D - Frag ! Episode 5
( ジョー ) くっ エロ メロン 星 の ヤツ ら め ―
|||めろん|ほし||やつ||
しつこく 追って き や がって
|おって|||
5 千 冊 の エロ 本 が め た くらい で 宇宙 まで 追って くる ? 普通
せん|さつ|||ほん||||||うちゅう||おって||ふつう
Do people normally chase ya across space over a paltry 5,000 porn mags?
ヒマ ? ヒマ な の か ?
ひま|ひま|||
Are they bored? Got nothing better to do?
う わ っ
や べ ー よ ボス ( ジョー ) フッ
||-||ぼす||
Danger, Boss!
俺 の 運命 も ここ まで か ?
おれ||うんめい||||
So this is where my luck runs dry, huh?
あ … な っ
あれ は 同業 者 の \ NMr . キッズ の 運送 船
||どうぎょう|もの|||きっず||うんそう|せん
That cargo vessel belongs to fellow coworker Mr. Kids!
なぜ 俺 を 助ける ?
|おれ||たすける
But why is he saving me?!
( Mr . キッズ ) フン こんな ところ で ―
|きっず|ふん|||
ライバル が 減る の は つまらない から な
らいばる||へる|||||
Because it'd stink if I lost a rival at this point in the game!
Mr . キッズ お前 …
|きっず|おまえ
Mr. Kids, you...
すま ん な この 借り は いつか 必ず
||||かり|||かならず
I'm sorry. I swear I'll pay you back someday...
さしあたり 今 取って き た エロ 本 全部 よこし な
|いま|とって||||ほん|ぜんぶ||
Like right now. Fork over all of the porn mags you just nabbed.
わ あ 今 か よ
||いま||
Wow! Right this second?
( 芦 花 ( ろか ) ) う う う う …
あし|か|||||
( Mr . キッズ ) 弱肉強食 さ
|きっず|じゃくにくきょうしょく|
It's survival of the fittest, ya know?
( 千歳 ( ちとせ ) ) フン
ちとせ||ふん
まあ つまり この ゲーム は こう やって ―
|||げーむ|||
In short, this game allows you to steal other players' cards, as you just saw.
相手 の カード を 奪う こと も できる ん さ
あいて||かーど||うばう|||||
( 芦 花 ) 相 手 を 振り出し に 戻す こと が ―
あし|か|そう|て||ふりだし||もどす||
Player Character: Joe
Number of Porn Mags
25,000 Volumes
でき なく なり ます が ―
自分 の エロ 本 を 一気に 増や せ ます
じぶん|||ほん||いっきに|ふや||
but it's a quick way to strengthen your own hand.
( 桜 ( さくら ) ) つまり 1 位 と の 差 を 埋める ため の ―
さくら|||くらい|||さ||うずめる||
In other words, it's a tide-turning move meant to bury the gap between you and first.
一 発 逆転 に 使える 技 って こと だ ね
ひと|はつ|ぎゃくてん||つかえる|わざ||||
分かり まし た か ? 風間 ( かざま ) さん
わかり||||かざま||
Did you get all of that, Kazama-san?
( 千 歳 ) 分かった か コラ
せん|さい|わかった||
Do you follow, punk?
( 堅次 ( けんじ ) ) あ いや 全然
けんじ||||ぜんぜん
Uh, no. Not at all.
♪ ~
~ ♪
( 生徒 たち ) ファイト ファイト …
せいと||ふぁいと|ふぁいと
- Fight on! - Fight on!
やる 気 あん の か ? お前 ( 堅次 ) あ あ ~
|き||||おまえ|けんじ||
お前 が 十四 楽団 の 時 の 借り を 返し たい って 言う から ―
おまえ||じゅうよん|がくだん||じ||かり||かえし|||いう|
You're the one who wanted to repay us for saving you from the Devils!
じゃあ この “ 宇宙 エロ 本 争奪 ゲーム ” やれ っ つ っ た のに
||うちゅう||ほん|そうだつ|げーむ||||||
So we said you could join us in The Scramble for Porn Mags in Space Game!
何 だ ? その 態度 は
なん|||たいど|
How dare you snub it?!
だから って この ゲーム は さすが に … なあ
|||げーむ||||
This game is just too much! C'mon!
( 千 歳 ) 私 が プロデュース し た ゲーム だ ぞ
せん|さい|わたくし||ぷろでゅーす|||げーむ||
I produced this game!
それ を やり たく ない と でも 言う つもり か ?
|||||||いう||
And you've got the nerve to say you don't wanna play?
あー あ お 前 は 義理堅い ヤツ だ と 思って た のに な
|||ぜん||ぎりがたい|やつ|||おもって|||
Aw, and here I thought you were the honor-bound type, Mr. Foot Fetish.
この 足 フェチ
|あし|
だから 変 な 属性 つけ ん な !
|へん||ぞくせい|||
Don't give me some weird elemental type!
( 高尾 ( たか お ) ) 相変わらず うるさい 部 ね
たかお|||あいかわらず||ぶ|
This club is as noisy as always.
もう ちょっと 静か に でき ない の ?
||しずか||||
Could you pipe down a bit?
