ と 思い ました ||ぜったい|おぼえ|||||おもい| こんなの絶対覚えられないよと思いました واعتقدت انه من المستحيل تذكر كل هذا こんなの絶対覚えられないよと思いました Und daher denke ich, dass es unmöglich ist, sich alles zu merken. こんなの絶対覚えられないよと思いました And so I thought it's impossible to remember all that こんなの絶対覚えられないよと思いました Pensé que es imposible recordar todo lo que investigué こんなの絶対覚えられないよと思いました Et je pensais qu'il n'était vraiment pas possible de tout retenir こんなの絶対覚えられないよと思いました Aku rasa gak mungkin deh bisa nginget semuanya こんなの絶対覚えられないよと思いました Ed è davvero difficile memorizzarli tutti こんなの絶対覚えられないよと思いました Então, achei que seria impossível lembrar de tudo aquilo こんなの絶対覚えられないよと思いました Это все наверняка невозможно запомнить! こんなの絶対覚えられないよと思いました böyle bir şeyi asla ezberleyemem diye düşündüm 我以为我永远无法记住这样的事情。 でも 僕達 ネイティブ は そんな たくさんの 意味 を 覚えて る んじゃ なくて |ぼくたち|||||いみ||おぼえて||| でも僕達ネイティブはそんなたくさんの意味を覚えてるんじゃなくて فنحن كمتحدثين اصليين للُّغة لا نحتاج لتذكر كل هذه المعاني でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Für uns Muttersprachler ist es nicht so, dass wir uns all diese Bedeutungen merken können. でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて For us native speakers it's not that we remember all those meanings でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Para los que hablamos japonés como idioma nativo, no es que nos recordemos de todos los significados でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Mais pour nous les natifs, on ne retient pas tous ces sens でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Buat native speaker sih kita juga bukannya nginget semua artinya でも僕達ネイティブはそんなたくさんの意味を覚えてるんじゃなくて Quando una persona madrelingua utilizza questa particella non lo fa ragionando sui vari significati でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Para nós, falantes nativos, não é que nós lembramos de todos esses significados でも僕達ネイティブはそんなたくさんの 意味を覚えてるんじゃなくて Но носители языка конечно же не запоминают все эти значения. でも僕達ネイティブはそんなたくさんの意味を覚えてるんじゃなくて Ana dil konuşucuları bu kadar çok anlamı ezberlemiyor da 但是我们当地人不记得那么多意思 その 「 ね 」 の 感覚 ?「 ね 」 の ニュアンス みたいな の が なんか あって |||かんかく|||にゅあんす||||| その「ね」の感覚?「ね」のニュアンスみたいなのがなんかあって نحن نستخدم "ني" بالفطرة؟ ، هناك فرق بسيط في ذلك その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって Das Gefühl von "ne"? Darin liegt eine Nuance. その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって There's this "ne" feeling? There's a nuance to it その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって Hay un sentido “ne” por así decirlo. Tiene diferencias muy sutiles その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって Il y a ce sens de “ne” ? il y a une nuance ici その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって Ada kayak perasaan "ne". Ada nuansanya sendiri gitu その「ね」の感覚?「ね」のニュアンスみたいなのがなんかあって Bensì scegliendo il “ne” più adatto in base alla sfumatura e alla sensazione che vuole trasmettere その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって Há esse sentido de "ne"? Tem uma nuance nele その「ね」の感覚?「ね」のニュアンス みたいなのがなんかあって С 「ね」 связанно определенное чувство или определенный нюанс. その「ね」の感覚?「ね」のニュアンスみたいなのがなんかあって “ne”'nin hissiyatı sanki ? “ne”'nin ince farkı gibi bir şey var ve その「ね」の 感 覚 ?「ね」のニュアンスみたいなのがなんかあって 对于 这种 「ね」 的 感觉 ? 或 像是 某种 「ね」 的 语感 之类 的 东西 それ で 使って いる ので 皆さん に は その 感覚 みたいな の が どういう の か を 伝え たい と 思い ます ||つかって|||みなさん||||かんかく||||||||つたえ|||おもい| それで使っているので皆さんにはその感覚みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います نحن نستخدمها بهذه الطريقة لذلك اريد ان انقل لكم تلك الطريقة اليوم それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います Ich versuche euch heute, diese Nuance und wie wir es benutzen, z u vermitteln. それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います That's how we use it, so I'd like to try to convey this nuance today それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います Así es como la utilizamos, así que me gustaría transmitirles ese sentido del “ne” hoy それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います C'est comme ça qu'on l'utilise, j'aimerais donc essayer de vous transmettre cette nuance aujourd'hui 14 00:00:58,474 --> 00:01:04,508 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います On utilise “ne” quand on cherche une confirmation, c'est ce que je voudrais que vous reteniez それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います Gitulah cara kita makainya, jadi hari ini aku mau coba nyampein nuansa itu ke kalian それで使っているので皆さんにはその感覚みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います In questo video cercherò di spiegare quali sono queste sfumature e come utilizzarle それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います É assim que o usamos, então gostaria de tentar lhes passar essa nuance hoje それで使っているので皆さんにはその感覚 みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います Поэтому сегодня я постараюсь вам обьяснить что это за чувство. それで使っているので皆さんにはその感覚みたいなのがどういうのかを伝えたいと思います bu şekilde kullandığımızdan sizlere bu hissiyat gibi olan şey nasıldır onu anlatacağım それで 使 っているので 皆 さんにはその 感 覚 みたいなのがどういうのかを 伝 えたいと 思 います 要 如何 理解 这种 语感 来 使用 「ね」, 我 将 透过 这支 影片 向 大家 传达 这种 语感 「 ね 」 は 特に 認めて ほしい と いう とき に 使う 、 この イメージ を 覚えて おく と いい と 思い ます ||とくに|みとめて||||||つかう||いめーじ||おぼえて|||||おもい| 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、このイメージを覚えておくといいと思います يتم استخدام "ني" عند البحث عن التوكيد، اريدك ان تبقي ذلك في ذهنك 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います Man benutzt "ne" besonders als Bestätigung. Behaltet das im Hinterkopf. 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います You especially use "ne" when you look for confirmation so this is what I want you to keep in mind 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います “Ne” se utiliza más que todo cuando buscas confirmación de algo, esto es lo que quiero que tengan en mente 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います Biasanya "ne" dipakai ketika kalian mencari konfirmasi, ini tolong diinget 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、このイメージを覚えておくといいと思います “Ne” viene utilizzata specialmente quando cerchiamo conferma in qualcuno. Potete usare questo disegno come aiuto per ricordarlo 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います Você usa "ne" principalmente quando você busca por confirmação, isso é o que eu quero que você tenha em mente 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、 このイメージを覚えておくといいと思います 「ね」 часто используется когда вы хотите в ответ подтверждения чего-либо. Думаю будет достаточно если вы запомните только это. 「ね」は特に認めてほしいというときに使う、このイメージを覚えておくといいと思います “ne”'yi özellikle bir şeyi kabul ettirmek istediğimizde kullanıyoruz, bu şekilde aklınızda tutarsanız iyi olur 「ね」は 特 に 認 めてほしいというときに 使 う、このイメージを 覚 えておくといいと 思 います「ね」 会 使用 在 想 特别 让 人 认可 , 征求 别人 同意 的 时候 。 要是 记 好 这个 印象 的话 就 会 很 容易 理解 よく お 父さん が 子供 と 公園 に 遊び に 行った 時 に ||とうさん||こども||こうえん||あそび||おこなった|じ| よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に عادة عندما يذهب اب مع ابنائه الى الحديقة よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Ganz oft, wenn ein Vater mit seinem Kind in den Park geht, よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Often when a dad goes with his kid to the park よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に A menudo cuando un padre va al parque con su hijo よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Souvent quand un père va au parc avec son enfant よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Misalnya, biasanya seorang ayah pergi ke taman dengan anaknya よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Per esempio, se un padre sta giocando con il figlio al parco よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Com frequência, quando um pai vai para o parque com seu filho よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Например, когда отцы идут гулять в парк со своими детьми よくお父さんが子供と公園に遊びに行った時に Bir baba çocuklarıyla parka eğlenmeye gittiğinde sıkça よくお 父 さんが 子供 と 公園 に 遊 びに 行 った 時 に 在 爸爸 和 小孩 去 公园 玩 的 时候 子供 に 「 これ 楽しい ね 」 と いう ふうに 言い ます こども|||たのしい|||||いい| 子供に「これ楽しいね」というふうに言います سيسأل ابناءه: "هذا ممتع، اليس كذلك؟" 子供に「これ楽しいね」というふうに言います fragt er das Kind "Das ist lustig, oder?" 子供に「これ楽しいね」というふうに言います He'd say to the kid "This is fun ne?” 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Le diría a su hijo "¿Esto es divertido, no?" 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Il lui dirait “c'est cool nan?” 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Ayahnya bilang "senang ya?" ke anaknya 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Potrebbe dire al figlio qualcosa come “Ti stai divertendo, vero?” 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Ele diria para o filho "É divertido, né?" 子供に「これ楽しいね」というふうに言います Они используют фразу “Весело, правда(ね)?” 子供に「これ楽しいね」というふうに言います çocuklarına “Bu ne eğlenceli değil mi ?” demesi 子供 に「これ 楽 しいね」というふうに 言 います 常常 会 对 小孩 说 「これ 楽 しいね」( 这 很 好玩 吧 ?) 这 类 的话 これ は そう 思う でしょ ? 楽しい でしょ ? って いう こと を 確認 し たい 気持ち が 含ま れて いる と 思い ます |||おもう||たのしい||||||かくにん|||きもち||ふくま||||おもい| これはそう思うでしょ?楽しいでしょ?っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います لديه احساس بانه يريد التأكد انهم جميعًا يستمتعون これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Da ist dieses Gefühl von sich sicher sein, dass sie beide auf der gleichen Seite sind und beide Spaß haben. これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います There's a feeling of wanting to make sure they're on the same page and also having fun これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Hay un sentimiento de que se quiere asegurar que están en la misma página y que ambos se están divirtiendo これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Il ce sens de vouloir s'assurer d'être sur la même longueur d'onde et de s'amuser ensemble これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Ada perasaan ayahnya ini mau mastiin bahwa anaknya juga sama-sama ngerasa senang seperti yang dia rasakan これはそう思うでしょ?楽しいでしょ?っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います “Come ti sembra?” “È divertente, vero?” Sono tutte frasi usate per cercare una conferma da parte dell'interlocutore, per capire come si sente. これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Tem um sentimento de querer ter certeza de que ele está na mesma página e se divertindo これはそう思うでしょ?楽しいでしょ? っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Этим они показывают что хотят убедиться что и детям тоже весело. これはそう思うでしょ?楽しいでしょ?っていうことを確認したい気持ちが含まれていると思います Bu, “öyle düşünüyorsun değil mi?””eğlenceli değil mi ?”gibi teyid etme isteğinin olduğu hisleri içeriyor diye düşünüyorum これはそう 思 うでしょ? 楽 しいでしょ?っていうことを 確認 したい 気 持 ちが 含 まれていると 思 います 有 蕴含着 「 对 这件 事 , 你 是 这样 想 的 对 吧 ? 很 好玩 对 吧 ?」 这种 想要 确认 的 意思 だから もし ただ 楽しい って 言ったら 本当に お 父さん が 一 人 で 楽しい って 思って る だけ に なっちゃ い ます |||たのしい||いったら|ほんとうに||とうさん||ひと|じん||たのしい||おもって|||||| だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます لذلك اذا قال الاب "هذا ممتع" فقط بدون استخدام "ني"، سيبدو الامر انه يستمتع وحده だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Wenn der Vater also nur sagen würde "Das ist lustig" ohne das "ne", würde es so aussehen, als hätte er nur alleine Spaß. だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます So if the dad only said "This is fun" without "ne" it would seem he's just having fun by himself だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Así que si el padre dijera "Esto es divertido" sin el "ne" parecería que solamente él se está divirtiendo だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Donc si le père dit seulement “C'est cool” sans “nan ?” ça voudrait dire qu'il s'amuse tout seul だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Nah kalau ayahnya cuma bilang "Ini menyenangkan" tanpa "ne" kan garing gitu dia cuma senang-senang sendiri だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Se il padre dicesse soltanto “È divertente” senza includere la particella “ne”, sembrerebbe una affermazione fatta dall'uomo che si sta divertendo da solo. だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Então, se o pai dissesse só "é divertido" sem o "ne", pareceria que só ele mesmo estaria se divertindo だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが 一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Если отец скажет просто “Весело!”, без ね в конце, то это будет звучать как будто ему одному весело. だからもしただ楽しいって言ったら本当にお父さんが一人で楽しいって思ってるだけになっちゃいます Bu yüzden eğer sadece “eğlenceli”deseydi baba, tek başına eğlendiğini düşünüyormuş gibi olacaktı だからもしただ 楽 しいって 言 ったら 本当 にお 父 さんが 一人 で 楽 しいって 思 ってるだけになっちゃいます 所以 说 , 要是 只 说 「 楽 しい」 的话 , 就 真的 变成 只有 爸爸 一人 在 开心 的 意思 だから 楽しい よ ね ? 楽しい ね って 聞く こと で 自分 の 意見 だけ じゃ なくて |たのしい|||たのしい|||きく|||じぶん||いけん||| だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで自分の意見だけじゃなくて لهذا عن طريق السؤال"هذا ممتع ها؟-هذا ممتع اليس كذلك؟" يبدو انه ليس رأيه وحده だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Wenn er also sagt "Es ist so lustig, oder?/ Das macht Spaß, richtig?", ist es nicht nur seine Meinung. だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて So by asking "it's so fun ne?/it's fun right?" it's not just his opinion だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Al preguntar "qué divertido, no?" no solamente está dando su opinión だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Donc en demandant “c'est cool nan ? pas vrai ?” ce n'est pas juste son impression だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Dengan nanya "senang ya" itu mastiin kalau yang senang bukan dia aja だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで自分の意見だけじゃなくて Perciò aggiungendo la particella “ne” non sta esprimendo la propria opinione, だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Então ao perguntar "é divertido, né?", não é só a opinião dele だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで 自分の意見だけじゃなくて Поэтому добавив в конец ね - “правда?” это уже не только его мнение だから楽しいよね?楽しいねって聞くことで自分の意見だけじゃなくて Bundan dolayı ”eğlenceli değil mi ?”diye sormasıyla sadece kendi fikrini değil だから 楽 しいよね? 楽 しいねって 聞 くことで 自 分 の 意見 だけじゃなくて 因此 , 在 问 「 楽 しいよね? 楽 しいね?」 并 不 只是 单单在 讲 自己 的 想法 子ども に 確認 して 、 楽しい ? 大丈夫 ? って いう こと を 言い たい 時 に この 「 ね 」 を 付け ます こども||かくにん||たのしい|だいじょうぶ|||||いい||じ|||||つけ| 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます انه يتأكد ان الطفل مستمع وانه بخير، وبذلك فإنه الوقت الامثل لاستخدام "ني" في نهاية الجملة 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Er versichert sich, dass das Kind Spaß hat und alles in Ordnung ist. Dann ist es gut, das "ne" am Ende des Satzes zu sagen. 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます He's making sure that the kid is also having fun. That's when it's good to place a "ne" at the end 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Se está asegurando que su hijo se está divirtiendo también, que está bien y en estas situaciones es en las que es bueno incluir el "ne" al final de la oración 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Il s'assure que l'enfant est bien et qu'il s'amuse en ajoutant “ne” à la fin de la phrase 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Dia bisa mastiin anaknya juga have fun dan baik2 aja dengan makai "ne" ini 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Bensì si sta accertando che anche il figlio si stia divertendo 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Ele está conferindo se seu filho está se divertindo e se está bem, então esse é o momento certo para usar o "ne" no final 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Он хочет убедиться что ребенку тоже весело, что все в порядке. Именно для этого он и добавит ね. 