なんで お前 が ここ に いん だ よ
|おまえ||||||
What're you doin' here?
( 高尾 ) 今日 部活 なく て ヒマ だ し ―
たかお|きょう|ぶかつ|||ひま||
I had time to kill since my club isn't meeting today.
あんた たち が ちゃんと 活動 し てる か 監視 し てる の よ
||||かつどう||||かんし||||
And I need to make sure you act as a club.
お前 何 様 だ よ
おまえ|なん|さま||
Who died and made you queen?
あー お前 友達 少ない の か
|おまえ|ともだち|すくない||
Aw, you must not have many friends.
部活 も 後輩 しか い ない し な ( 高尾 ) はっ
ぶかつ||こうはい||||||たかお|
All of your clubmates are underclassmen!
失礼 ね !
しつれい|
Mind your own business!
( 芦 花 ) まあまあ ( 高尾 ) ん ?
あし|か||たかお|
Now, now!
つまり 高尾 さん も 一緒に ―
|たかお|||いっしょに
In short, Takao-san, you want to play this game with us, right?
この ゲーム を やり たい って こと です ね
|げーむ|||||||
それ は ない わ
Not in your dreams.
風間 さん
かざま|
Kazama-san, please do whatever it takes to make Takao-san join us!
高尾 さん を なんと して も この ゲーム に 引き入れ て ください
たかお|||||||げーむ||ひきいれ||
なんで 俺 ?
|おれ
Why me?!
( 堅次 ) ん だ が 待て よ 確か この ゲーム は 4 人 プレー の はず
けんじ||||まて||たしか||げーむ||じん|ぷれー||
あいつ を ゲーム に 引き入れ れ ば プレーヤー は 5 人 に なる
||げーむ||ひきいれ|||ぷれーやー||じん||
If I drag her in, we'll be up to five players.
つまり 1 人 余り が 出る と いう こと
|じん|あまり||でる|||
In other words, we'll be one person over the limit!
って この 発想 ―
||はっそう
Now I'm thinking on the same level as that guy from the Band of 14 Devils...
十四 楽団 の アイツ と 一緒 だ な
じゅうよん|がくだん||||いっしょ||
That guy
なあ ( 高尾 ) ん 何 よ
|たかお||なん|
Hey!
お前 ゲーム 好き だ ろ ( 高尾 ) は あ ?
おまえ|げーむ|すき|||たかお||
Doncha like games?
あんな ゲーム は 好き じゃ ない わ よ
|げーむ||すき||||
そこ を なんとか 俺 の 代わり に やって くれ
|||おれ||かわり|||
Cut it some slack! Please play on my behalf.
( 高尾 ) やる わけない でしょ
たかお|||
You seriously expect me to play that thing?
そう 言わ ず に 頼む
|いわ|||たのむ
Don't be so harsh! Please!
人助け だ と 思って
ひとだすけ|||おもって
Think of it as saving me.
私 この 前 十四 楽団 から あんた を 助け た じゃ ない
わたくし||ぜん|じゅうよん|がくだん||||たすけ|||
But I just recently saved you from the Band of 14 Devils!
あっ や べ その 節 は どう も
||||せつ|||
Oh, crud! And I appreciate that.
だが それ と これ と は 話 が 別 だ !
||||||はなし||べつ|
But we're talkin' apples and oranges here!
は ? 私 あんな に 頑張った のに
|わたくし|||がんばった|
( 泣き声 )
なきごえ
じゃあ この 前 の 礼 も 含め て 大きな 貸し だ !
||ぜん||れい||ふくめ||おおきな|かし|
Then between the two favors, I owe ya big!
何でも 言う こと 聞く から ひと つ 頼む
なんでも|いう||きく||||たのむ
I'll do anything you say! So just this once, please!
先輩 もう ヤケ だ ね
せんぱい||||
Senpai's getting desperate.
( 高尾 ) 私 の 言う こと を 何でも ?
たかお|わたくし||いう|||なんでも
He'll do anything I say...?
や っぱ ダメ か
||だめ|
Guess there's no convincin' her...
( 高尾 ) 分かった わ
たかお|わかった|
Fine.
え あれ ? いい の か ?
Eh? Huh? You sure?
うん
Uh-huh...
ホント か ? ( 高尾 ) うん
ほんと||たかお|
For real?
でも 私 の 貸し は 高い わ よ ( 堅次 ) かまわ ねえ
|わたくし||かし||たかい|||けんじ||
But my favors come at a high price.
やり まし た ね 風間 さん ( 堅次 ) ああ
||||かざま||けんじ|
You did it, Kazama-san!
これ で 5 人 で プレー が でき ます ね
||じん||ぷれー||||
Now all five of us can play together.
ああ
Yeah!
なんで だ ー !
||-
Why?!
これ 4 人 プレー だ ろ が よ !
|じん|ぷれー||||
I thought this was four player!
ゲーム は 日々 進化 する と 言った でしょ う
げーむ||ひび|しんか|||いった||
I told you games evolve on a daily basis!
( 堅次 ) 余計 な 進化 し や がって
けんじ|よけい||しんか|||
That evolution wasn't necessary!
( 堅次 ) う っ ( 高尾 ) え ?
けんじ|||たかお|
あ …
あ あっ それ でも もう さっき の 取り消さ ない から ね
|||||||とりけさ|||
( 堅次 ) が ああ …
けんじ||
ああ 男らしく さっさと 終わら せ て すっきり さ せ て やる よ !
|おとこらしく||おわら||||||||
Raru Puyo! Quest II
さんざん 引っ張って 今さら 男らしく と か
|ひっぱって|いまさら|おとこらしく||
After dragging her into it, you have no right to say that.
( 堅次 ) いい から
けんじ||
C'mon!
では プレーヤー キャラ を 決め て ください
|ぷれーやー|||きめ||
Then please select your player characters.
あ ? そんな の 何でも いい ぜ ( 高尾 ) 私 も
|||なんでも|||たかお|わたくし|
Life is a Game
余って る の は この 2 人 だ よ
あまって|||||じん||
These are the only two left.
( ガイン ジー ) 諸 行 無常
||しょ|ぎょう|むじょう
All worldly things are transient.
( エロインダー ) エロ じゃ ない よ スケベ だ よ
I'm not perverted! I'm horny!
あ あっ 俺 の ガイン ジー !
||おれ|||
何 言って ん の よ 私 が ガイン ジー よ
なん|いって||||わたくし||||
Says who?! I claim Gaindhi!
( 千 歳 ) 新 キャラ 人気 ない な
せん|さい|しん||にんき||
Our new character isn't too popular, huh?
( 桜 ) 唯一 の 地球 外 生命 体 で レア キャラ な の に
さくら|ゆいいつ||ちきゅう|がい|せいめい|からだ||||||
And here that's our only alien character, making him pretty rare.
( 堅次 ) 絶対 や だ 俺 エロインダー は
けんじ|ぜったい|||おれ||
Joe
エロインダー は きつい
じゃあ 私 の ジョー さん も 入れ て ―
|わたくし|||||いれ|
Let's throw my Joe in the mix
3 人 で どれ を 取る か じゃんけん で 決め ま しょ う
じん||||とる||||きめ|||
and play Rock, Paper, Scissors to decide who plays who.
お前 あれ だけ ジョー が お気に入り だった のに
おまえ|||||おきにいり||
But... you were so attached to your Joe character...
いい ん です よ
It's okay. I'm just happy to play the game I made with everyone.
私 は 作った ゲーム を 皆さん と 一緒に でき れ ば 十分 です
わたくし||つくった|げーむ||みなさん||いっしょに||||じゅうぶん|
芦 花 … ( 桜 ) 部長
あし|か|さくら|ぶちょう
- Roka...! - President!
( 堅次 ) じゃあ じゃんけん なし で 譲 れよ
けんじ|||||ゆずる|
( 芦 花 ・ 堅次 ・ 高尾 ) じゃんけん ほ い
あし|か|けんじ|たかお|||
Rock, paper, scissors!
( 高尾 ・ 堅次 ) フフ …
たかお|けんじ|
先 に 3 勝 し た 人 が 勝ち です よ ね ?
さき||か|||じん||かち|||
Don't you have to win three times?
( 堅次 ) おい ダメ だ ぞ この 部長
けんじ||だめ||||ぶちょう
Hey! My president's screwin' us over.
( 芦 花 ) 私 が 妥協 し た ん です から ―
あし|か|わたくし||だきょう|||||
I made a compromise myself, so I expect you two to approve my rules.
お 二 人 も これ くらい は 容認 し て ください
|ふた|じん|||||よう にん|||
あー もう 絶対 こいつ に は 負け たく ねえ
||ぜったい||||まけ||
同感 ね
どうかん|
Agreed.
( 芦 花 ・ 堅次 ・ 高尾 ) じゃんけん ほ い
あし|か|けんじ|たかお|||
Rock, paper, scissors!
やった わ ( 堅次 ) く そ ー
||けんじ|||-
I won!
フッフッフ もう すぐ ガイン ジー は 私 の もの ね
||||||わたくし|||
( 堅次 ) くっ 俺 の ガイン ジー が
けんじ||おれ||||
Tch! Not my Gaindhi!
いや 待て 俺 の キャラ が ジョー に なる って こと か
|まて|おれ|||||||||
Wait, not so fast. Wouldn't that leave me with Joe?
なんで 私 が 負ける の 前提 な ん です か
|わたくし||まける||ぜんてい||||
Why are you assuming that I'm going to lose?
( 堅次 ) だって お前 グー しか 出さ ねえ し
けんじ||おまえ|||ださ||
Because all you ever throw out is "Rock."
よ ー し 次 は 勝つ !
|-||つぎ||かつ
All right! I'll win this next round!
( 芦 花 ・ 堅次 ・ 高尾 ) じゃんけん ほ い
あし|か|けんじ|たかお|||
Rock, paper, scissors!
( 堅次 ) って 何 だ それ は !
けんじ||なん|||
What's that supposed to mean?!