子どもに確認して、楽しい?大丈夫?っていうことを言いたい時にこの「ね」を付けます Çocuklara onaylatıp “eğlenceli mi ?””sorun yok değil mi ? deme isteğini ifade ederken de “ne”kullanıyor 子 どもに 確認 して、 楽 しい? 大丈夫 ?っていうことを 言 いたい 時 にこの「ね」を 付 けます 也 同时 带有 表达 想 向 小孩 确认 「 好玩 吗 ? 可以 吗 ?」 这样 的 意思 この 確認 し たい 感じ 、 あなた も そう 思う でしょ ? みたいな こと を 言い たい 、 この 感覚 が 「 ね 」 だ と 思い ます |かくにん|||かんじ||||おもう|||||いい|||かんかく|||||おもい| この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います هذا الدافع الذي يجعلك تريد التأكد من ان الشخص الذي تتحدث اليه يوافقك الرأي هو الدافع لاستخدام "ني" この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Dieses Gefühl, sicher zu sein, dass die Person, mit der ihr sprecht, auf der selben Seite ist wie ihr - das ist der Sinn des "ne". この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います This feeling of wanting to make sure that the person you're talking to is on the same page is the purpose of "ne" この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Este sentimiento de querer asegurarse de que la otra persona con la que estás hablando está en la misma página, es el sentido de "ne" この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Cette idée de vouloir s'assurer que la personne est sur la même longueur d'onde que soi, c'est le sens de « ne » この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Rasa ingin meyakinkan diri kalau lawan bicara juga merasakan yang sama itulah nuansa dari "ne" ini この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Quando si desidera trovare una conferma di qualcosa nell'interlocutore, si può quindi utilizzare la particella “ne” per capire se il proprio pensiero è condiviso この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Esse sentimento de querer ter certeza de que a pessoa com quem você está falando está na mesma página que você é a ideia por trás do "ne" この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Это желание убедиться что ваш собеседник согласен с вами и есть то самое чувство при котором употребляют ね. この確認したい感じ、あなたもそう思うでしょ?みたいなことを言いたい、この感覚が「ね」だと思います Bu teyid etme gibi “sen de öyle düşünüyorsun değil mi ?”gibi şeyleri söylemek istemek gibi bu tür bir hissiyatı “ne”sağlar diye düşünüyorum この 確認 したい 感 じ、あなたもそう 思 うでしょ?みたいなことを 言 いたい、この 感 覚 が「ね」だと 思 います「ね」 就 会 有 想要 确认 ,「 你 也 是 这样 想 的 吧 ?」 表达 类似 这样 的 感觉 だから 1 つ 目 の 「 ね 」 の 使い 方 は 「 いい 天気 だ ね 」 の 「 ね 」 です ||め||||つかい|かた|||てんき||||| だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」の「ね」です لهذا اول طريقة لاستخدام "ني" بقول "الطقس لطيف، اليس كذلك؟" だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Das ist also die erste Möglichkeit, das "ne" zu benutzen, um "Schön, oder?", "Das Wetter ist schön, oder?" zu sagen. だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです So this is the first way to use "ne" saying "nice ne?” "the weather is nice isn't it?" だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Esta es la primera manera de utilizar "ne", diciendo "¿Qué lindo, no?" "El clima está muy lindo, no?" だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Donc c'est la première façon d'utiliser “ne” en disant « bien nan ?” « il fait beau nan ?” だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Jadi salah 1 cara pakai "ne" dengan bilang "cuacanya bagus ya" だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」の「ね」です Il primo uso di “ne” è proprio questo, come in “Che bel tempo, vero?” だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Então essa é a primeira forma de usar "ne" dizendo "legal, né?", "o tempo está bom, né?" だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」のねです Итак, первый способ употребления этой частицы например в предложении “Хорошая погода, не так ли?” だから1つ目の「ね」の使い方は「いい天気だね」の「ね」です Bu yüzden ilk kullanım şekli “Hava ne güzel değil mi ?”derkenki “ne” だから1つ 目 の「ね」の 使 い 方 は「いい 天 気 だね」の「ね」です 以上 是 第一种 「ね」 的 使用 方法 , 也 就是 「いい 天 気 だね」 的 「ね」 これ も いい 天気 だ ね って いう こと で 自分 が そう 思う だけ じゃ なくて |||てんき|||||||じぶん|||おもう||| これもいい天気だねっていうことで自分がそう思うだけじゃなくて بهذا فانت لست وحدك الذي تعتقد بان الطقس لطيف これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて Mit dem schönen Wetter ist es nicht nur so, dass nur ihr das denkt, これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて It's not just that you thought the weather was nice これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて Con el buen clima, es el mismo caso de que no eres el único que lo piensa これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて Donc vous ne trouvez pas seulement que “il fait beau” これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて Dengan ini mastiin kalau bukan hanya kamu yang berpikir kalau cuacanya baik これもいい天気だねっていうことで自分がそう思うだけじゃなくて In questo modo il parlante si accerta di non essere l'unico a pensare che il tempo sia bello これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて Com esse "o tempo está bom, né?", não é só que você acha isso これもいい天気だねっていうことで自分が そう思うだけじゃなくて То есть дело не в том что только вам кажется что погода хорошая, これもいい天気だねっていうことで自分がそう思うだけじゃなくて Buada da“Hava ne güzel değil mi ?”demekle sadece kendimizin öyle düşünmesi değil de これもいい 天 気 だねっていうことで 自 分 がそう 思 うだけじゃなくて 这句 话 也 不仅 只是 表达 自己 这么 认为 这件 事 相手 に も そう 思わ ない っ ? て ちょっと きいて いる 感じ が あり ます あいて||||おもわ|||||||かんじ||| 相手にもそう思わないっ?てちょっときいている感じがあります فانت تسأل الشخص الاخر اذا كان يتفق مع في الرأي ام لا 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります es ist auch ein bisschen so, als ob ihr die andere Person fragen würdet "Stimmst du zu?" 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります it's also a bit like asking the other person "don't you agree?" 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります es un poco como preguntarle a la otra persona "¿piensas lo mismo?" 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります Mais c'est aussi un peu demander à la personne « t'es pas d'accord ? » 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります Seperti nanya ke lawan bicara "kamu juga mikir gitu kan?" 相手にもそう思わないっ?てちょっときいている感じがあります Ma che anche il suo interlocutore la pensi allo stesso modo 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります É também um pouco como se estivesse perguntando para a outra pessoa "você não concorda?" 相手にもそう思わないっ?て ちょっときいている感じがあります А в том что вы хотите что бы ваш собеседник с вами согласился, 相手にもそう思わないっ?てちょっときいている感じがあります “Karşımdaki de öyle düşünüyor mu ?”havasında bir şey duymak istemek gibi 相手 にもそう 思 わない?ってちょっときいている 感 じがあります 也 稍微 有种 想 确认 「 对方 是不是 也 这么 想 呢 ?」 这 样子 的 感觉 この 同じ 気持ち を 確かめ たい って いう の が ある ので ご飯 食べた 時 も |おなじ|きもち||たしかめ||||||||ごはん|たべた|じ| この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるのでご飯食べた時も هناك تلك الرغبة للتأكد بأننا سويًا نتفق على نفس الشعور この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Da ist dieses Sichergehen, dass beide dasselbe fühlen. この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので There's also the sense that you want to confirm the other's opinion この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Está ese deseo de querer asegurarse de que los dos están sintiéndose de la misma manera この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Il y a aussi cette volonté de vouloir être sûr d'être en accord この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Ada rasa ingin mastiin kalau kita merasakan hal yang sama この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるのでご飯食べた時も La stessa sfumatura si può trovare anche in altri contesti, per esempio mentre si mangia この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Tem essa forma de ter certeza que estão ambos sentindo a mesma coisa この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるので Хотите убедиться что ваш собеседник тоже так думает. この同じ気持ちを確かめたいっていうのがあるのでご飯食べた時も Aynı hislerde olduğundan emin olma isteği de olduğundan yemek yerken de この 同 じ 気 持 ちを 確 かめたいっていうのがあるので、ご 飯食 べた 時 も 正 因为 有 想 确定 是不是 有 相同 的 感觉 , 在 吃饭 的 时候 「 えっ 、 これ 美味しい ね 」 と いう ふうに 言い ます ||おいしい|||||いい| 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います تقول "هذا لذيذ، اليس كذلك؟" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います sagt ihr "Oh, das ist gut, oder?" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います You say "Oh this is so good right?" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います dices "¿Wow, esto está muy rico no? " 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います Et que vous dites “oh c'est trop bon, pas vrai ? » 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います Kami bilang "Enak banget ya?" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います “Buonissimo, vero?” è un'altra frase con la particella “ne” 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います Você diz "Nossa, isso é muito bom, né?" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います Вы можете сказать “O! Это же очень вкусно, да(ね)?" 「えっ、これ美味しいね」というふうに言います “Oo! Bu da ne lezzetli değil mi ?”şeklinde söyleriz 「えっ、これ 美味 しいね」というふうに 言 います 也 会 说 「えっ、これ 美味 しいね」( 欸 , 这 很 好吃 对 吧 ?) そう 思う でしょ ? って いう 意味 が あり ます |おもう||||いみ||| そう思うでしょ?っていう意味があります اي انك تعني "اتعتقد انت ذلك ايضًا؟" そう思うでしょ?っていう意味があります Es hat die Bedeutung von "Du denkst das auch, richtig?" そう思うでしょ?っていう意味があります It has the meaning of "You also think so right?" そう思うでしょ?っていう意味があります Tiene el significado de "¿Tú también piensas lo mismo no? " そう思うでしょ?っていう意味があります Il y a aussi ce sens “tu penses pareil nan ?” そう思うでしょ?っていう意味があります Artinya "kamu juga ngerasa ini enak kan?" そう思うでしょ?っていう意味があります Sempre per confrontare la propria opinione con quella di chi ci sta intorno そう思うでしょ?っていう意味があります Tem o sentido de "você também acha, né?" そう思うでしょ?っていう意味があります Со значением: “Ты ведь тоже так думаешь?" そう思うでしょ?っていう意味があります “Sen de öyle düşünüyorsun değil mi ?”anlamı var そう 思 うでしょ?っていう 意味 があります 有 「 你 也 是 这么 想 的 对 吧 ?」 的 意思 そして 実は いい 天気 だ ね って 言わ れた 時 に 「 うん 、 いい 天気 だ ね 」 って いう 風 に 言う こと も でき ます |じつは||てんき||||いわ||じ||||てんき|||||かぜ||いう|||| そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます ايضًا عندما يقول لك احد ما "الطقس لطيف اليس كذلك؟" يمكنك ان ترد ب"نعم جميل" وتضيف "ني" そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Und wenn euch jemand sagt "Das Wetter ist schön, oder?", könnt ihr auch mit "ja, es ist schön (ne)" antworten. そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます And also when somebody asks you "the weather is nice, right" you can also reply with "Yeah it's nice (ne)" そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます También cuando alguien te dice "¿Hace buen clima, no?" también puedes responder con "Si, está lindo (ne)" そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Et aussi quand quelqu'un vous dit “il fait beau, pas vrai ?” vous pouvez aussi répondre par « oui c'est vrai (ne ) » そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Ketika ada orang bilang "cuacanya bagus ya" kamu bisa balas "iya nih(ne)" そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Tornando all'esempio precedente, alla frase “Che bel tempo, vero?” è possibile replicare inserendo il “ne” nella risposta そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます E também, quando alguém te diz "o tempo está bom, né?", você também pode responder com "É, está bom (ne)" そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Также когда вам кто-то скажет “Сегодня отличная погода, ね”, вы можете ответить “Да, отличная, ね!” そして実はいい天気だねって言われた時に「うん、いい天気だね」っていう風に言うこともできます Ayrıca “hava da ne güzel değil mi ?” denildiğinde “evet çok güzel (ne)”şeklinde cevap vermemiz de mümkün そして 実 はいい 天 気 だねって 言 われた 時 に「うん、いい 天 気 だね」っていう 風 に 言 うこともできます 而且 实际上 也 可以 直接 用 「うん、いい 天 気 だね」( 对 啊 , 今天天气 真好 呢 ) 来 回答 「いい 天 気 だね」 これ は 相手 が 認めて って 言って る の に 対して 認め てるよ ||あいて||みとめて||いって||||たいして|みとめ| これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ هذا كأنه يقول لك "فلتؤكد كلامي" これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ Ihr wollt also dieses Gefühl des "erkenne mich an" bestätigen これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ So it seems like you want the other person to confirm, "acknowledge me~" これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ Haces el esfuerzo por empatizar con el sentimiento de "valídame (o lo que estoy sintiendo)" これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ En se confrontant à ses sentiments, on recherche une reconnaissance これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ Jadi kamu juga mengakui perasaan dia yang ingin diakui これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ In modo da far capire a chi ha posto la domanda che, di fatto, siamo d'accordo su quanto detto これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ Você vai ao encontro do sentimento de confirmação da outra pessoa これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ В этом случае ваш собеседник хочет услышать от вас подтверждение これは相手が認めてって言ってるのに対して認めてるよ Bu karşımdakinin onaylatma isteğine karşı onayımızdır これは 相手 が 認 めてって 言 ってるのに 対 して 認 めてるよ 这 就是 在 表达 同意 对方 想 获得 认可 的 事情 うん 、 いい 天気 だ ね 、 僕 は そう 思う よって いう こと を 言い たい 、 この 時 に 「 ね 」 を 「 ね 」 で 返す こと が でき ます ||てんき|||ぼく|||おもう|||||いい|||じ||||||かえす|||| うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます عندما تريد ان تقول "نعم انا ايضًا ارى ان الطقس لطيف" يمكنك ان ترد على هذا السؤال المنتهى ب"ني" ب "ني" فقط うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます Ihr wollt "Yeah, ich denke auch, das Wetter ist schön" sagen, dann könnt ihr auf dieses "ne" mit "ne" antworten. うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます You want to say "yeah. I also think the weather is nice,” so in this way you can answer to "ne" with "ne" うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます Quieres responder con "si, yo también pienso que hace buen clima ", así que en este caso puedes responder el "ne" con "ne" うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます Si vous voulez dire “ouai, je pense aussi qu'il fait beau », alors vous pouvez utiliser « ne » pour répondre à « ne » うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます Ketika pingin bilang "Iya, aku juga ngerasa cuacanya bagus" dengan menjawab "ne"nya dia dengan "ne" うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます “Ne” può quindi trovarsi sia nella domanda che nella risposta ed è utile per trasmettere il significato “Sì, anche io la penso come te.” うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます Você vai querer dizer "sim, também acho que o tempo está bom", então dessa forma, você pode responder a um "ne" com outro "ne" うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます И вы отвечаете: ”Да, я тоже думаю что погода отличная", и в таком случае вы можете использовать ね в ответе на фразу с ね. うん、いい天気だね、僕はそう思うよっていうことを言いたい、この時に「ね」を「ね」で返すことができます “evet çok güzel (ne)”, “ben de öyle düşünüyorum”demek istediğimizde bu sefer “ne”'ye “ne”ile cevap vermemiz de mümkün うん、いい 天 気 だね、 僕 はそう 思 うよっていうことを 言 いたい、この 時 に「ね」を「ね」で 返 すことができます 想 表达 「 对 啊 , 今天天气 真的 很 好 , 我 也 是 这么 认为 的 」 的 时候 , 就 可以 直接 用 「ね」 来 回答 「ね」 この いい 天気 だ ね 、 うん いい 天気 だ ね って いう 時 に 「 ね 」 の 言い 方 に 気 を 付け ない と いけない です ||てんき|||||てんき|||||じ||||いい|かた||き||つけ|||| このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に「ね」の言い方に気を付けないといけないです عندما ترد على سؤال منتهى ب"ني" ب"ني" يجب ان تكون حذرًا بطريقة قولها このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです Mit der Antwort mit "ne" auf "ne" solltet ihr vorsichtig sein, wie ihr es sagt. このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです With replying to "ne" with "ne" you've got to be careful about how you say it though このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです Sin embargo, cuando utilizas "ne" para responder un "ne" tienes que tener cuidado con cómo lo dices このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです Mais vous devez faire attention en répondant par “ne” à “ne » このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです Tapi perlu ati2 juga ketika membalas "ne" dengan "ne" このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に「ね」の言い方に気を付けないといけないです Quando si usa la particella “ne” in questo modo, bisogna prestare attenzione alla sua pronuncia このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです No entanto, ao responder um "ne" com um "ne", você precisa prestar atenção em como dizer isso このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に 「ね」の言い方に気を付けないといけないです Но используя ね в ответе вам нужно следить за интонацией. このいい天気だね、うんいい天気だねっていう時に「ね」の言い方に気を付けないといけないです Bu, “hava da ne güzel değil mi ?”,“evet çok güzel (ne)”dediğimizdeki “ne”kullanımına dikkat etmemiz gerekiyor このいい 天 気 だね、うんいい 天 気 だねっていう 時 に「ね」の 言 い 方 に 気 を 付 けないといけないです 在 一问一答 时 , 需要 特别注意 「ね」 使用 时 的 语气 なぜ か と いう と それ は 「 ね ↑」 って いう 言い 方 を する と 別の 意味 に なっちゃ う から です ||||||||||いい|かた||||べつの|いみ||||| なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです هذا لانه عندما تقول "ني" بنبرة مرتفعة، يكون لهذا معنى مختلف تمامًا なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Wenn ihr nämlich "ne" mit einer steigenden Betonung sagt, hat es eine ganz andere Bedeutung. なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです It's because if you say "ne" with a rising tone it has an entirely different meaning なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Porque si dices "ne" con un tono que sube, tiene un significado completamente diferente なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです C'est parce que si vous dites “ne” avec un ton ascendant, ça a un sens complétement différent なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Karena kalau bilang "ne" dengan nada meninggi artinya bisa beda banget なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Se si pronuncia con tono crescente può assumere un altro significato なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです É porque se você disser "ne" com um tom crescente, tem um sentido totalmente diferente なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Дело в то что если произнести ね с повышающимся тоном то смысл может кардинально измениться. なぜかというとそれは「ね↑」っていう言い方をすると 別の意味になっちゃうからです Neden derseniz de“ne↑”şeklindeki kullanımda söylersek farklı bir anlama gelir çünkü なぜかというとそれは「ね↑」っていう 言 い 方 をすると、 別 の 意味 になっちゃうからです 怎么 说 呢 ? 要是 在 这里 语气 上扬 的话 , 就 会 完全 变成 另 一种 意思 あなた は 田中 さん です ね ? この 最後 を 「 ね ↑」 って あげたら これ は 相手 に 本当に 質問 して いる 意味 に なり ます ||たなか|||||さいご|||||||あいて||ほんとうに|しつもん|||いみ||| あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります مثلا عندما تقول "ني" في "انت السيد تاناكا،اليس كذلك؟" يبدو المعنى وكأنك تسأل شخصًا سؤال あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります Wenn ihr "ne" bei "Sie sind Tanaka-san, oder?" sagt, dann wirkt es so, als ob ihr ihn wirklich fragt. あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります If you say "ne" like "You are Tanaka-san right?" it really does become a question あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります Si dices "ne" como "¿Tú eres Tanaka-san, no?" se convierte más en una pregunta que en busca de confirmación あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります Si vous dites “vous êtes M. Tanaka, pas vrai ?” en montant la voix, on peut penser que vous posez une question あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります "Anda Pak Tanaka ya?" Dengan "ne"↑seperti ini kamu seperti nanyain orang あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります “Lei è il signor Tanaka, giusto?” Una frase di questo tipo, se il “ne” finale è crescente, si trasforma in una vera e propria domanda あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります Se você disser "ne" como "você é o Tanaka-san, né↑?", isso realmente se transforma como se você estivesse fazendo uma pergunta a alguém あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります Если я скажу “Вы господин Танака ね”, то это звучит как вопрос. あなたは田中さんですね?この最後を「ね↑」ってあげたらこれは相手に本当に質問している意味になります “Siz Tanaka Beysiniz değil mi ?” darken sonuna “ne↑”şeklinde vurgu yaparsak bu karşımızdakine gerçekren soru sorduğumuz anlamına gelir あなたは 田中 さんですね?この 最後 を「ね↑」ってあげたらこれは 相手 に 本当 に 質問 している 意味 になります「あなたは 田中 さんですね?」( 你 应该 就是 田中 先生 了 吧 ?), 要是 在 这 最后 的 「ね」 上扬 的话 , 就 会 变成 是 真的 在 问 对方 问题 的 意思 もちろん あなた は 田中 さん です か ? と いう 言い 方 も あって ます けど |||たなか||||||いい|かた|||| もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど بالطبع يمكنك ان تسأل ايضًا "هل انت السيد تاناكا؟" もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Natürlich könnt ihr auch fragen, indem ihr "Sind Sie Tanaka-san?" fragt. もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Of course you can also ask by saying “Are you Tanaka-san (ka)?” もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Por supuesto que también puedes preguntar diciendo "¿Eres Tanaka-san?" もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Bien sûr vous pouvez aussi poser une question en disant “Etes vous M. Tanaka ? » もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Tentu saja kalian juga bisa nanyanya gini "Apakah Anda Pak Tanaka?" もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Si può naturalmente usare anche la classica particella “ka” per formulare la stessa domanda もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Claro que você também pode perguntar dizendo "Você é o Tanaka-san?" もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Конечно можно просто спросить “Вы господин Танака?" もちろんあなたは田中さんですか?という言い方もあってますけど Tabii ki “Siz Tanaka Bey misiniz ?”şeklinde bir kullanım mevcut ama もちろんあなたは 田中 さんですか?という 言 い 方 もあってますけど 虽然 也 可以 用 在 「もちろんあなたは 田中 さんですか?」( 你 本来 就是 田中 先生 吧 ?) 这种 说法 僕 は この 人 が 田中 さんか 全然 わから ない とき に 使い ます ぼく|||じん||たなか||ぜんぜん|||||つかい| 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います هذا ما اقوله عندما اكون لا اعرف تماما اسم الشخص 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います Aber das würde ich sagen, wenn ich nicht wüsste, ob der Mann Tanaka heißt. 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います But that's what I'd ask if I had no idea if the guy's name was really Tanaka 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います Pero esto es lo que diría si no tuviera idea de que la persona se llama Tanaka 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います C'est ce que j'utilise quand je ne sais pas du tout qui est M. Tanaka 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います Tapi aku nanya kayak gitu kalo aku gak tau apakah dia Tanaka atau bukan 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います Ma è preferibile usarla quando non si conosce affatto il signor Tanaka 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います Mas isso é o que eu diria se não tivesse a menor ideia de que o nome dele é Tanaka 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います В этом случае я правда не знаю это ли господин Танака или нет. 僕はこの人が田中さんか全然わからないときに使います bu kişi Tanaka Bey mi hiç emin değilim dediğim zaman kullandığım bir şey 僕 はこの 人 が 田中 さんか 全然 わからないときに 使 います 我会 用 在 完全 不 知道 这个 人 是不是 田中 先生 的 时候 「 あなた は 田中 さん です ね ?」 は 僕 は 田中 さん だって 知っている けど でも 一応 念のため 確認 する ||たなか|||||ぼく||たなか|||しっている|||いちおう|ねんのため|かくにん| 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さんだって知っているけどでも一応念のため確認する لكن عندما اسأل باستخدام "ني" فأنا اوضح انني اعلم بان اسمه تاناكا ولكني فقط اردت التأكد 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する Wenn ich beim Fragen das "ne" benutze, dann zeige ich, dass ich weiß, dass er Tanaka-san ist, aber ich frage zur Sicherheit, nur für den Fall dessen. 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する By asking using "ne" I show I know he is Tanaka-san but that I'm making sure just in case 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する Al hacer preguntas utilizando el "ne" demuestro que sé que es Tanaka-san pero me estoy asegurando por si acaso 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する En demandant avec “ne” je sais déjà que c'est M. Tanaka mais je m'en assure au cas où 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する Kalau pakai "ne" aku ini udah tau kalau dia Pak Tanaka tapi cuma mastiin aja 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さんだって知っているけどでも一応念のため確認する Si utilizza “ne”, invece, quando si ha già un'idea piuttosto chiara di chi il signor Tanaka sia e si vuole soltanto chiedere conferma per sicurezza 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する Ao perguntar usando "ne", eu mostro que sei que ele é o Tanaka-san, mas estou confirmando só para ter certeza 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さん だって知っているけどでも一応念のため確認する Задав вопрос используя ね я даю понять что я знаю что это господин Танака, но на всякий случай хочу убедиться. 「あなたは田中さんですね?」は僕は田中さんだって知っているけどでも一応念のため確認する “Siz Tanaka Beysiniz değil mi ?”dersem bu kişinin Tanaka Bey olduğunu biliyorum ama yine de ne olur ne olmaz teyid ediyorum 「あなたは 田中 さんですね?」は 僕 は 田中 さんだって 知 っているけどでも 一 応 念 のため 確認 する「あなたは 田中 さんですね?」 会 是 即使 我 知道 这位 应该 就是 田中 先生 , 预防 万一 我 还是 稍微 确认 一下 その 時 に あなた は 田中 さん です ね と いう 言い 方 を し ます |じ||||たなか||||||いい|かた||| その時にあなたは田中さんですねという言い方をします وحينها يمكنني ان اقول "انت السيد تاناكا الست كذلك(ني)؟" その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Dann sagt ihr "Sie Sind Tanaka-san, sind sie (ne (oder))?" その時にあなたは田中さんですねという言い方をします And that's when you say "You're Tanaka-san aren't you (ne)?" その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Y ahí es cuando dices "¿Tú eres Tanaka-san, verdad (ne)?" その時にあなたは田中さんですねという言い方をします C'est le sens de “Vous êtes M. Tanaka par vrai (ne) ? » その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Jadi nanyanya gini "Anda Pak Tanaka ya (ne)? その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Si può quindi dire“Lei è il signor Tanaka, giusto?” utilizzando la particella “ne” その時にあなたは田中さんですねという言い方をします E esse é o momento em que você diz "você é o Tanaka-san, (ne)?" その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Вот когда вы можете использовать “Вы господин Танака, не так ли(ね)?” その時にあなたは田中さんですねという言い方をします Bu durumda “Siz Tanaka Beysiniz değil mi ?”şeklinde söylüyorum その 時 にあなたは 田中 さんですねという 言 い 方 をします 这种 时候 就 会 说 「あなたは 田中 さんですね」 だから あなた は ひ とき です か ? っと 聞いた とき ||||||||きいた| だからあなたはひときですか?っと聞いたとき لهذا ان سألت "هل انت هيتوكي؟" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Wenn ihr also fragt "Bist du Hitoki?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき So if you ask "Are you Hitoki?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Así que si preguntas "¿Tú eres Hitoki?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Donc si vous demandez “Es tu Hitoki ?” だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Jadi kalau nanya "Kamu Hitoki?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Perciò, dire “Lei è il signor Hitoki?” con la particella interrogativa “ka” だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Então se você perguntar "você é o Hitoki?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Поэтому спросив меня “Ты Хитоки?" だからあなたはひときですか?っと聞いたとき Bu yüzden “Siz Tanaka Bey misiniz ?”diye sorulduğunda だからあなたはひときですか?っと 聞 いたとき 因此 , 要是 说 「あなたはひときですか?」( 你 是 仁贵 吗 ?) 的 时候 この 人 は 50% くらい は ひ とき だ と 思う けど ちょっと わから ない 感じ です |じん||||||||おもう|||||かんじ| この人は50%くらいはひときだと思うけどちょっとわからない感じです هذا معناه انك تعلم بنسبة 50% انني هيتوكي ولكنك غير متأكد للغاية この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです ist es, also ob ihr euch zu 50% sicher seid, dass ich Hitoki bin, aber ihr wisst es nicht wirklich. この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです It's like you're about 50% sure I'm Hitoki but not completely positive この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです Es como si estuvieras un 50% seguro de que soy Hitoki pero en realidad no sabes この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです C'est comme si vous étiez sûr que à 50% que je sois Hitoki この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです Kalian kayak 50% yakin aku Hitoki tapi ga begitu tau juga この人は50%くらいはひときだと思うけどちょっとわからない感じです Indica che si ha soltanto il 50% di sicurezza sull'identità dell'interlocutore この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです É como se você estivesse 50% certo de que eu sou o Hitoki, mas não sabe realmente この人は50%くらいはひときだと思うけど ちょっとわからない感じです Это будет звучать как будто вы на 50% уверены что это я, то есть не знаете точно. この人は50%くらいはひときだと思うけどちょっとわからない感じです bu kişi %50 kadar Hitoki olduğumu düşünüyo ama pek de emin değil gibi olur ama この 人 は50%くらいはひときだと 思 うけどちょっとわからない 感 じです 说 这句 话 的 人会 让 人 有 「 大概 一半 的 概率 认为 是 仁贵 , 不过 不是 很 确定 」 这样 的 感觉 でも あなた は ひ とき です ね ? と 言ったら 90% くらい は この 人 は ひ とき だ なぁ って いう ふうに 思って いる と 思い ます ||||||||いったら||||じん|||||||||おもって|||おもい| でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います ولكن عندما تسأل باستخدام "ني" هذا يعني انك متأكد بنسبة 90% انني هيتوكي でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Aber wenn ihr fragt, indem ihr das "ne" benutzt, bedeutet das, dass ihr zu 90% sicher seid, dass ich Hitoki bin. でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います But if you ask using "ne" it means you're about 90% sure I'm Hitoki でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Pero si preguntas utilizando "ne" significa que estás como 90% seguro de que soy Hitoki でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Mais si vous demandez en utilisant “ne”, vous êtes sûr à 90% que je sois Hitoki でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Bedanya kalau pakai "ne" artinya kalian tuh udah 90% pasti ini nih si Hitoki deh でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Mentre se si dice “Lei è il signor Hitoki, giusto?” utilizzando il “ne” finale, si dimostra di avere almeno il 90% di sicurezza di stare effettivamente parlando con il signor Hitoki でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Mas se você perguntar usando "ne", significa que você está, tipo, 90% certo de que eu sou o Hitoki でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います Но используя "ね" вопрос будет звучать как будто вы на 90% уверенны что я Хитоки. でもあなたはひときですね?と言ったら 90%くらいはこの人はひときだなぁっていうふうに思っていると思います “Siz Hitoki Beysiniz değil mi ?”derse bu kişi %90 kadar bu kişi Hitokidir diye düşünüyor olur bence でもあなたはひときですね?と 言 ったら 90%くらいはこの 人 はひときだなぁっていうふうに 思 っていると 思 います 不过 要是 说 「あなたはひときですね?」 的话 ,「 这个 人 大概 有 九成 是 仁贵 」 这样 的 感觉 でも やっぱり 「 ね 」 は 確認 じゃ ないで す か 、4 つ 目 も 実は 確認 です ||||かくにん||||||め||じつは|かくにん| でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です ولكن هل "ني" للتأكيد فقط؟ في الواقع الاستخدام الرابع للتأكيد ايضا でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Also geht es bei "ne" nicht nur um Bestätigung, wie beim 4. "ne" auch. でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です So is "ne" really all about confirmation, actually there's a 4th usage でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Entonces "ne" realmente se utiliza para confirmar cosas, la 4ta razón también se utiliza para esto でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Donc “ne” n'est que de la confirmation en fait, la 4ème fois d'ailleurs でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Jadi "ne" ini tentang konfirmasi ya,yang ke4 juga でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Di fatto, in tutti i suoi utilizzi, la particella “ne” funge da strumento di conferma, anche nella sua quarta sfumatura でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Afinal, "ne" é uma confirmação, assim como o quarto significado também é でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です Но ведь “ね" используется не только для подтверждения? На самом деле 4й способ употребления тоже подтверждение. でもやっぱり「ね」は確認じゃないですか 、4つ目も実は確認です “ne”gerçekten de teyid etmek için değil mi sizce de ? 