ゲーム 製作 部 内 ルール で タイム です
げーむ|せいさく|ぶ|うち|るーる||たいむ|
According to the Game Creation Club's rules, it means "Time Out."
これ で 2 分間 休む こと が でき ます
||ぶん かん|やすむ||||
It allows me to freeze the game for two minutes.
タイム し て どう す ん だ よ !
たいむ|||||||
How's a time out gonna help you?!
( 千 歳 ) フン 分かって ない なあ ( 堅次 ・ 高尾 ) あっ
せん|さい|ふん|わかって|||けんじ|たかお|
You just don't get it.
この 時点 で タイム を 取ら れる と いう 恐ろし さ が
|じてん||たいむ||とら||||おそろし||
Getting a time out at this point in the game is truly terrifying!
2 分 も あれ ば 勢い と 精神 を 削る こと なんて 造作 も ない よ ね
ぶん||||いきおい||せいしん||けずる|||ぞうさく||||
Over the course of two minutes,
どんどん 元 の じゃんけん から 脱線 し てる わ よ ね
|もと||||だっせん|||||
This is sounding less and less like Rock, Paper, Scissors...
勝負 の 2 分 は もう 始まって い ます よ
しょうぶ||ぶん|||はじまって|||
The fateful two minutes have already begun.
威嚇 レベル 1 白鳥 の 威嚇 !
いかく|れべる|はくちょう||いかく
Intimidation Level 1: Browbeating Swan!
( 白鳥 ) く あ ~
はくちょう||
Swan!
バカ が そんな 威嚇 で 俺 が どう に か なる と …
ばか|||いかく||おれ||||||
Moron! Like you can intimidate me with somethin' like...
( 芦 花 ) スワン トゥース !
あし|か|すわん|
Swan Tooth!
直接 攻撃 じゃ ねえ か !
ちょくせつ|こうげき|||
That's a direct attack!
( 芦 花 ) とう とう
あし|か||
Hiya! Hiya! Takao-san, take this!
高尾 さん に も です ( 高尾 ) 胸 を つつく な
たかお|||||たかお|むね|||
( 芦 花 ) これ で 2 人 は 徐々に 心 の 余裕 を 減らし て いく の です
あし|か|||じん||じょじょに|こころ||よゆう||へらし||||
This will make you two gradually grow insecure!
胸 の 大き さ は 減ら せ ない です が ( 堅次 ) うまく ねえ
むね||おおき|||へら|||||けんじ||
But it won't make your boobs grow any smaller!
( 芦 花 ・ 堅次 ・ 高尾 ) じゃんけん ほ い
あし|か|けんじ|たかお|||
Rock, paper, scissors!
( 芦 花 ) そんな !
あし|か|
Oh, no! You've already mastered the ability to call time out?!
もう タイム を 自分 たち の もの に し た と いう の です か
|たいむ||じぶん|||||||||||
( 堅次 ) ま もの に する の は 楽 だった な
けんじ|||||||がく||
Well, it was easy enough to master.
これ から 私 は 風間 さん に あれ や これ や と さ れ て ―
||わたくし||かざま||||||||||
Now you're going to do all sorts of things to me
精神 を 崩さ れ て しまう ん です ね
せいしん||くずさ||||||
( 堅次 ) お前 動揺 し すぎ じゃ ね
けんじ|おまえ|どうよう||||
Aren't you a bit too unnerved by this?
あ ? ( 高尾 ) タイム
|たかお|たいむ
( 堅次 ) 俺 に 対し て か よ
けんじ|おれ||たいし|||
You're using it on me?
好き な 食べ物 は ? ( 堅次 ) それ 精神 攻撃 な の か ?
すき||たべもの||けんじ||せいしん|こうげき|||
What's your favorite food?
趣味 は ? 休み の 日 は 何 し てる の ?
しゅみ||やすみ||ひ||なん|||
What are your hobbies?
なんで ん な こと 聞く ん だ よ
||||きく|||
Why're you askin' me all this?
あと 小さい 頃 の 夢 と か 思い出 と か ( 堅次 ) 知る か
|ちいさい|ころ||ゆめ|||おもいで|||けんじ|しる|
What was your childhood dream? Share some childhood memories!
何 よ さっさと 教え なさい よ
なん|||おしえ||
Come on! Out with it already!
知り たきゃ さっき の 貸し 取り消せ
しり||||かし|とりけせ
If you wanna know, take back that favor I owe ya!
( 高尾 ) これ くらい いい じゃ ない
たかお|||||
These are questions you can answer on the house!
( 桜 ・ 千 歳 ) フ ~ ン
さくら|せん|さい||
( 桜 ・ 千 歳 ) フ ~ ン
さくら|せん|さい||
My info doesn't run that cheap!
( 桜 ・ 千 歳 ) フ ~ ン
さくら|せん|さい||
( 堅次 ) 俺 の 情報 は そんなに 安く ねえ
けんじ|おれ||じょうほう|||やすく|
もうもう お 二 人 と も このまま で は らち が 明き ませ ん よ
||ふた|じん||||||||あき|||
Now, now! Guys, you'll never get anywhere at this rate.
( 堅次 ) いや たぶん すぐ お前 の 負け で 片 が つく ぞ
けんじ||||おまえ||まけ||かた|||
No, this'll probably be over when you lose in a minute.
う っ ま まさか ―
この ゲーム 製作 部 部長 の 私 が ここ まで なめ られる と は …
|げーむ|せいさく|ぶ|ぶちょう||わたくし||||な め|||
( 高尾 ) ゲーム 製作 部 ( 仮 ) ね
たかお|げーむ|せいさく|ぶ|かり|
Game Creation Club (Provisional), you mean.
( 芦 花 ) う う っ
あし|か|||
いい でしょ う 次 の 1 回 で 勝負 を つけ て あげ ます
|||つぎ||かい||しょうぶ|||||
Very well! I shall bring this game to an end in the next round!
( 堅次 ) それ って ルール 的 に 無理 な ん だ けど
けんじ|||るーる|てき||むり||||
That's impossible according to our rules!
いき ます
Here I go!
じゃ ん け ー ん
|||-|
Rock!
( 芦 花 ・ 堅次 ・ 高尾 ) ほ い
あし|か|けんじ|たかお||
Scissors!
今度 は 何 だ !
こんど||なん|
What now?!
部 内 ルール 次回 に 持ち越し です
ぶ|うち|るーる|じかい||もちこし|
Club rule... It gets carried over to next time.
( 堅次 ・ 高尾 ) ああ … ( 芦 花 ) と いう わけ で ―
けんじ|たかお||あし|か||||
今日 は もう 遅い ので この 辺 で
きょう|||おそい|||ほとり|
ああ 千 歳
|せん|さい
Hey, Chitose. Please add a new character before the next meeting.
次回 まで に キャラ を 1 体 増やし て おい て ください
じかい|||||からだ|ふやし||||
ヒューマン タイプ で ( 千 歳 ) オーケー
ひゅーまん|たいぷ||せん|さい|おーけー
Make it a human type.
( 堅次 ) この 部長 きた ねえ !
けんじ||ぶちょう||
This president plays dirty!
( あくび )
( 堅次 ) ハァ 腹 減った な
けんじ||はら|へった|
( 篠崎 ( し の ざ き ) ) なあ そう い や 聞い た か ?
しのざき|||||||||ききい||
Hey, did you hear?
風間 くん たち が 魔 の 十四 楽団 を 倒し た らしい ぞ
かざま||||ま||じゅうよん|がくだん||たおし|||
Rumor has it Kazama and his party defeated the Band of 14 Devils.
( 大濠 ( おお ほり ) ) マ マジ か よ
おおほり||||||
F-For real?! They took down the Band of 14 Devils?!
あの 十四 楽団 を か ? すげ え
|じゅうよん|がくだん||||
( 堅次 ) どうやら この 前 の 戦い で ―
けんじ|||ぜん||たたかい|
Sounds like our renown went up a notch thanks to our previous fight.
俺 たち の 知名 度 も 一 段 と 上がった みたい だ な
おれ|||ちな|たび||ひと|だん||あがった|||
( 篠崎 ) 風間 くん たち さすが ―
しのざき|かざま|||
No wonder Kazama-kun and his party are the Student Body President's lackeys.
生徒 会長 の 部下 だけ は ある よ な ( 堅次 ) な っ
せいと|かいちょう||ぶか||||||けんじ||
そんな わけ ねえ だ ろ う が この ボケ ども !
Like hell we are, you jerks!
( 大濠 ) ひ い い ~
おおほり|||
( 篠崎 ) か か 風間 くん ごめんなさい
しのざき|||かざま||
K-K-K-Kazama-kun, I'm sorry!
いい か よく 聞け あいつ ら は な …
|||きけ||||
Now you'd better listen carefully! Those girls are...
風間 さ ー ん お 昼 一緒に 食べ ま しょ う
かざま||-|||ひる|いっしょに|たべ|||
Kazama-san, let's eat lunch together!
( 堅次 ) あ あー また こい つら !
けんじ|||||
Gah, it's them again!
( 生徒 たち ) あ あっ ( 篠崎 ) あれ は まさか !
せいと||||しのざき|||
生徒 会長 の 烏山 ( から す やま ) 様
せいと|かいちょう||からすやま||||さま
Student Body President Karasuyama-sama!
( 堅次 ) 様 付け か よ
けんじ|さま|つけ||
She earned a "-sama"?!
( 篠崎 ) そして あれ は 学園 の 裏 ボス 芝崎 ( しば さき ) 芦 花 さん
しのざき||||がくえん||うら|ぼす|しばさき|||あし|か|
And that's the school's underground boss, Roka Shibasaki-san!
あんな 小さな 子 が
|ちいさな|こ|
But she's so tiny!
( 堅次 ) お前 裏 な の に バレバレ じゃ ねえ か
けんじ|おまえ|うら|||||||
For being an "underground" boss, everyone sure knows about you!
( 芦 花 ) フン
あし|か|ふん
( 堅次 ) 威嚇 ? ( 白鳥 ) く あ ~
けんじ|いかく|はくちょう||
- You're intimidating them?! - Yay!