4. de aslında teyid etmek için でもやっぱり「ね」は 確認 じゃないですか 、4つ 目 も 実 は 確認 です 到 现在 为止 的 「ね」 都 还是 确认 的 用法 , 其实 第四个 也 还是 确认 これ は 自分 が 一 人 で 何 か して いる とき に 「 あ 、 この 問題 は 正解 だ ね 」 と いう ふうに 独り言 の 時 の 「 ね 」 です ||じぶん||ひと|じん||なん||||||||もんだい||せいかい||||||ひとりごと||じ||| これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です تلك ال"ني" عندما تكون وحدك وتحدث نفسك "لقد اجبت هذا اجابة صحيحة، اليس كذلك؟" これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Es ist das "ne", wenn ihr alleine seid und mit euch selbst redet: "Ich habe die Antwort richtig verstanden, ist das richtig...?" これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です It's the "ne" when you're alone and mumbling to yourself "I got this answer correct, didn't I…” これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Es el "ne" que usas cuando estás hablando solo "Tengo esta respuesta correcta, esto está bien..." これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です C'est le “ne” qu'on utilise seul, en se parlant à soi même « j'avais raison, nan ? pas vrai ? » これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です "Ne" juga dipakai pas kalian lagi ngomong sama diri sendiri "Ah, jawaban ini bener kan ya" これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Ovvero il “ne” che si utilizza quando si fa qualcosa da soli, per confermare con sé stessi che si sta facendo la cosa giusta. “Ah, questo problema si risolve così, vero.” これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Que é o "ne" quando você está sozinho e fala consigo mesmo, como em "acertei essa questão, será que isso está certo..." これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Когда вы разговариваете с собой и говорите “Вот этот ответ правильный, ну да(ね)" これは自分が一人で何かしているときに「あ、この問題は正解だね」というふうに独り言の時の「ね」です Buysa benim kendi kendime bir şeyler yaparken “A, bu problem doğru değil mi ?”şeklinde kendi kendime konuşurken kullandığım “ne” これは 自 分 が 一人 で 何 かしているときに「あ、この 問題 は 正解 だね」というふうに 独 り 言 の 時 の「ね」です 这 是 在 讲 说 一个 人 单独 在 做 某件事 的 时候 ,「あ、この 問題 は 正解 だね」( 噢 ! 原来 这才 是 答案 啊 !) 这样 的 感觉 これ も 自分 で 自分 に 言い聞かせて いる 「 ね 」 な ので ||じぶん||じぶん||いいきかせて|||| これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので انها ال"ني" عندما تفكر مع نفسك これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので Es ist das "ne", wenn ihr mit euch selbst diskutiert. これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので It's the "ne" when you're reasoning with yourself これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので Es el "ne" de cuando estás razonando contigo mismo これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので C'est le “ne” utilisé pour raisonner intérieurement これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので "Ne" ini dipakai juga ketika kalian bertanya2 pada diri kalian sendiri これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので È un “ne” di doppia conferma che si usa con sé stessi これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので É o "ne" quando você está refletindo consigo mesmo これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので Это ね в данном случае обращено к внутреннему собеседнику これも自分で自分に言い聞かせている「ね」なので Kendi kendime söylediğim “ne”olduğundan これも 自 分 で 自 分 に 言 い 聞 かせている「ね」なので 也 因为 是 在 自言自语 时 所用 的 「ね」 「 そうだ よ ね 、 間違って ない よ ね 」 と いう の を 確認 する とき に 使って いる ので 全部 同じな んです よ そう だ|||まちがって||||||||かくにん||||つかって|||ぜんぶ|おなじな|| 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "هل انا على حق؟ انا لست مخطئًا الست كذلك؟"- انت تستخدم "ني" عندما تتسائل بتلك الطريقة 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "Ist das richtig, liege ich nicht falsch, tue ich nicht?". Man benutzt "ne" wenn ihr euch so in der Art selbst fragt. Es ist quasi das gleiche. 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "is that right, I'm not wrong am I" you use "ne" when questioning yourself like this so it's basically all the same 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "¿Eso está bien, no me estoy equivocando o si?". Utilizas "ne" cuando te cuestionas a ti mismo así que básicamente todas las maneras de utilizar "ne" son la misma 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ « c'est vrai hein ? je ne me trompe pas pas vrai ?” on utilise “ne” quand on se pose une question comme ça, donc c'est Presque tout le temps pareil 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "Ini bener, gak salah kok" dipakai ketika ngomong sendiri seperti ini juga sama artinya 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ “Vero, è giusto così.” Anche in questo caso, quindi, il “ne” funge da strumento di controllo e conferma 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ "É isso, né? Não errei, né?", você usa o "ne" ao questionar a si mesmo assim, então é basicamente tudo igual 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ “ну да(ね)! Все так(ね)!“ - вы используете ね при общении с собой, все тоже самое. 「そうだよね、間違ってないよね」というのを確認するときに使っているので全部同じなんですよ “Tabii ya, yanlış oldu değil mi ?”diye teyid ederken kullanıldığından hepsi aynı 「そうだよね、 間 違 ってないよね」というのを 確認 するときに 使 っているので 全部 同 じなんですよ 在 确认 的 时候 使用 的 「そうだよね( 原来 就是 这样 啊 !)、 間 違 ってないよね( 可 别 搞错 哟 !)」 这些 句子 , 全部 都 属于 这 类 だけど 文法 の 本 と か 見る と この 「 ね 」 は こういう 時 に 使う って いっぱい 書いて あって |ぶんぽう||ほん|||みる||||||じ||つかう|||かいて| だけど文法の本とか見るとこの「ね」はこういう時に使うっていっぱい書いてあって ولكن عندما ترى كتاب للقواعد به العديد من المعلومات عن استخدام "ني" だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって Aber wenn ihr ein Grammatikbuch habt, gibt es viele Informationen über die Benutzung von "ne". だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって But when you see a grammar book where there's a lot of information on when to use which "ne" だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって pero cuando revisar en el libro de gramática, hay un montón de información sobre cuando utilizar "ne" だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって Mais dans les livres de grammaire, il y a plein d'explication sur quand utiliser quel « ne » だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって Tapi kalau kalian liat di buku grammar ada banyak banget info tentang penggunaan "ne" だけど文法の本とか見るとこの「ね」はこういう時に使うっていっぱい書いてあって I libri di grammatica giapponese sono pieni di indicazioni di massima su come si usa il “ne” だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって Mas quando você vê um livro de gramática onde tem um monte de informações sobre quando usar cada "ne" だけど文法の本とか見るとこの「ね」は こういう時に使うっていっぱい書いてあって Но в книге по грамматике очень много информации когда и как использовать ね だけど文法の本とか見るとこの「ね」はこういう時に使うっていっぱい書いてあって ancak dil bilgisi kitaplarına falan bakınca “ne”şu durumda kullanılır diye bir sürü şey yazıyor ve だけど 文法 の 本 とか 見 ると、この「ね」はこういう 時 に 使 うっていっぱい 書 いてあって 不过 要是 看 文法书 的话 , 上面 会 写 有 很多 「ね」 在 这种 时候 的 使用 方法 それ は ちょっと 難しい か なって 思う ので で 皆さん は この ニュアンス この 感覚 を 持って いる と いい と 思い ます |||むずかしい|||おもう|||みなさん|||にゅあんす||かんかく||もって|||||おもい| それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います هذا صعب للغاية لذلك اريدكم جميعًا ان تكونوا على دراية بهذه الغريزة それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います Das ist ziemlich kompliziert, daher möchte ich, dass ihr euch des Hauptsinns bzw. der Nuance bewusst seid. それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います That's pretty difficult though so I just want you all to be aware of this main sense or nuance それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います Es muy difícil, por esto quería guiarlos con el sexto sentido del "ne" それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います C'est assez dure donc je voudrais que vous soyez au courant uniquement du sens principal de « ne » それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います jadi aku pingin kalian paham aja esensi dan nuansa utama dari "ne" ini それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います Perciò ho voluto spiegare in maniera più approfondita queste varie sfumature, per semplificare l'utilizzo di questa particella それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います É relativamente complicado, então só quero que vocês estejam cientes desse significado ou nuance principal それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います Мне показалось это довольно сложным и я хотел что бы вы запомнили этот нюанс. それはちょっと難しいかなって思うので で皆さんはこのニュアンスこの感覚を持っているといいと思います Bunlar biraz zor diye düşündüğümden sizler bu ince farkın hissiyatına sahip olabilirseniz ne iyi diye düşünüyorum それはちょっと 難 しいかなって 思 うので、で 皆 さんはこのニュアンスこの 感 覚 を 持 っているといいと 思 います 我 认为 这些 都 有点 难懂 , 所以 要是 大家 能够 掌握 「 确认 」 这种 语感 的话 , 我 觉得 就 可以 了 5 番 目 の 「 ね 」 は 一緒に しよう みたいな 時 に 使う 「 ね 」 です ばん|め||||いっしょに|||じ||つかう|| 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です الاستخدام الخامس هو عندما تريد ان تقول "لنفعلها معًا" 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です Das 5. "ne" ist das, was ihr benutzt, wenn ihr "Lass uns das zusammen tun" sagt. 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です The 5th "ne" is when you want to say "Let's do it together" 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です El 5to uso de "ne" es cuando quieres decir, "Hagámoslo juntos" 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です Le dernier “ne” c'est quand vous voulez dire “Faisons-le ensemble !” 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です Yang ke5 itu ketika kalian pingin ngajakin barengan 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です Il quinto significato di “ne” implica la volontà di fare qualcosa insieme a qualcuno 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です O quinto "ne" é quando você quer dizer "vamos fazer isso juntos" 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です 5й способ употребления ね ы ситуации когда вы хотите сказать “Давай сделаем что-то вместе“ 5番目の「ね」は一緒にしようみたいな時に使う「ね」です 5. “ne” ise beraber yapalım gibisinden zamanlarda kullanılan bir “ne” 5 番目 の「ね」は 一緒 にしようみたいな 時 に 使 う「ね」です 第五种 「ね」 会 在 想要 邀约 一起 做 某件事 情时 使用 もちろん 確認 みたいな 感じ の 「 ね 」 です |かくにん||かんじ||| もちろん確認みたいな感じの「ね」です بالطبع مازالت "ني" لديها طابع التأكيد もちろん確認みたいな感じの「ね」です Natürlich bringt es auch dieses Gefühl der Bestätigung mit sich, もちろん確認みたいな感じの「ね」です Of course it also has the confirming feel to it もちろん確認みたいな感じの「ね」です Por supuesto que también tiene el propósito de confirmar もちろん確認みたいな感じの「ね」です Bien-sûr ça a aussi un sens de « confirmation » もちろん確認みたいな感じの「ね」です Tentu saja, ini juga ada perasaan konfirmasinya もちろん確認みたいな感じの「ね」です Anche questo, in un certo senso, è un “ne” di conferma もちろん確認みたいな感じの「ね」です Claro, esse também tem esse ar de confirmação もちろん確認みたいな感じの「ね」です И конечно же, в этом случае тоже вы хотите подтверждения もちろん確認みたいな感じの「ね」です Tabii ki teyid etme havasında bir “ne” もちろん 確認 みたいな 感 じの「ね」です 当然 也 是 带有 「 确认 」 这 样子 的 感觉 例えば 友達 と 遊んで 家 に 帰る とき たとえば|ともだち||あそんで|いえ||かえる| 例えば友達と遊んで家に帰るとき مثلا عندما تذهب للتنزه مع اصدقائك ثم تعود للمنزل 例えば友達と遊んで家に帰るとき zum Beispiel wenn ihr mit Freunden abhängt und dann nach Hause geht. 例えば友達と遊んで家に帰るとき For example when you hang out with friends and go back home 例えば友達と遊んで家に帰るとき Por ejemplo, cuando sales con amigos y vas a volver a tu casa 例えば友達と遊んで家に帰るとき Donc par exemple, quand vous sortez avec vos amis et retournez chez vous 例えば友達と遊んで家に帰るとき Misalnya pas lagi bareng temen dan pas pulang 例えば友達と遊んで家に帰るとき Per esempio, quando si è sul punto di tornare a casa dopo aver incontrato un amico 例えば友達と遊んで家に帰るとき Por exemplo, quando você sai com seus amigos e volta para casa 例えば友達と遊んで家に帰るとき Например, когда вы погуляли с друзьями и уже прощаетесь 例えば友達と遊んで家に帰るとき Örneğin arkaşımla takıldıktan sonra eve dönerken 例 えば 友達 と 遊 んで 家 に 帰 るとき 像是 说 和 朋友 出去玩 之后 要 回家 时 友達 に 最後 「 じゃ 、 また ね 」 と か 「 じゃ 、 また 会おう ね 」 と か この 時 に 使う 「 ね 」 の こと です ともだち||さいご||||||||あおう|||||じ||つかう|||| 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです وعندما تقول لاصدقائك "اراك لاحقًا" او "لنفعلها مجددًا في وقت لاحق"، تقوم باستخدام هذه ال"ني" 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです Und wenn ihr dann zu euren Freunden sagt "Man sieht sich" oder "Lass uns das mal wieder machen" - dann nutzt ihr das "ne". 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです And when you say to your friend "See ya" or "Let's do it again sometime" you use this "ne" 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです And when you say to your friend "See ya" or "Let's do it again sometime" you use this "ne" Cuando le dices a tu amigo "Nos vemos" o "Repitámoslo en otra ocasión" usas este "ne" 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです Et quand vous dites à vos amis “A plus” ou “on se la refait une prochaine » on utilise « ne » 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです Kalian bilang "Daah, see u" atau "Daah, kapan2 kumpul lagi ya" ini pakai "ne" juga 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです “Ci vediamo presto, vero?” oppure “Usciamo ancora, vero?” sono frasi comuni che contengono “ne” 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです E você diz para seus amigos "Até mais" ou "Vamos fazer isso de novo algum outro dia", você usa esse "ne" 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです Вы скажете “Пока!" или “Увидимся!" с ね в конце. 友達に最後「じゃ、またね」とか「じゃ、また会おうね」とかこの時に使う「ね」のことです Arkadaşıma son olarak “haydi o zaman görüşürüz (ne)”dediğimiz zamanlarda kullandığımız “ne” 友達 に 最後 「じゃ、またね」とか「じゃ、また 会 おうね」とかこの 時 に 使 う「ね」のことです 最后 会 对 朋友 说 「じゃ、またね」、「じゃ、また 会 おうね」( 那 下次 见 咯 ) 这种 时候 用到 的 「ね」 就 属于 这 类 この 「 ね 」 も やっぱり 確認 の とき に 使う 「 ね 」 です ||||かくにん||||つかう|| この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です هذه ال"ني" ايضًا تستخدم في التأكيد この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Dieses "ne" wird auch zur Bestätigung genutzt. この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です This "ne" is also used for confirmation この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Este "ne" también se utiliza para confirmar この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Ce “ne” est aussi utilisé pour confirmer この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です "Ne" di sini juga untuk konfirmasi この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Come potete vedere anche questo è un “ne” per accertarsi delle intenzioni dell'interlocutore この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Esse "ne" também é usado para confirmar この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Это "ね" тоже используется для подтверждения. この「ね」もやっぱり確認のときに使う「ね」です Bu “ne” de gerçekten teyid ederken kullandığımız bir “ne” この「ね」もやっぱり 確認 のときに 使 う「ね」です 这个 「ね」 也 还是 会 有 「 确认 」 的 语感 また 「 一緒に 遊ぼう ね 」「 また 一緒に 遊ぶ よね ? ね ?」 みたいな この 聞く とき に 使う 「 ね 」 な ので |いっしょに|あそぼう|||いっしょに|あそぶ|||||きく|||つかう||| また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので هنا تحمل معنى "نحن سنتقابل مجددًا اليس كذلك؟" "سنتقابل مرة اخرى اليس كذلك؟ اليس كذلك؟" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので Das ist, wenn ihr fragt "Aber wir hängen wieder mal zusammen ab, oder?" "Wir hängen wieder mal zusammen ab. Werden wir? Werden wir?" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので It's when you ask "but we're gonna hang again right?" "We will hang out again won't we? won't we?" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので Es cuando preguntas, "¿pero vamos a volver a salir, no? " "¿Vamos a volver a salir junto, no? ¿No? " また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので C'est quand vous demandez “on se revoit hein ?” «  on le refera hein ? pas vrai ?” また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので "Ne"nya dipakai ketika ingin bilang "Kita bakal hangout lagi kan" "Kita ketemuan lagi kan ntar? Ya kan?" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので “Usciamo di nuovo insieme, d'accordo?” e simili, in tutte compare il “ne” finale また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので É quando você pergunta "mas a gente vai sair de novo, né?", "A gente vai sair de novo, né? Né?" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので Как в случае “ты же хочешь еще встретиться, да?" "мы же еще встретимся?" また「一緒に遊ぼうね」「また一緒に遊ぶよね?ね?」みたいなこの聞くときに使う「ね」なので Yine “Takılırız değil mi?””Tekrar birlikte takılırız değil mi ?”gibi sorulduğu zaman kullanılan bir “ne”olduğundan また「 一緒 に 遊 ぼうね」「また 一緒 に 遊 ぶよね?ね?」みたいなこの 聞 くときに 使 う「ね」なので 因为 隐含 有 在 问 「 一緒 に 遊 ぼうね」( 下次 再 一起 玩吧 ?)「また 一緒 に 遊 ぶよね?ね?」( 还会 一起 出来 玩吧 ? 对 吧 ?) また 一緒に 遊び たい でしょ ? みたいな 感じ 、 また 遊んで くれる でしょ ? みたいな 時 に 使う 「 ね 」 な ので |いっしょに|あそび||||かんじ||あそんで||||じ||つかう||| また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので يبدو كأنك تسأل "انت تريد ان نتقابل مجددًا اليس كذلك؟" "ستتقابل معي مجددًا اليس كذلك؟" また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので Das ist, als ob ihr fragt "Du willst wieder zusammen abhängen, oder?" "Du willst wieder mit mir abhängen, richtig?" また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので It's like you're asking "you want to hang out again right?" "You will hang out with me again right?" また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので Es como que estás preguntando "¿quieres que volvamos a salir juntos, verdad?" "¿Vas a salir conmigo otra vez, no? " また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので C'est quand vous demandez “on se revoit hein ?” «  on le refera hein ? pas vrai ?” また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので Jadi kalian nanya ke temen kita bakal mau hang out lagi kan? また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので “Vuoi uscire ancora, vero?” “Vuoi vedermi ancora, giusto?” questo è il significato implicito del “ne” また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので É como se você estivesse perguntando "você quer sair de novo, certo?", "você vai sair de novo comigo, né?" また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので Как будто вы спрашиваете “Ты ведь хочешь еще встретиться, да?” “Мы ведь еще пойдем гулять?" また一緒に遊びたいでしょ?みたいな感じ、また遊んでくれるでしょ?みたいな時に使う「ね」なので “Tekrar birlikte takılmak istersin istersin değil mi ?”gibi “Tekrar benle takılırsın değil mi ?”darken kullanılan bir “ne” また 一緒 に 遊 びたいでしょ?みたいな 感 じ、また 遊 んでくれるでしょ?みたいな 時 に 使 う「ね」なので 也 由于 含有 「また 一緒 に 遊 びたいでしょ?」( 还会 想要 再 一起 出来 玩吧 ?)「また 遊 んでくれるでしょ?」( 还会 跟 我 出来 玩吧 ?) 的 意思 , 而 使用 「ね」 的 关系 これ も ちょっと 確認 と いう か 、 また しよう って いう ふうに 誘って いる 意味 が あり ます |||かくにん|||||||||さそって||いみ||| これもちょっと確認というか、またしようっていうふうに誘っている意味があります لذلك هو تأكيد ولكنه يميل إلى ان يكون دعوة これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります Es ist eine Bestätigung, aber es ist mehr wie eine Einladung. これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります So it's confirmation, but even more so it's like an invitation これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります Es una confirmación, pero más en el sentido de una invitación これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります C'est une confirmation, mais un peu plus soutenue, donc plus une invitation これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります Selain untuk konfirmasi, tapi bisa juga ajakan これもちょっと確認というか、またしようっていうふうに誘っている意味があります Una via di mezzo fra il chiedere conferma dei pensieri dell'altro e l'invitarlo a uscire di nuovo これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります Então é uma confirmação, até além, como se fosse um convite これもちょっと確認というか、またしよう っていうふうに誘っている意味があります Так что в этом случае это и подтверждение, но и приглашение тоже. これもちょっと確認というか、またしようっていうふうに誘っている意味があります Bu da birazcık onaylatma gibi tekrar yapalım gibi davet etme anlamı taşıyor これもちょっと 確認 というか、またしようっていうふうに 誘 っている 意味 があります 这些 也 是 有 再 做 确认 ,「 下次 再 一起 吧 」 这种 邀约 的 意思 だから 例えば 彼女 が 彼氏 に 私 たち 結婚 する よ ね ? って 聞いた 時 に |たとえば|かのじょ||かれ し||わたくし||けっこん|||||きいた|じ| だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に بهذا عندما تسأل فتاة صديقها "نحن سنتزوج،صحيح؟" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Wenn also ein Mädchen ihren Freund fragt "Wir werden heiraten, oder?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に So if a girlfriend asks a boyfriend "We're going to get married right?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Si una chica le pregunta a su novio "¿Nos vamos a casar verdad?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Donc si une fille demande à son copain “on va se marier pas vrai ? » だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Jadi kalau cewek nanya ke cowoknya "Kita bakal married kan?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Un altro esempio potrebbe essere quando una ragazza chiede al suo fidanzato “Ci sposeremo, vero?” utilizzando il “ne” だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Então, por exemplo, se uma namorada pergunta ao namorado "a gente vai se casar, né?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Так что если девушка спрашивает своего парня: “Мы же поженимся, ね?" だから例えば彼女が彼氏に私たち結婚するよね?って聞いた時に Örneğin bir kız, erkek arkadaşına “biz evleniyoruz değil mi ?”diye sorduğu zaman だから 例 えば 彼女 が 彼氏 に 私 たち 結婚 するよね?って 聞 いた 時 に 所以 举例 而言 , 当 女朋友 在 问 男朋友 说 「 私 たち 結婚 するよね?」( 我们 结婚 好 吗 ?) 的 时候 彼氏 が 、 あー みたいな 反応 した 時 に かれ し||||はんのう||じ| 彼氏が、あーみたいな反応した時に فيرد الفتى "آوه!" 彼氏が、あーみたいな反応した時に und der Junge ist so "Ohh" 彼氏が、あーみたいな反応した時に And the guy is like "Ohh" 彼氏が、あーみたいな反応した時に Y el chico dice "Ohh" 彼氏が、あーみたいな反応した時に Et le gars est plutôt « ohh » 彼氏が、あーみたいな反応した時に Terus reaksi cowoknya cuma "Ehmm" 彼氏が、あーみたいな反応した時に E se la reazione di lui è incerta e non la convince del tutto 彼氏が、あーみたいな反応した時に E o cara fica, tipo, "Ahhh" 彼氏が、あーみたいな反応した時に А парень в ответ: "Эээээээ" 彼氏が、あーみたいな反応した時に erkek arkadaşı “Aaa…”gibi bir tepki verdiğinde 彼氏 が、あーみたいな 反 応 した 時 に 结果 男朋友 只有 「 啊 ——」 这种 很 平淡 的 反应 时 彼女 は 結婚 する よ ね ? ね ? ね ? と いう ような 使い 方 も でき ます かのじょ||けっこん|||||||||つかい|かた||| 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます وتسأل الفتاة "نحن سنتزوج صحيح؟ صحيح؟ اليس كذلك؟" بهذه الطريقة 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます Könnte das Mädchen sein wie "Wir werden heiraten, werden wir? Richtig? Werden wir...?". 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます The girl could be like "We are getting married aren't we? Right? Aren't we...? 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます La chica podría pregunta "¿Nos vamos a casar, no? ¿Cierto? ¿Cierto?" 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます La fille pourrait être “on va se marier, pas vrai ? hein ? on va le faire ? » 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます Ceweknya bilang "Kita bakal married kan? Ya kan? YA KAN?" 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます La ragazza potrebbe continuare a chiedere “Ci sposeremo, vero? Vero? Vero?” ripetendo il “ne” alla fine della frase 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます A garota poderia dizer "vamos nos casar, né? Né? Não vamos?" Девушка может ответить: “Мы же поженимся? Да (ね)? Ведь да(ね)? " 彼女は結婚するよね?ね?ね?というような使い方もできます Kız, “Evleniyoruz değil mi ?”değil mi ? öyle değil mi ? şeklinde de kullanabilir 彼女 は 結婚 するよね?ね?ね?というような 使 い 方 もできます 女朋友 就 会 「 結婚 するよね?ね?ね?」( 会结 吧 ? 对 吧 ? 对 吧 ?), 有 这 样子 的 表达方式 6 個 目 の 「 ね 」 は 相手 に 伝え たい 時 の 「 ね 」 です こ|め||||あいて||つたえ||じ||| 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です الاستخدام السادس ل"ني" هو عندما تريد ان تشارك شيئًا مع شخص ما 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です Das 6. "ne" benutzt man, wenn man etwas jemandem mitteilen möchte. 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です The 6th "ne" is when you want to share something with somebody 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です El 6to uso de "ne" es cuando quieres compartir algo con alguien 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です Le 6e “ne” s'utilise quand on veut partager quelque chose avec quelqu'un 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です "Ne" yang ke 6 ini ketika kalian mau nyampaiin sesuatu 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です Il sesto utilizzo di “ne” è per trasmettere qualcosa al nostro interlocutore 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です O sexto "ne" é quando você quer compartilhar algo com alguém 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です 6й способ употребления это когда вы хотите поделиться информацией. 6個目の「ね」は相手に伝えたい時の「ね」です 6. “ne”ise karşıdakine söylemek istediğimiz şeyler kullandığımız “ne” 6 個目 の「ね」は 相手 に 伝 えたい 時 の「ね」です 第六种 「ね」 是 在 想 对 对方 传达 某件事 情时 例えば 僕 が タクシー の 運転手 に 、 あと どの くらい で 着き ます か ? と 聞いた 時 に たとえば|ぼく||たくしー||うんてんしゅ||||||つき||||きいた|じ| 例えば僕がタクシーの運転手に、あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に مثلًا عندما اسأل سائق تاكسي عن المدة الزمنية التي ستستغرقها الرحلة 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Zum Beispiel, wenn ich einen Taxifahrer frage "Wie viel länger wird es dauern?". 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に So for example if I ask a taxi driver "how much longer will it take?" 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Por ejemplo, si le pregunto al conductor de un taxi "¿Cuánto más vamos a durar en llegar?" 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Donc si par exemple je demande à un taxi “combien temps ça prendra ? » 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Misalnya aku nanya ke supir taksi "berapa lama lagi sampainya?" 例えば僕がタクシーの運転手に、あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Se per esempio si chiede all'autista del taxi “Fra quanto arriveremo? 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Então, por exemplo, se eu pergunto para um motorista de táxi "quanto tempo vai demorar?" 例えば僕がタクシーの運転手に、 あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Например если я спрошу у водителя такси: “через сколько мы приедем?" 例えば僕がタクシーの運転手に、あとどのくらいで着きますか?と聞いた時に Örneğin taksi şoförüne, “Varmamıza ne kadar kaldı ?”diye sorduğumda 例 えば 僕 がタクシーの 運 転 手 に、あとどのくらいで 着 きますか?と 聞 いた 時 に 像是 我 在 问 计程车 司机 「あとどのくらいで 着 きますか?」( 还有 多久 才 会 到 呢 ?) 的 时候 タクシー の 運転手 は 「 あと 30 分 くらい です ね 」 と いう 言い 方 を し ます たくしー||うんてんしゅ|||ぶん||||||いい|かた||| タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」という言い方をします فيرد السائق "في خلال 30 دقيقة(ني)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします Der Taxifahrer würde antworten "Ungefähr 30 Minuten (ne)". タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします The taxi driver would reply "In about 30 minutes (ne)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします El taxista respondería "En aproximadamente 30 minutos (ne)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします Le chauffeur de taxi peut répondre “Dans 30 minutes environ (ne) » タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします Supirnya njawab "kira-kira 30 menit lagi ya (ne)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」という言い方をします Lui potrebbe risponderci “Tra circa mezz'ora” aggiungendo “ne” alla fine della frase タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします Ele responderia "uns 30 minutos (ne)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」 という言い方をします Он ответит что-то вроде: “Минут через 30 (ね)" タクシーの運転手は「あと30分くらいですね」という言い方をします taksi şoförü “30 dakika kaldı (ne)”şeklinde bir söyleyiş kullanır タクシーの 運 転 手 は「あと30 分 くらいですね」という 言 い 方 をします 司机 就 会 回 「あと30 分 くらいですね」( 大概 还有 三十分钟 左右 哟 !) この 時 の 「 ね 」 も 確認 な んです けど |じ||||かくにん||| この時の「ね」も確認なんですけど هذه ال"ني" هي للتأكيد ايضًا この時の「ね」も確認なんですけど Dann ist das "ne" auch wie eine Bestätigung. この時の「ね」も確認なんですけど It's also a confirmation "ne" この時の「ね」も確認なんですけど También es un "ne" de confirmación この時の「ね」も確認なんですけど C'est aussi une “ne” de confirmation この時の「ね」も確認なんですけど Ini juga "ne" konfirmasi この時の「ね」も確認なんですけど In un certo senso anche questo è un “ne” di conferma この時の「ね」も確認なんですけど Também é um "ne" de confirmação この時の「ね」も確認なんですけど В этом случае это тоже можно сказать для подтверждения, この時の「ね」も確認なんですけど Buradaki “ne” de teyid için oluyor ama この 時 の「ね」も 確認 なんですけど 虽然 这时 的 「ね」 也 是 在 做 确认 確認 して ほしい 、 相手 に して 欲しい 、 ちょっと 教えて いる 時 に 使う 「 ね 」 に なり ます かくにん|||あいて|||ほしい||おしえて||じ||つかう|||| 確認してほしい、相手にして欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります ولكن هنا الغرض هو ان تتأكد من ان تجعل شخصًا على دراية بامر ما 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります Aber hier ist es so, als ob ihr sicher gehen wollt, dass sich jemand einer bestimmten Tatsache bewusst ist. 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります but here it's like you want to make sure you're making someone aware of some fact 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります pero en este caso, quieres asegurarte que la otra persona es consciente de un hecho 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります Mais c'est comme si vous vouliez vous assurer qu'une personne comprend 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります tapi di sini supirnya pingin kasih tau lawan bicaranya 確認してほしい、相手にして欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります In quanto si conferma a qualcuno qualcosa, si trasmette una informazione 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります mas, nesse caso, é como se você quisesse ter certeza de que a outra pessoa está ciente de algum fato 確認してほしい、相手にっ知って欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります Когда хотите донести что-то до собеседника так что бы он это запомнил. 確認してほしい、相手にして欲しい、ちょっと教えている時に使う「ね」になります onaylanması isteniyor, karşıdakinin yapması isteniyor, biraz öğretiyo olma durumunda kullanılan bir “ne”olmuş oluyor 確認 してほしい、 相手 にして 欲 しい、ちょっと 教 えている 時 に 使 う「ね」になります 这里 的 「ね」 会 带有 这种 「 想 跟 你 确认 一下 , 想 请 对方 确认 」 而 告知 对方 的 意思 この 「 ね 」 は 僕 の 動画 で めちゃめちゃ 使って いる と 思い ます |||ぼく||どうが|||つかって|||おもい| この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います تلك ال"ني" التي استخدمها دائمًا هنا في هذه القناة この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Dieses "ne" benutze ich immer auf diesem Kanal. この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います This one I use all the time on this channel この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Este tipo lo utilizo a cada rato en este canal この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Celui-ci est utilisé donc le temps sur cette chaine This one I use all the time on this channel この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Aku sendiri sering pakai "ne" yang ini pas ngomong di channel ini この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います È un tipo di “ne” che uso moltissimo nei miei video この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Eu uso esse o tempo todo nesse canal この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います В своих видео я часто использую это ね この「ね」は僕の動画でめちゃめちゃ使っていると思います Bu “ne”'yi videolarımda çok sık kullanıyorum この「ね」は 僕 の 動画 でめちゃめちゃ 使 っていると 思 います 在 我 的 视频 里 其实 很 常会 使用 这种 「ね」 僕 が 何 か を 教える とき に 「〜 と いう 感じ です ね 」 ちょっと 教えて いる 時 に ぼく||なん|||おしえる|||||かんじ||||おしえて||じ| 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」ちょっと教えている時に عندما اُدَرِّس شيئ ما وانهي بجملة "شئ من هذا القبيل(ني)" 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Wenn ich etwas erkläre höre ich immer mit "es ist so in etwa (ne)" auf. 