( 生徒 たち ) う わ あ あ ~ ( 堅次 ) 効 い てる !
せいと||||||けんじ|き||
この 威圧 感 ほ 本物 だ
|いあつ|かん||ほんもの|
She instills such fear! Sh-She's the real deal!
( 堅次 ) なんか 認め られ た !
けんじ||みとめ||
He acknowledged her as great!
( 芦 花 ) さあ ご飯 です
あし|か||ごはん|
お前 ら なんで ここ に 来 た
おまえ|||||らい|
What are you doing here?
うん お前 の 左手 の ケガ を 見 て 芦 花 が な
|おまえ||ひだりて||けが||み||あし|か||
あ ? 左手 ?
|ひだりて
Huh? My left hand?
そう この 前 の 戦闘 で 負傷 し た ケガ の せい で ―
||ぜん||せんとう||ふしょう|||けが|||
Right. Kazama-san, I doubt you can hold chopsticks
風間 さん は 箸 を 持て ない はず
かざま|||はし||もて||
because of the injury you received in your recent fight.
そこ で この 私 が 食べる お 手伝い を でき れ ば と 参上 し た 次第 です
|||わたくし||たべる||てつだい||||||さんじょう|||しだい|
So I came under the hopes that I could offer you help eating.
( 芦 花 ) さあ さあ 遠慮 なく さあ さあ …
あし|か|||えんりょ|||
- Come on, now! Don't be shy! Sit, sit! I'll serve you! - I-I could have played that card...
( 芦 花 ) さあ さあ 遠慮 なく さあ さあ …
あし|か|||えんりょ|||
( 高尾 ) そ その 手 が あった か
たかお|||て|||
( 福西 ( ふく に し ) ) 何 が ?
ふくにし||||なん|
What card...?
ああ これ か もう 治った ぜ
||||なおった|
Oh, this? It's all better.
つ ー か 俺 そもそも 右 利き だ し
|-||おれ||みぎ|きき||
Besides, I'm right handed.
じゃあ お 昼 に し ま しょ う か ( 堅次 ) 帰 ん ねえ の か よ !
||ひる|||||||けんじ|かえ|||||
So, why don't we have lunch now?
諦め て 座ったら どう だ ?
あきらめ||すわったら||
Why don't you give up and sit down?
そう です よ 風間 さん
|||かざま|
You heard her, Kazama-san.
うる せ え ! なんで 机 囲 ん で メシ 食わ なきゃ いけ ねえ ん だ よ
||||つくえ|かこ|||めし|くわ||||||
Shuddup! Why do I have to eat at my desk huddled up next to you guys?!
じゃあ な ( 芦 花 ) そんな … ん ?
||あし|か||
Later!
風間 さん さり げ に お 弁当 です か ? 不良 な の に ?
かざま||||||べんとう|||ふりょう|||
Kazama-san, you think nothing of bringing lunch from home?
う っ これ は
This is...
( 千 歳 ) フッ 芦 花
せん|さい||あし|か
私 は 知って いる ぞ ( 堅次 ) ああ ?
わたくし||しって|||けんじ|
Roka, I know all about that!
そい つ は いつも 妹 に 弁当 を 作って もらって いる の だ
||||いもうと||べんとう||つくって||||
He always has his little sister make lunch for him!
う う っ ( 芦 花 ) 妹 さん に ?
|||あし|か|いもうと||
何 妹 に 弁当 を ? ( 堅次 ) あ ?
なん|いもうと||べんとう||けんじ|
What?! Your sister makes lunch for you?!
不良 の くせ に 見損なった よ 風間 くん
ふりょう||||みそこなった||かざま|
You're falling short as a delinquent, Kazama-kun!
しかた ねえ だ ろ
Don't take it out on me! My sister says it's uneconomical
毎朝 1 つ だけ 作る の は 不 経 済 っ つ って 持た さ れ ん だ よ
まいあさ|||つくる|||ふ|へ|す||||もた|||||
( 芦 花 ) こ これ は もう 中身 を 確認 さ せ て もらい ます
あし|か|||||なかみ||かくにん|||||
I-I have to confirm the contents with my own two eyes!
て め っ 何 勝手 に
|||なん|かって|
Punk! Whadda you think you're doing?!
( 芦 花 たち ) う う …
あし|か|||
よかった 普通 の お 弁当 です
|ふつう|||べんとう|
Thank goodness! It's a normal bento.
い や ぁ まったく もし ハート 型 と か あったら ドン 引き で すわ
|||||はーと|かた|||||ひき||
Seriously! It'd be freaky if there were heart-shaped dishes in it.
まあ これ なら ギリギリ 許し て やら ない こと も ない で す な
|||ぎりぎり|ゆるし|||||||||
I guess this is just barely within the range of acceptable, huh?
( 堅次 ) お前 ら ずいぶん 好き勝手 言って くれる な
けんじ|おまえ|||すきかって|いって||
You love giving me a hard time, don't you?
く そ っ バレ たく なかった のに
Damn it! And here I didn't want anyone to find out about this.
フン お前 の 妹 が 1 年 の どの クラス に いる の かも 調べ 済み だ
ふん|おまえ||いもうと||とし|||くらす|||||しらべ|すみ|
な っ ( 千 歳 ) だ が 安心 しろ
||せん|さい|||あんしん|
Wha...?!
この 手帳 に は 他 の 生徒 の データ も 入って いる
|てちょう|||た||せいと||でーた||はいって|
安心 でき ねえ ! あ ?
あんしん|||
That doesn't make me feel better!
書 い て ある ん だ けど ?
しょ||||||
私 の もの は 私 の もの
わたくし||||わたくし||
Everything I own is mine! Everything I want of his is also mine!
ヤツ の もの は いる もの だけ 私 の もの
やつ|||||||わたくし||
( 堅次 ) なんか 聞い た こ と ある !
けんじ||ききい||||
That sounds familiar!
なかなか 美味 です ( 堅次 ) 食う な !
|びみ||けんじ|くう|
This is pretty good!
美味 ! ぜひ 妹 さん を 俺 に ください
びみ||いもうと|||おれ||
It's good! Please give your sister to me!
いや 俺 に ( 男子 生徒 ) 俺 に
|おれ||だんし|せいと|おれ|
No, lemme have her!
さっき から お前 ら なれなれしい な
||おまえ|||
You guys are crossing the line right and left!
大丈夫 です 私 の お 弁当 を 分けて あげ ます から
だいじょうぶ||わたくし|||べんとう||わけて|||
Don't worry! I'll share my bento with you!
あー 早く よこせ よ 次 の 授業 に 間に合わ ねえ だ ろ う が
|はやく|||つぎ||じゅぎょう||まにあわ|||||
Hand it over already! I'm not gonna have time to eat before our next class.
あ ? 何 だ お前 ( 堅次 ) あ ?
|なん||おまえ|けんじ|
Huh? What's this?
不良 の くせ に 授業 も ちゃんと 出る の か
ふりょう||||じゅぎょう|||でる||
You attend class even though you're a delinquent?
次 は 古文 の ショーン ・ コネ コネ 先生 の 授業 だ から な
つぎ||こぶん|||こね|こね|せんせい||じゅぎょう|||
Only 'cause the next period is Japanese Classics with Mr. Sean Cone Cone.
特別 な ん だ ( 千 歳 ) 特別 ?
とくべつ||||せん|さい|とくべつ
He's special.
あの 人 は 何 つ ー か 俺 の 恩人 な ん だ よ
|じん||なん||-||おれ||おんじん||||
He's, well... I guess you could say I owe him my life.
( 千 歳 ) そんな 情報 ここ に 載って ない ぞ
せん|さい||じょうほう|||のって||
There's nothing like that in here.
この 件 は 俺 たち 風間 一派 の 思い出 だ から な
|けん||おれ||かざま|いっぱ||おもいで|||
'Cause everyone in Kazama's Party knows what happened firsthand.
どう し て も と 言う なら 話し て やら ん こと も ない ぞ
|||||いう||はなし|||||||
If you really want, I might be willing to give you the full scoop!
おお ぜひ
Oh, please do!
( 生徒 たち ) 話し たい ん だ なぁ
せいと||はなし||||
He wants to tell us about it...
そう あれ は 俺 が 小学生 の 頃 …
|||おれ||しょうがくせい||ころ
All right... Well, this happened when I was in elementary school.
( 高尾 ) 何 よ 自分 の 情報 は 安売り し ない って 言って た くせ に
たかお|なん||じぶん||じょうほう||やすうり||||いって|||
What the heck?! And here he said his info doesn't come cheap!
中 たち に 連れ られ て デパート の 屋上 に ―
なか|||つれ|||でぱーと||おくじょう|
It happened when Ataru and the guys dragged me
中 たち に 連れ られ て デパート の 屋上 に ―
なか|||つれ|||でぱーと||おくじょう|
( サイレン )
さいれん
( サイレン )
さいれん
( サイレン )
さいれん
ヒーロー ショー を 見 に 行った 時 の こと だ
ひーろー|しょー||み||おこなった|じ|||
( サイレン )
さいれん
( 堅次 たち ) 火事 だ ー !
けんじ||かじ||-
Fire!
( 堅次 ) 中 ! お前 が ラガイガー 見 たい なんて 言う から
けんじ|なか|おまえ|||み|||いう|
- Ataru, we're in this mess 'cause you wanted to watch RaGaiGar! - Why did I accept this job...?
( 横縞 ( よこしま ) ) 何とか しろ よ ( 中 ) う うん
よこじま||なんとか|||なか||
- Do something! - Why did this have to happen...?
あの テラス に 無事 降り られ れ ば ( 堅次 ) 高く て 無理 だ ろ
|てらす||ぶじ|ふり||||けんじ|たかく||むり||
( 中 ) だ が 司会 の お 姉さん は ―
なか|||しかい|||ねえさん|
But the young announcer lady jumped down a second ago and she was okay!