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に When I teach about something I end with "it's kind of like that (ne)" 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Cuando enseño algo, termino todo con "es más o menos así (ne)" 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Quand j'enseigne un truc je finis par “c'est un peu comme ça” 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Kalau aku ngasi tau sesuatu aku biasa bilang "kayak gitu ya (ne)" 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」ちょっと教えている時に Al termine di una spiegazione dico spesso “…si utilizza in questo modo.” Aggiungendo “ne” alla frase 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Quando ensino algo, eu termino com "é tipo assim (ne)" 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」 ちょっと教えている時に Когда я что-то объясняю то обычно говорю “как-то так (ね)”. 僕が何かを教えるときに「〜という感じですね」ちょっと教えている時に Ben bir şey öğretirken “bunun gibi oluyor (ne)”şeklinde biraz bir şeyler öğretirken 僕 が 何 かを 教 えるときに「~という 感 じですね」ちょっと 教 えている 時 に 在 我 想要 说明 某件事 的 时候 「~という 感 じですね」(~ 这 样子 的 感觉 呢 ) 这种 时候 こう です よ 、 知って おいて ね 、 確認 して いる とき ここ は 覚えて おいて ね って いう とき に 使う 「 ね 」 に なり ます ね |||しって|||かくにん||||||おぼえて|||||||つかう||||| こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね هنا انت تريد ان تقول شئ لشخص ما وتطلب منه ان يتذكر هذا الشئ こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね Es ist ein "ne", wenn ihr jemandem etwas erklären wollt und ihr dann wie "gehe sicher, dich daran zu erinnern" seid. こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね It's a "ne" when you want to tell somebody something and be like "be sure to remember this" こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね Es un "ne" de cuando quieres decirle algo a alguien y que la intención sea "asegúrate de recordar esto" こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね C'est un “ne” quand vous voulez dire à quelqu'un quelque chose et lui dire « retiens bien ça » こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね "ne" yang ini tuh ketika kalian pingin ngasih tau orang lain dan pingin orang itu inget baik2 こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね Per far capire a tutti gli ascoltatori che quello è il punto focale della spiegazione, ciò che bisogna ricordarsi e a cui bisogna prestare attenzione こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね É um "ne" quando você quer dizer algo a alguém e dizer como "lembre-se disso" こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね В этом случае ね принимает значение “запомните это пожалуйста”. こうですよ、知っておいてね、確認しているときここは覚えておいてねっていうときに使う「ね」になりますね Bu şekilde, bilmelisiniz diye onaylatıp burayı aklınızda tutun darken kullandığım bir “ne”oluyor こうですよ、 知 っておいてね、 確認 しているときここは 覚 えておいてねっていうときに 使 う「ね」になりますね 这里 的 「ね」 会 是 想 告诉 你 「 是 这 样子 哟 」「 要 知道 哦 」「 要 记得 哟 」 等 跟 你 确认 的 意思 最後 の 「 ね 」 だ から 一緒に 頑張ろう ね さいご|||||いっしょに|がんばろう| 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね هذه اخر "ني" لذلك لنبذل جهدنا معًا *ني*! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね Das ist das letzte "ne", also lasst uns zusammen unser Bestes geben (ne)! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね This is the last "ne" so let's do our best together (ne)! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね ¡Este es el último "ne" así que démoslo todo juntos (ne)! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね C'est le dernier “ne” donc faisons de notre mieux ensemble (ne) ! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね Ok, ini "ne" yang terakhir jadi kita berusaha sama-sama ya (ne) 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね Un ultimo slancio verso l'ultimo utilizzo di “ne”! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね Esse é o último "ne", então vamos dar nossos melhores juntos (ne)! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね А сейчас последний способ употребления ね, давайте и его запомним (ね)! 最後の「ね」だから一緒に頑張ろうね Son “ne”olacak o yüzden birlikte çabalayalım tamam mı 最後 の「ね」だから 一緒 に 頑張 ろうね 最后 一个 了 , 一起 加油 吧 「 昨日 ね 、 東京 に 行った の 」 と いう ふうに 文 の 途中 で 使う 「 ね 」 です きのう||とうきょう||おこなった|||||ぶん||とちゅう||つかう|| 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに文の途中で使う「ね」です "ني" في منتصف الجملة مثل "اتعلم، اذهبت امس إلى طوكيو" 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です Ein "ne" in der Mitte des Satzes wie bei "Weißt du, gestern fuhr ich nach Tokyo". 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です A "ne" in the middle of the sentence like "You know, yesterday I went to Tokyo" 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です Un "ne" en el medio de una oración como "Sabes, ayer fui a Tokyo " 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です Un “ne” au milieu de la phrase comme « tu sais, hier, j'étais à Tokyo » 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です "Ne" yang dipakai di tengah kalimat kayak "Kemarin ya(ne), aku pergi ke Tokyo" 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに文の途中で使う「ね」です “Ieri, sai, sono andato a Tokyo” il “ne” si può utilizzare anche a metà della frase 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です Um "ne" no meio de uma frase como "ontem, sabe, eu fui para Tóquio" 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに 文の途中で使う「ね」です Это ね в средине предложения, например:”Вчера(ね) я ездил в Токио.” 「昨日ね、東京に行ったの」というふうに文の途中で使う「ね」です “Dün (ne), Tokyo'ya gittin mi ?”şeklinde cümlenin ortasında bulunan “ne” 「 昨日 ね、 東京 に 行 ったの」というふうに 文 の 途中 で 使 う「ね」です「 昨日 ね、 東京 に 行 ったの」( 昨天 啊 , 我 去 东京 了 ) 这种 在 句子 中 出现 的 「ね」 昨日 ね って いう 風 に 「 ね 」 を 使う こと で 昨日 の 話 だ よって いう の を 特に 強く 言い たい とき に この 「 ね 」 を 使い ます きのう||||かぜ||||つかう|||きのう||はなし||||||とくに|つよく|いい|||||||つかい| 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います عندما تتحدث عن شئ حدث امس وتريد ان تؤكد عليه تستخدم هذه ال"ني" 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Wenn ihr über etwas sprecht, das gestern passiert ist und ihr möchtet das betonen, benutzt ihr auch "ne". 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います When you talk about something that happened yesterday and want to emphasize it you use this "ne" 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Cuando hablas de algo que pasó ayer y quieres darle énfasis, utilizas "ne" 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Quand vous parler de quelque chose qui s'est passé hier et vous voulez mettre l'accent dessus, vous pouvez utiliser « ne » 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Di sini kalian pingin menekankan sesuatu yang terjadi kemaren kalian pakai "ne" yang ini 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います “Ieri, sai” aggiungendo il “ne” dopo la parola “Ieri” si focalizza l'attenzione su quest'ultima, per sottolineare che si sta parlando qualcosa accaduto proprio ieri 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Quando você está falando sobre algo que aconteceu ontem e quer enfatizar isso, você usa esse "ne" 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います Когда вы хотите подчеркнуть что-то, в этом примере тот факт что вы говорите о том что было вчера. 昨日ねっていう風に「ね」を使うことで昨日の話だよっていうのを特に強く言いたいときにこの「ね」を使います “Dün (ne)”şeklinde “ne”'yi kullanarak çok güçlü bir şekilde dünden bahsediyoruz demek isterken bu “ne”'yi kullanıyoruz 昨日 ねっていう 風 に「ね」を 使 うことで 昨日 の 話 だよっていうのを 特 に 強 く 言 いたいときにこの「ね」を 使 います 在 想要 特别强调 「 是 昨天 发生 的 事情 」 的 时候 , 会 像 「 昨日 ね」 这种 方式 使用 「ね」 例えば 「 学校 で ね 、 変な 人 が いた の 」 て 言った とき に たとえば|がっこう|||へんな|じん|||||いった|| 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに مثلا "في المدرسة "ني" هناك ذلك الشخص غريب الاطوار" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Zum Beispiel "In der Schule (ne) war dieser komische, verrückte Typ" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Like "At school (ne) there was this weird dude" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Como "En el colegio (ne) había un muchacho super raro " 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Par exemple “A l'école (ne) il y avez ce mec chelou » 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Contoh lagi "Di sekolah (ne) ada bocah aneh banget" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Altro esempio “A scuola, sai, c'era un tipo stranissimo” 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Tipo, "na escola (ne), tinha esse cara esquisito" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Или “В школе(ね) у нас был странный тип" 例えば「学校でね、変な人がいたの」て言ったときに Örneğin “okulda (ne) garip biri vardı”derken 例 えば「 学校 でね、 変 な 人 がいたの」って 言 ったときに 例如 说 「 学校 でね、 変 な 人 がいたの」( 在 学校 啊 有 个 奇怪 的 人 诶 ) 这句 话 これ は 学校 で 起きた 話 だ よ 、 他の 場所 じゃ ない よ 学校 だ よって いう の を 言い たい ので ||がっこう||おきた|はなし|||たの|ばしょ||||がっこう||||||いい|| これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので هنا تريد القول ان ذلك حدث في المدرسة، ليس في اي مكان اخر غير المدرسة これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Ihr wollt sagen, dass das in der Schule passierte, an keinem anderen Ort als in der Schule. これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので You want to say this all happened at school, not any other place, but particularly at school これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Quieres dar énfasis a que esto pasó en el colegio, no es ningún otro lugar これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Vous voulez dire que ça s'est passé à l'école, et pas autre part これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Kalian pingin nyampein kalau ini semuanya kejadian di sekolah bukan di tempat lain これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Questa frase sottolinea che il fatto di cui si sta parlando è avvenuto proprio a scuola, non in un altro luogo qualsiasi これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Você quer dizer que isso tudo aconteceu na escola, não em outro lugar, mas sim na escola これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので Вы хотите подчеркнуть что это было именно на территории школы, а не в другом месте. これは学校で起きた話だよ、他の場所じゃないよ学校だよっていうのを言いたいので bu, okulda gerçekleşen bir olay, başka bir yerde değil okulda demek istediğimizden これは 学校 で 起 きた 話 だよ、 他 の 場所 じゃないよ 学校 だよっていうのを 言 いたいので 就 会 是 想要 说 「 这 是 在 学校 发生 的 事情 哟 」「 不是 其他 地方 , 而是 学校 哦 」 学校 で ね と いう ふうに 、 まず 教えて それ で 話 を 続けて い ます がっこう|||||||おしえて|||はなし||つづけて|| 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています تبدأ حديثك ب"في المدرسة(ني)" ثم تكمل بقية الحديث 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています Ihr fangt mit dem "In der Schule (ne)" an und dann fahrt ihr mit der Geschichte fort. 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています You start with the "At school (ne)" and then go ahead with the story 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています Empiezas con el "En el colegio (ne)" y luego cuentas la historia 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています Vous commencez par “A l'école (ne)” et ensuite vous continuez avec l'histoire 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています Kalian mulai dengan "Di sekolah (ne)" baru lanjut ceritanya 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています E fa partire tutta la conversazione dal presupposto che si sta parlando di qualcosa accaduto a scuola 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています Você começa com o "na escola (ne)" e então segue adiante com a história 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています В этом случае предложение начинается со “В школе (ね)" и уже потом следует вся остальная информация. 学校でねというふうに、まず教えてそれで話を続けています “Okulda (ne)”şeklinde önce açıklayıp sonra konuya devam ediyoruz 学校 でねというふうに、まず 教 えてそれで 話 を 続 けています 用 「 学校 でね」 这种 方式 , 先 告诉 对方 然后 再 延续 话题 これ で 一応 ほぼ 全部 の 「 ね 」 教えた んです けど 細かい 使い 方 は やっぱり 覚え られ ない ので ||いちおう||ぜんぶ|||おしえた|||こまかい|つかい|かた|||おぼえ||| これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので بهذا اكون قد اخبرتكم كل استخدامات ال"ني" ولكن من الصعب تذكر كل الطرق المُفصَّلة これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Damit habe ich euch all die "ne" gezeigt, aber die detaillierte Verwendung ist schwer zu merken. これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので With this I taught you all the “ne,” all these detailed nuances might be difficult to remember これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Con esto ya les enseñé todos los "ne" pero es difícil recordar todas las maneras específicas de utilizarlos これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Je vous ai enseigné tous les “ne” mais les manières précises de les utiliser sont difficiles à retenir これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Jadi dengan ini aku udah ngajarin kalian semua "ne" tapi detailnya itu susah untuk diinget semua これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Con questo abbiamo visto più o meno tutti gli utilizzi della particella “ne”, anche se è piuttosto difficile analizzarli nei minimi dettagli これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Com esse, eu ensinei a vocês o "ne", mas explicações detalhadas de como usá-lo são difíceis de lembrar これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Вот я и объяснил вам все случаи когда употребляется ね, но запомнить все нюансы сложно これで一応ほぼ全部の「ね」教えたんですけど細かい使い方はやっぱり覚えられないので Böylece hemen hemen tüm “ne”kullanımlarını öğrettim ama ayrıntılı kullanımları gerçekten ezberlenmiyor bu yüzden これで 一 応 ほぼ 全部 の「ね」 教 えたんですけど 細 かい 使 い 方 はやっぱり 覚 えられないので 到 现在 为止 大概 跟 各位 讲解 了 几乎 所有 「ね」 的 用法 , 不过 细微 的 使用 方式 还是 无法 记住 吧 聞く の が 一 番 いい と 思う んです よ きく|||ひと|ばん|||おもう|| 聞くのが一番いいと思うんですよ الاستماع هو افضل شئ 聞くのが一番いいと思うんですよ Hören ist das beste. 聞くのが一番いいと思うんですよ Listening is the best 聞くのが一番いいと思うんですよ Escucharlos es mejor 聞くのが一番いいと思うんですよ L'écoute c'est le mieux 聞くのが一番いいと思うんですよ Paling bagus memang dengan listening aja 聞くのが一番いいと思うんですよ Perciò il metodo migliore per fare pratica resta sempre l'ascolto 聞くのが一番いいと思うんですよ Ouvir é o melhor a se fazer 聞くのが一番いいと思うんですよ Лучше всего просто слушайте японскую речь. 聞くのが一番いいと思うんですよ Dinleme yapmak en iyisi bence 聞 くのが 一番 いいと 思 うんですよ 相信 实际 从会 话 来 听会 是 最好 的 方式 です ので 僕 の 犠牲 者 、 いや 僕 の 友達 に 電話 を して 「 ね 」 を ゲット し たい と 思い ます ||ぼく||ぎせい|もの||ぼく||ともだち||でんわ|||||げっと||||おもい| ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話をして「ね」をゲットしたいと思います لذلك سأقوم بالاتصال بضحيتي، اقصد صديقي وسأقوم بالحصول على اكبر عدد من "ني" قدر الامكان ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Darum werde ich mein Opfer - ich meine meinen Freund - anrufen und werde so viele "ne" wie möglich von ihm bekommen. ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います So that's why I'm going to call my victim, I mean my friend and get as many "ne" as I can ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Por esto vamos a llamar a mi víctima, digo, mi amigo y vamos a tratar de conseguir todos los "ne" que podamos ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Donc c'est pour ça que je vais appeler ma victime, à savoir mon ami, et voir combine de “ne » je peux obtenir ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Ini aku bakal telpon korban eh temen aku untuk dengerin "ne" nya ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話をして「ね」をゲットしたいと思います Per questo ho pensato di telefonare ad una vittima -scherzo, un amico- e cercare di farli utilizzare “ne” quante più volte possibile ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Então por isso, vou ligar para minha vítima, quer dizer, meu amigo e conseguir o máximo de "ne" possível ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話を して「ね」をゲットしたいと思います Ну а сейчас я позвоню своей жертве, то есть другу. Попробую добиться от него употребления ね ですので僕の犠牲者、いや僕の友達に電話をして「ね」をゲットしたいと思います Bu yüzden kurbanımı, yok yok arkadaşımı arayıp “ne”dediğini duymayı umuyorum ですので、 僕 の 犠 牲 者 、いや 僕 の 友達 に 電話 をして「ね」をゲットしたいと 思 います 因此 , 我要 来 打电话 给 我 的 牺牲者 , 哦 不 , 我 的 朋友 来 让 他 使用 「ね」 もしもし ? もしもし? مرحبًا؟ もしもし? Hallo? もしもし? Hello? もしもし? ¿Hola? もしもし? Allo ? もしもし? Halo? もしもし? Pronto? もしもし? Alô? もしもし? Алло? もしもし? Alo もしもし? 喂 ? あの さ 、 この 前 、 医学祭 の 時 に 来て た 、 なんか 留学 生 の 女の子 覚えて いる ? |||ぜん|いがく さい||じ||きて|||りゅうがく|せい||おんなのこ|おぼえて| あのさ、この前、医学祭の時に来てた、なんか留学生の女の子覚えている? هل تتذكر تلك الفتاة الاجنبية التي جائت لمعرض القسم الطبي تلك المرة؟ あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Hey, erinnerst du dich an das ausländische Mädchen, das letztes Mal zur Messe der Medizischen Abteilung kam? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Hey, remember a foreign girl who came to the medical department fair last time? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? ¿Hey, te acuerdas de una muchacha extranjera que vino a la feria del departamento de medicina la última vez? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Hé, tu te souviens de la fille étrangère qui est venu au département médical la dernière fois ? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Eh,lu inget gak mahasiswi luar yang dateng ke pameran fakultas kedokteran kapan hari? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、なんか留学生の女の子覚えている? Senti, ti ricordi di quella studentessa straniera che è venuta alla festa della facoltà di medicina? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Ei, lembra daquele garota estrangeira que veio na feira do departamento de medicina da última vez? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、 なんか留学生の女の子覚えている? Слушай, помнишь эту студентку по обмену которая пришла в прошлый раз на медицинскую ярмарку? あのさ、この前、医学祭の時に来てた、なんか留学生の女の子覚えている? Ne diyeceğim, geçen tıp fakültesinin festivaline gelen değişim öğrencisi kızı hatırlıyor musun ? あのさ、この 前 、 医学 祭 の 時 に 来 てた、なんか 留学生 の 女 の 子 覚 えている? 是 说 , 你 记得 之前 在 医学 祭时 那位 女 留学生 吗 ? 撮った 写真 を 買った じゃ ん 、 で 、 なんか その 女の子 が すごい 褒めて たよ とった|しゃしん||かった||||||おんなのこ|||ほめて| 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ قامت بشراء صورة قمت بالتقاتها، ومدحتها كثيرًا 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Sie hat ein Foto gekauft, das du gemacht hast und hat dich sehr dafür gelobt. 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ She bought a picture you took, and she praised it a lot 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Ella compró una foto que tomaste, y halagó mucho la foto 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Elle a acheté une image que tu as pris, et l'a beaucoup complimentée 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Dia beli foto lu ama muji-muji lu banget 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Ha comprato una foto che hai scattato e ha detto che è bellissima 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Ela comprou uma foto que você tirou e ela a elogiou bastante 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Она ведь купила твою фотографию и очень хорошо о ней отзывалась 撮った写真を買ったじゃん、で、なんかその女の子がすごい褒めてたよ Çektiğin fotoğrafı satın aldı ve sonrasında bir sürü iltifat etti 撮 った 写真 を 買 ったじゃん、で、なんかその 女 の 子 がすごい 褒 めてたよ 不是 买 了 照片 吗 ? 是 说 那个 女生 好像 很 喜欢 , 一直 夸奖 照片 拍得 很 好 耶 そう な の ? やった そうなの?やった حقًا؟ رائع! そうなの?やった Hat sie? Yay. そうなの?やった Did she? Yay そうなの?やった ¿En serio? Yay そうなの?やった Elle l'a fait ? yay そうなの?やった Oh ya? Asseeekkk そうなの?やった Ah, davvero? Fantastico そうなの?やった Sério? Eba そうなの?やった Правда? Ура そうなの?やった Öyle mi ? Yaşasın そうなの?やった 是 哦 ? 还 不错 嘛 俺 の 妹 も 写真 買った じゃ ん ? おれ||いもうと||しゃしん|かった|| 俺の妹も写真買ったじゃん? اختي ايضًا اشترت صورة؟ 俺の妹も写真買ったじゃん? Meine kleine Schwester hat auch ein Foto gekauft? 俺の妹も写真買ったじゃん? My little sister also bought a picture? 俺の妹も写真買ったじゃん? ¿Mi hermana pequeña compró una foto también? 俺の妹も写真買ったじゃん? Ma petite sœur a aussi acheté une image ? 俺の妹も写真買ったじゃん? Adek gw juga beli fotonya? 俺の妹も写真買ったじゃん? Ti ricordi che l'ha comprata anche mia sorella? 俺の妹も写真買ったじゃん? Minha irmã mais nova também comprou uma foto? 俺の妹も写真買ったじゃん? Моя младшая сестра ведь тоже купила фотографию, да? 俺の妹も写真買ったじゃん? Benim kız kardeşim de fotoğraf satın almıştı ya 俺 の 妹 も 写真 買 ったじゃん? 我妹 不是 也 买 了 照片 吗 俺 の 妹 なんか もう カメラ まで 買って 本当に .... おれ||いもうと|||かめら||かって|ほんとうに 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... حتى اختي قامت بشراء كاميرا حقًا 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Meine Schwester hat sogar wirklich eine Kamera gekauft... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... My sister even bought a camera really... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Mi hermana hasta compró una cámara, de verdad... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Ma soeur a même acheté une camera vraiment … 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Padahal adek gw udah beli kamera segala... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Insomma, mia sorella ha persino comprato una fotocamera 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Minha irmã até comprou uma câmera realmente... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Она даже фотоаппарат купила... 俺の妹なんかもうカメラまで買って本当に.... Kardeşim kamera bile aldı sonradan cidden 俺 の 妹 なんかもうカメラまで 買 って 本当 に.... 我妹 也 买 了 照相机 真的 是 まじ ど ハマ りして んじゃ ん ||はま||| まじどハマりしてんじゃん وتعلقت بها كثيرًا まじどハマりしてんじゃん Sie ist begeistert davon. まじどハマりしてんじゃん She's hooked on it まじどハマりしてんじゃん Está obsesionada con la cámara まじどハマりしてんじゃん Elle en est accro まじどハマりしてんじゃん Iya lagi addicted dia まじどハマりしてんじゃん Oh, si è proprio appassionata alla cosa まじどハマりしてんじゃん Ela está viciada nisso まじどハマりしてんじゃん Как увлеклась! まじどハマりしてんじゃん Fena kaptırmış kendini まじどハマりしてんじゃん 这 不是 爱上 摄影 了 吗 そう 、 あの ........ そう、あの........ نعم، أة.... そう、あの........ Yeah, also....... そう、あの........ Yeah, so....... そう、あの........ Si, entonces... そう、あの........ Ouai, ça … そう、あの........ Ya, gini... そう、あの........ Si, davvero そう、あの........ É, então........ そう、あの........ Ага. слушай……. (Разговор о свадьбе знакомых) そう、あの........ Aynen, şey... そう、あの........ 是 啊 …… 俺 は 行って ない よ 、 そう だ よ ね おれ||おこなって|||||| 俺は行ってないよ、そうだよね انا لم اذهب، اها.. 85 00:07:14,065 --> 00:07:17,355 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? نعم انا ايضًا لم استطع الذهاب ولكن هل تعلم ما هو "شوكودين"؟ 俺は行ってないよ、そうだよね Ich bin nicht gegangen. Oh, richtig? 俺は行ってないよ、そうだよね I'm didn't go. Oh, right 俺は行ってないよ、そうだよね Yo no fui. Ah, cierto 俺は行ってないよ、そうだよね J'y vais pas. Ah oui c'est vrai 俺は行ってないよ、そうだよね Gw ga pergi, iya ya 俺は行ってないよ、そうだよね Io non sono andato. Ah, giusto (parlando del matrimonio di un amico comune) 俺は行ってないよ、そうだよね Eu não vou, é, né 俺は行ってないよ、そうだよね А так и не пошел туда 俺は行ってないよ、そうだよね Ben gitmemiştim, doğru 俺 は 行 ってないよ、そうだよね 我 没 去 哟 , 是 这样 哦 俺 も いけなかった んだ けど なんか 祝電 って 知って る ? おれ||||||しゅくでん||しって| 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Yeah ich konnte nicht gehen aber kennst du dich mit "shukuden" aus? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Yeah I also couldn't go but you know about "shukuden"? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Si, yo tampoco pude ir pero has escuchado del "shukuden"? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Ouai je pourrais aussi aller acheter, tu connais “shukuden” ? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Gw juga ga dateng,tapi lu tau shukuden? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Anche io non sono andato, però ho pensato di mandare un telegramma di congratulazioni 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? É, eu também não poderia ir , mas você conhece "shukuden"? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Я тоже не ходил, но ты же знаешь “shukuden”(свадебное поздавление)? 俺もいけなかったんだけどなんか祝電って知ってる? Ben de gitmemiştim de “shukuden”ne biliyor musun ? 俺 もいけなかったんだけどなんか 祝電 って 知 ってる? 因为 我 那时 也 没 办法 去 , 你 知道 可以 传 祝贺 讯息 给 他 吗 ? 祝電 ある ね しゅくでん|| 祝電あるね نعم رسالة التهنئة 祝電あるね Ja, das ist die Glückwunsch-Nachricht. 祝電あるね Yeah there's the congratulatory message 祝電あるね Si, un mensaje congratulatorio 祝電あるね Ouai il y a le message de fécilications 祝電あるね Iya, ada kartu ucapan selamat 祝電あるね Ah, buona idea 祝電あるね É, tem a mensagem de parabenização 祝電あるね Ага, знаю (ね) 祝電あるね Evet tebrik mesajı (ne) 祝電 あるね 我 有 转 讯息 祝贺 他 哦 うんそう 、 あの 祝電 って やつ を 送って おめでとう って いう メッセージ を 送って それ だけ だった ||しゅくでん||||おくって||||めっせーじ||おくって||| うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった نعم، قمت فقط بارسال رسالة تهنئة うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Yeah, ich habe gerade eine shukuden und die Glückwünsche gesendet und das war alles. うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Yeah, so I just sent a shukuden said congratulations and that was it うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Si, entonces mandé un shukuden que decía, felicidades y eso fue todo うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Ouai, donc j'ai juste envoyé un shukuden, dit “felicitations” et c'est tout うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Iya, gw cuma kirim shukuden bilang congrats dah gitu aja うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった In pratica gli ho mandato questo messaggio in cui gli facevo le congratulazioni e niente altro うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Sim, eu acabei de mandar um shukuden dizendo parabéns e foi isso うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Ну вот я его отправил и все. うんそう、あの祝電ってやつを送っておめでとうっていうメッセージを送ってそれだけだった Aynen o, o tebrik mesajından yollayıp tebrik ettiğimi iletmiştim sadece うんそう、あの 祝電 ってやつを 送 っておめでとうっていうメッセージを 送 ってそれだけだった 嗯 是 哦 , 你 在 送 讯息 祝贺 人家 的 时候 , 只有 给 人家 一句 「 恭喜 」 这 样子 吧 充分 じゃない ? じゅうぶん|じゃ ない 充分じゃない? اليس هذا كافي 十分じゃない? Ist das genug? 十分じゃない? That's enough though 十分じゃない? ¿Eso es suficiente, no? 十分じゃない? Ça suffit hein ? 十分じゃない? Gitu aja cukup? 充分じゃない? Direi che è abbastanza 十分じゃない? Mas isso é suficiente? 十分じゃない? Ну должно хватить? 充分じゃない? Yeter de artar 充分 じゃない? 这样 就够 了 吧 ? 十分だ よ ね じゅうぶんだ|| 十分だよね نعم هذا كافٍ 十分だよね Ja, das ist genug. 十分だよね Yeah that's enough 十分だよね Si, es suficiente 十分だよね Ouai c'est suffisant 十分だよね Dah cukup kok 十分だよね Sì, lo penso anch'io 十分だよね Sim, isso é suficiente 十分だよね Угу 十分だよね Yeter değil mi 十分 だよね 是 足够 了 没错 ちょっと 俺 たち な 、 まだまだ だ もん な 、 結婚 と かな |おれ|||||||けっこん|| ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな بالنسبة لنا، ما زال طريقنا طويلًا، للزواج ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Für uns ist es noch ein weiter Weg... Hochzeit... ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな For us, it's still a long way ahead... marriage ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Para nosotros todavía falta mucho... matrimonio ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Pour nous, c'est encore un long chemin devant … marriage hein ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Kalau kita2 ini, masih lama ya married ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Però stavo pensando, noi siamo ancora lontani dal matrimonio, vero? ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Para nós, ainda tem um longo caminho pela frente... casamento ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Наши свадьбы еще не скоро ちょっと俺たちな、まだまだだもんな、結婚とかな Bizim daha çok var evliliğe falan ちょっと 俺 たちな、まだまだだもんな、 結婚 とかな 倒 是 我们 啊 , 离 结婚 什么 的 还 差得远 呢 まだまだ だ よ 、 遠 過ぎて |||とお|すぎて まだまだだよ、遠過ぎて نعم ليس الآن، انه شئ بعيد للغاية まだまだだよ、遠過ぎて Yeah noch nicht, es ist zu weit entfernt. まだまだだよ、遠過ぎて Yeah not yet, it's too far away まだまだだよ、遠過ぎて Si, todavía no, falta mucho まだまだだよ、遠過ぎて Ouai pas même temps, c'est beaucoup trop loin まだまだだよ、遠過ぎて iya belom, masih jauh banget まだまだだよ、遠過ぎて Verissimo, troppo lontani まだまだだよ、遠過ぎて É, ainda não, está muito distante まだまだだよ、遠過ぎて Ага, совсем не скоро まだまだだよ、遠過ぎて Daha çok var, çok ilerde まだまだだよ、 遠過 ぎて 差得远 呢 , 八字 都还没 一撇 何も 想像 が つか ない なにも|そうぞう||| 何も想像がつかない لا استطيع تخيل هذا الامر 何も想像がつかない Ich kann es mir nicht vorstellen. 何も想像がつかない I can't imagine it 何も想像がつかない No me lo puedo imaginar 何も想像がつかない Je peux pas imaginer ça 何も想像がつかない Gw gak bisa ngebayangin sih 何も想像がつかない Non riesco nemmeno a pensare al mio matrimonio 何も想像がつかない Não consigo imaginar isso 何も想像がつかない Даже не могу себе представить 何も想像がつかない Hayal bile edemiyorum 何 も 想像 がつかない 对 这件 事情 还 真 一点 想法 也 没有 あれ 、 いい 人 いる んだ っけ ? ||じん||| あれ、いい人いるんだっけ? ماذا؟ اهناك شخص مناسب؟ あれ、いい人いるんだっけ? Was, gibt es die richtige Person? あれ、いい人いるんだっけ? What, is there a right person? あれ、いい人いるんだっけ? ¿Qué, hay una persona indicada (en la que haya interés)? あれ、いい人いるんだっけ? Quoi, il y a une bonne personne ? あれ、いい人いるんだっけ? Eh, udah ada calon ya kalo ga salah? あれ、いい人いるんだっけ? Come, non hai qualcuno che valga la pena sposare? あれ、いい人いるんだっけ? Quê? Tem a pessoa certa? あれ、いい人いるんだっけ? Погоди, а уже есть с кем жениться? あれ、いい人いるんだっけ? Aa, iyi bir aday var mıydı ? あれ、いい 人 いるんだっけ? 不过 你 都 没有 看 对 眼 的 人 吗 ? い ない ね 、 まあ しょうがない ね いないね、まあしょうがないね لا، لا يوجد اي احد، لا يمكننا فعل شئ 95 00:07:42,107 --> 00:07:46,503 ok、あのちょっと最近話してなかったからさ حسنًا، اصبحنا لا نتحدث مؤخرًا いないね、まあしょうがないね Nein, es gibt niemanden (ne). Nun, mir kann nicht geholfen werden, ( ne)? いないね、まあしょうがないね No there isn't anyone (ne). Well it cannot be helped eh( ne)? いないね、まあしょうがないね No, no hay nadie (ne). Bueno, no se puede hacer nada al respecto, ¿no? (ne) いないね、まあしょうがないね Non il n'y en a aucune (ne). Bien, on ne peut rien y faire hein (ne) ? いないね、まあしょうがないね Gak ada (ne). Gimana lagi kan (ne)? いないね、まあしょうがないね No? Eh, non ci si può fare niente se non si trova nessuno いないね、まあしょうがないね Não, não tem ninguém (ne). Bom , não tem jeito (ne)? いないね、まあしょうがないね Нету (ね). Ну что ж поделать (ね)? いないね、まあしょうがないね Yok (ne), elden bir şey gelmez (ne) いないね、まあしょうがないね 没有 诶 , 那 也 是 没 办法 ok 、 あの ちょっと 最近 話して なかった から さ |||さいきん|はなして||| ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Okay, wir haben in letzter Zeit nicht gesprochen. ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Alright, we haven't been talking recently ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Bueno, no hemos hablado recientemente ok、あのちょっと最近話してなかったからさ ca fait longtemps qu'on a pas parlé ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Ok,kita dah agak lama ya ga ngobrol2 ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Ok, ti ho chiamato solo perché ultimamente ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Ok, a gente não tem se falado ultimamente ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Ок, мы давно не разговаривали ok、あのちょっと最近話してなかったからさ Tamamdır, şey ya son zamanlarda konuşmamıştık da ok、あのちょっと 最近 話 してなかったからさ 是 说 因为 最近 都 没什么 在 跟 你 联络 ちょっと 話し たかった だけ |はなし|| ちょっと話したかっただけ اردت ان نتبادل الحديث قليلًا ちょっと話したかっただけ Ich wollte nur ein bisschen quatschen. ちょっと話したかっただけ I just wanted to chat a little ちょっと話したかっただけ Solamente quería hablar un poco ちょっと話したかっただけ Je voudrais juste parler un peu ちょっと話したかっただけ Cuman pengen cerita2 aja dikit ちょっと話したかっただけ Non siamo riusciti a parlare molto ちょっと話したかっただけ Eu só queria conversar um pouco ちょっと話したかっただけ Захотелось поговорить ちょっと話したかっただけ Biraz laflamak istedim sadece ちょっと 話 したかっただけ 只是 稍微 和 你 聊个 天 这样 なるほど ね 、 ま 、 いい や 、 適当な 時間 に また に かけて きて も ( いい よ ) |||||てきとうな|じかん|||||||| なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) حسنًا، لا مشكلة، تواصل معي في اي وقت تريد なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Alles klar, kein Problem, ruf mich jederzeit an. なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) I see, well, never mind, just call me up any time なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Ya veo, bueno, no pasa nada, llámame en cualquier momento なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Je vois, bien, aucun soucis, appelle moi quand tu veux なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Oo gitu ya, ya telpon aja kapanpun(gakpapa) なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Ah, capisco. Nessun problema, chiamami pure quando vuoi なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Entendo, bom, deixa pra lá, me liga qualquer hora なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Понятно (ね), ну, звони еще когда тебе удобно. なるほどね、ま、いいや、適当な時間にまたにかけてきても(いいよ) Anladım. Tabii yine ne zaman olursa arayabilirsin なるほどね、ま、いいや、 適当 な 時間 にまたにかけてきても(いいよ) 原来如此 , 也好 , 要是 有空 的话 , 偶尔 也 可以 约 出来 见个面 什么 的 う 、 ん ありがとう 、 じゃあ ね 、 はい うん、ありがとう、じゃあね、はい نعم، شكرًا، إلى اللقاء うん、ありがとう、じゃあね、はい Ok, Danke, bis bald. うん、ありがとう、じゃあね、はい Ok, thanks, bye うん、ありがとう、じゃあね、はい Ok, gracias, hasta luego うん、ありがとう、じゃあね、はい Ok salut à plus うん、ありがとう、じゃあね、はい Yup, thanks bro, baiiii う、んありがとう、じゃあね、はい Ok, grazie. Ci sentiamo, ok? うん、ありがとう、じゃあね、はい Ok, obrigado, tchau うん、ありがとう、じゃあね、はい Ок, спасибо, пока. う、んありがとう、じゃあね、はい Tamam, teşekkürler. Görüşürüz うん、ありがとう、じゃあね、はい 嗯 , 谢 啦 , 拜 咯 め っちゃ 難しかった よ ||むずかしかった| めっちゃ難しかったよ لقد كان هذا صعبًا めっちゃ難しかったよ Es war so schwer. めっちゃ難しかったよ It was so difficult めっちゃ難しかったよ Fue tan difícil めっちゃ難しかったよ C'était trop dure めっちゃ難しかったよ Susah bangeeeet めっちゃ難しかったよ È stato difficilissimo! めっちゃ難しかったよ Foi muito difícil めっちゃ難しかったよ Это было сложно. めっちゃ難しかったよ Çok zordu めっちゃ 難 しかったよ 真的 好难 啊 多分 編集 する と 1 分 くらい だ けど 実は いろんな トピック 話して たぶん|へんしゅう|||ぶん||||じつは|||はなして 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して ربما ستصبح تلك المكالمة دقيقة واحدة بعد التعديل لكننا تحدثنا عن الكثير من المواضيع 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Vermutlich wird es nur eine Minute sein, wenn ich fertig editiert habe, aber wir haben über so viele Themen gesprochen. 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Probably this'll be like 1 minute after I edit it but we talked about so many topics 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Probablemente sea como 1 minuto cuando termine de editarlo pero hablamos sobre muchos temas 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して J'aurais surement retiré au montage si y'avais qu'une minute de mais on a parlé de tellement de chose 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Abis aku edit ini paling jadi 1 menitan tapi aslinya kita ngomong banyak banget 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Probabilmente, dopo che avrò editato il video, questa chiamata sarà lunga meno di un minuto, ma in realtà abbiamo parlato di molte cose 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Provavelmente vai durar, tipo, 1 minuto depois que eu editar, mas conversamos sobre muitos assuntos 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Наверное после того как я все вырежу останется всего одна минута, но мы о столько поговорили. 多分編集すると1分くらいだけど実はいろんなトピック話して Büyük ihtimal düzenlerken sadece 1 dakika gibi bir şey olacak ama aslında bir sürü konudan konuştuk 多分 編集 すると1 分 くらいだけど 実 はいろんなトピック 話 して 虽然 剪 完 视频 大概 只 剩 一分钟 , 不过 其实 聊 了 很多 不同 的 话题 それ で 「 ね 」 を 頑張って ゲット しよう と した んだ けど ||||がんばって|げっと||||| それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど وكان هدفي ان احصل على "ني" それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど Und ich habe versucht ein "ne" zu bekommen. それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど And I was set on getting a "ne" それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど Y estaba ceñido en conseguir un "ne" それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど Et j'étais en mode obtenir un “ne” それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど Padahal aku dah berusaha banget biar dia bilang "ne" それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど E ce l'ho messa tutta per fargli usare “ne” quanto più possibile それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど E eu me esforcei para conseguir um "ne" それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど И я старался вытащить из него ね それで「ね」を頑張ってゲットしようとしたんだけど Elimden geldiğince “ne”dedirtmeye çalıştım ama それで「ね」を 頑張 ってゲットしようとしたんだけど 虽然 也 很 努力 的 让 朋友 讲 出 「ね」 でも 「 ね 」 は やっぱり 認め てるよ って いう こと を 何 か 言い たい とき に 言う から ||||みとめ||||||なん||いい||||いう| でも「ね」はやっぱり認めてるよっていうことを何か言いたいときに言うから ولكنك تستخدم "ني" عندما تريد ان تظهر انك تؤكد وتوافق على امر ما でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Aber man benutzt das "ne", wenn man zeigen will, dass man zustimmt und genehmigt. でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから But you use "ne" when you want to show you confirm and approve でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Pero utilizas "ne" cuando quieres confirmer algo y demonstrar que apruebas でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Mais quand vous utilisé “ne” vous voulez montrer que vous confirmé et approuvé でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Intinya, kalian bilang "ne" ketika kalian mau konfirmasi でも「ね」はやっぱり認めてるよっていうことを何か言いたいときに言うから Ma dal momento che essenzialmente “ne” si usa per chiedere conferma di qualcosa でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Mas você usa "ne" quando você quer mostrar que você confirma ou aprova でも「ね」はやっぱり認めてるよっていう ことを何か言いたいときに言うから Но этот предлог употребляется когда вы хотите сами в чем-то убедиться でも「ね」はやっぱり認めてるよっていうことを何か言いたいときに言うから “ne”gerçekten de onaylıyorum demek istediğimiz zaman kullandığımız için でも「ね」はやっぱり 認 めてるよっていうことを 何 か 言 いたいときに 言 うから 不过 「ね」 还是 会 使用 在 想 对 某件事 情 表达 「 我 认同 哦 」 的 时候 俺 が 無理やり 言わ せる の は ちょっと 難しい んだ よ ね おれ||むりやり|いわ|||||むずかしい||| 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね لذلك اجبار شخص على قولها امر صعب 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Also jemanden dazu zu bringen, es zu sagen, ist ziemlich schwer. 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね So forcing somebody to say it is really hard 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Así que forzar a alguien a decirlo es muy difícil 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Donc forcer quelqu'un à dire quelque chose est très difficile 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Susah banget jadinya ngebikin temenku untuk ngomong "ne" 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね È molto difficile forzare qualcuno a dirlo 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Então forçar alguém a dizer isso é bem difícil 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね Так что мне было очень сложно заставить его употребить этот предлог. 俺が無理やり言わせるのはちょっと難しいんだよね zorla söyletmeye çalışmak biraz zordu 俺 が 無理 やり 言 わせるのはちょっと 難 しいんだよね 我 硬是 让 人家 说出 「ね」 也 是 蛮 难 的 啦 今日 は 俺 頑張った と 思い ます 自分 に 拍手 し たい と 思い ます きょう||おれ|がんばった||おもい||じぶん||はくしゅ||||おもい| 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います اعتقد انني بذلك قصارى جهدى، ساصفق لنفسي 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Ich denke, ich habe mein Bestes heute gegeben. Ich klatsche für mich selbst. 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います I think I tried my best today, I'll clap for myself 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Creo que hice lo mejor que pude hoy, voy a aplaudir para mi mismo 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Je pense que j'ai fais de mon mieux aujourd'hui, je vais me féliciter 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Aku ngerasa udah berusaha yang terbaik deh, jadi tepuk tangan untuk diri sendiri 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Però mi sono davvero impegnato al massimo, perciò mi merito un auto-applauso 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Acho que dei meu máximo hoje, vou bater palmas para mim mesmo 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Но я сегодня хорошо постарался, сам себе поаплодирую. 今日は俺頑張ったと思います自分に拍手したいと思います Bugün elimden geleni yaptım bence, kendimi alkışlamak istiyorum 今日 は 俺 頑張 ったと 思 います、 自 分 に 拍手 したいと 思 います 不过 我 相信 今天 已经 很 尽力 了 , 我 觉得 该 给 自己 拍拍手 みなさん ありがとう ございました みなさんありがとうございました شكرًا لكم جميعًا على المشاهدة みなさんありがとうございました Danke euch allen für's Zusehen! みなさんありがとうございました Thank you all so much for watching みなさんありがとうございました Muchas gracias a todos por ver mi video みなさんありがとうございました Merci à tous d'avoir regarder みなさんありがとうございました Makasi semuanya udah nonton みなさんありがとうございました Grazie mille a tutti per aver guardato questo video みなさんありがとうございました Muito obrigado a todos por assistir みなさんありがとうございました Спасибо что досмотрели до конца! みなさんありがとうございました Herkese teşekkür ederim みなさんありがとうございました 感谢 各位 的 收看 もし 字幕 作って みたいな って 人 が いたら インスタグラム で DM したり あと は G メール で 連絡 して ください |じまく|つくって|||じん|||||dm||||g|めーる||れんらく|| もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください ان اراد احد منكم ان يساعد في الترجمة فليرسل لي على انستجرام او البريد الاليكتروني もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Wenn jemand von euch Untertitel für mich machen möchte, schreibt mir auf Instagram oder schreibt mir eine E-Mail. もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください If there's anyone who'd like to make subtitles, DM me on Instagram or write me an email もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Si hay alguien al que le gustaría hacer subtítulos, mándenme un DM en Instagram o escríbanme un correo もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Si quelqu'un voudrait faire des sous-titres, DM moi sur Instagram ou envoyez moi un email もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Kalau ada yang mau bikin sub, bisa DM aku di IG atau email もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Se ci fosse qualcuno interessato a sottotitolare i miei video inviatemi un messaggio privato su Instagram o una e-mail もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Se tiver alguém que gostaria de legendar esses vídeos, me mande uma DM no Instagram ou me escreva um email もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Если вы хотите помочь с субтитрами то напишите мне в инстаграм или на почту もし字幕作ってみたいなって人がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで連絡してください Eğer altyazı yapmak istiyorum diyenler varsa İnstagram'dan dm atabilirsiniz veya e-posta da atabilirsiniz もし 字幕 作 ってみたいなって 人 がいたらインスタグラムで DMしたりあとはGメールで 連絡 してください 要是 有人 想 制作 字幕 之类 的话 , 请 私讯 instagram, 之后 会 透过 Gmail 来 联系 今 ちょっと ベトナ も 語 の 字幕 が なくて 、 もし 興味 が ある 人 が いたら いま||||ご||じまく||||きょうみ|||じん|| 今ちょっとベトナ も語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら لا يوجد ترجمة باللغة الفيتنامية حاليًا لذلك اذا كان هناك اي احد مهتم 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Es gibt momentan keine Vietnamesischen Untertitel. Also wenn jemand daran interessiert ist... 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら There are no Vietnamese subtitles right now so if anybody's interested 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら No hay subtítulos en vietnamita todavía así que si hay alguien interesado 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Il n'y a pas de sous-titre vietnamien encore, donc si quelqu'un est intéressé 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Sekarang masih belum ada sub Vietnam jadi kalau ada yang minat... 今ちょっとベトナ も語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Al momento non sono disponibili i sottotitoli in vietnamita, perciò se qualcuno fosse interessato mi scriva pure 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Não tem nenhuma legenda em vietnamita agora, então se tiver alguém interessado 今ちょっとベトナムも語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Сейчас еще не хватает вьетнамских субтитров, если вдруг кого заинтересует 今ちょっとベトナ も語の字幕がなくて、もし興味がある人がいたら Şu an Vietnamca altyazım yok eğer ilgilenen olursa 今 ちょっとベトナム 語 の 字幕 がなくて、もし 興味 がある 人 がいたら 现在 还 尚未 有 越南 文字幕 , 要是 有 兴趣 的 人 的话 日本 語 話せ なくて も 英語 が わかったら ok だ から ぜひ メール して にっぽん|ご|はなせ|||えいご|||||||めーる| 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして لا تحتاج ان تتحدث اليابانية، اللغة الانجليزية تكفي لذلك لا تتردد في مراسلتي 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Ihr müsst kein Japanisch sprechen können. Englisch ist ausreichend. Also schreibt mir eine Nachricht! 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして You don't need to speak Japanese, English is enough, so go ahead and message me 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして No necesitas hablar japonés, con inglés es suficiente así que escríbanme 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして vous n'avez pas besoin de parler japonais, juste anglaise est suffisant donc allez y et envoyez moi un message 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Ga perlu bisa B.Jepang cukup B.Ing aja bisa message aku 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Anche se non parlate giapponese, non c'è problema, possiamo comunicare in inglese 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Você não precisa falar japonês, só inglês é suficiente, então vá em frente e me mande uma mensagem 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Вам даже не надо говорить по-японски, достаточно английского. Жду сообщений! 日本語話せなくても英語がわかったら ok だからぜひメールして Japonca konuşamasanız da İngilizce anladığınız sürece sorun yok, çekinmeden e-posta atın lütfen 日本語 話 せなくても 英語 がわかったらok だからぜひメールして 即使 不 懂 日文 , 能看懂 英文 的话 也 OK, 请 务必 来 试试看 め っちゃ 風 が ビュービュー 吹いて て 怖い んだ けど ||かぜ|||ふいて||こわい|| めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど الرياح تهب بشدة، إنها مخيفة! めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど Der Wind weht so stark, das ist gruselig. めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど The wind is blowing so hard it's scary めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど El viento está soplando muy duro, da miedo めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど Le vent souffle tellement c'est effrayant めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど Wooohh..anginnya kenceng banget gila seremm めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど Il vento fuori è fortissimo, fa quasi paura めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど O vento está soprando tão forte, estou com medo めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど О, ветер так дует что аж страшно めっちゃ風がビュービュー吹いてて怖いんだけど Rüzgar çok güçlü (byuubyuu) esiyor, korkunç めっちゃ 風 がビュービュー 吹 いてて 怖 いんだけど 外面 风好 大 , 感觉 有点 可怕 すごい 、 音 聞こえた ? |おと|きこえた すごい、音聞こえた? يا إلهي هل تستطيعون سماع ذلك؟ すごい、音聞こえた? Wah, könnt ihr das hören? すごい、音聞こえた? Damn, can you hear that? すごい、音聞こえた? Wow, ¿pueden escuchar eso? すごい、音聞こえた? Damn, vous pouvez entendre ça ? すごい、音聞こえた? Gilaaa, kedengeran gak? すごい、音聞こえた? Pazzesco, riuscite a sentirlo, vero? すごい、音聞こえた? Droga, conseguem ouvir isso? すごい、音聞こえた? Вы это слышали? すごい、音聞こえた? Çok fena, duydunuz mu ? すごい、 音聞 こえた? 好大 哦 , 有 听到 声音 吗 天気 に なれ てんき|| 天気になれ Tenki ni nare~ 天気になれ ~Tenki ni nare 天気になれ ~Tenki ni nare 天気になれ ~Tenki ni nare 天気になれ Tenki ni nare 天気になれ Jadilah cuaca 天気になれ Tenki ni na-re (canzoncina giapponese sul tempo) 天気になれ ~Tenki ni nare 天気になれ ~Tenki ni nare 天気になれ Hava düzelsin (Tenki ni nare) 天 気 になれ 天气 放晴 吧 ( 有 希望 状况 会变 好 的 意思 )