さっき ここ から 飛び降り て 無事 脱出 し た ぞ
|||とびおり||ぶじ|だっしゅつ|||
( お 姉さん ) 私 は 愛する 夫 と 3 人 の 娘 が いる 人妻 な の
|ねえさん|わたくし||あいする|おっと||じん||むすめ|||ひとづま||
I'm happily married and have three daughters...
だから さらば ! フッ
So farewell!
( 中 たち ) え えっ す っ げ ー
なか|||||||-
What?! Awesome!
( 堅次 ) あれ は 人間 じゃ ねえ
けんじ|||にんげん||
She wasn't human!
本当 は お 姉さん でも ねえ し
ほんとう|||ねえさん|||
She wasn't even young.
( 中 ) じゃあ 他 に どう すれ ば
なか||た||||
Then do you have any other bright ideas?
( 横縞 ) この 俺 の 体 の 柔らか さ なら ―
よこじま||おれ||からだ||やわらか||
Going by how fluffy my body is, I might make it out okay if I jumped down.
ここ から 飛び降り て も 無事 に 済む かも
||とびおり|||ぶじ||すむ|
それ は いくら お前 でも 無理 だ ろ
|||おまえ||むり||
This is too high even for you.
( 長山 ( な が やま ) ) お 俺 の この 体 なら ―
ながやま|||||おれ|||からだ|
C-Considering my physique, I might be able to climb down to the bottom...
いろいろ つ たって 下 に 降り られる かも
|||した||ふり||
お前 は 確か に 背 高い けど ―
おまえ||たしか||せ|たかい|
You may be tall, but that's for elementary schoolers, so no!
それ は 小学生 の わり に は って こと だ から や っぱ 無理
||しょうがくせい|||||||||||むり
俺 実は 最近 痛み に 耐え られる よう に なって き た ん だ よ な
おれ|じつは|さいきん|いたみ||たえ||||||||||
To be honest, I've recently been developing an immunity to pain.
むしろ … だ から い ける か も
Actually, I kinda... So I might be able to handle the jump!
それ は 気のせい だ !
||きのせい|
That's all in your head!
( ラガイガー ) 俺 は 超人 ラガイガー
|おれ||ちょうじん|
I'm the superman, RaGaiGar!
その 力 は 岩 を も 砕き ―
|ちから||いわ|||くだき
I have the strength to crush boulders and jump over 20 meters straight up!
ジャンプ 力 は 垂直 20 メートル に も 達する
じゃんぷ|ちから||すいちょく|めーとる|||たっする
だから こんな 高 さ 楽勝 の はず さ !
||たか||らくしょう|||
This height should be nothing to me!
( 堅次 ) 現実 に 戻って き て よ !
けんじ|げんじつ||もどって|||
Get a reality check!
( コネ コネ ) 無事 か ? 助け に 来 た ぞ
こね|こね|ぶじ||たすけ||らい||
Are you all right? I've come to rescue you!
( 堅次 たち ) 渋い
けんじ||しぶい
He's awesome!
よし みんな この ロープ で テラス まで 降りる ん だ
|||ろーぷ||てらす||おりる||
Okay, everyone! Use this rope to climb down to the terrace.
( ラガイガー ) う わ ~ 助かった ありがとう ございます
|||たすかった||
Yay, you saved us! Thank you so much!
礼 なら 上 に 逃げ 遅れ た 子供 たち が いる と 教え て くれ た ―
れい||うえ||にげ|おくれ||こども|||||おしえ|||
If you want to thank someone, please thank the wonderful lady
ステキ な レディー に 言って あげ た まえ
すてき||れでぃー||いって|||
who informed me that there were children still up here.
( 堅次 たち ) あの アマ !
けんじ|||あま
That hound!
( コネ コネ ) とう ! さあ
こね|こね||
There!
早く 逃げる ん だ ( 中 たち ) ハァ ハァ
はやく|にげる|||なか|||
( コネ コネ ) ん ? 君 も 早く 来 た まえ
こね|こね||きみ||はやく|らい||
ん ?
知ら ない お っ さん に 借り と か 作り たく ない
しら||||||かり|||つくり||
I don't wanna be in debt to some old fart I don't know.
あと で 何 を 要求 さ れる か
||なん||ようきゅう|||
Who knows what you'll want from me later!
お前 こんな 時 に
おまえ||じ|
This isn't the time for that!
フッ そう だ ね ( 中 たち ) あ ?
||||なか||
You have a point.
( 堅次 ) ん っ
けんじ||
じゃあ 私 が 今日 し た よう に 君 も 困った 人 が い たら ―
|わたくし||きょう|||||きみ||こまった|じん|||
In that case,
助け て あげ て ください
たすけ||||
それ で 今日 の こと は すべて チャラ です
||きょう||||||
If you agree to that, then I am willing to write off today's debt.
これ じゃ ダメ かな ? フッ
||だめ||
Does that sound agreeable?
うん それ なら いい よ
Uh-huh! I'm cool with that!
ハッハッハ 君 は いい 男 に なる よ
|きみ|||おとこ|||
( ラガイガー ) あの 俺 も ロープ 使って いい す か ?
||おれ||ろーぷ|つかって|||
( コネ コネ ) ん ? いい よ
こね|こね|||
Certainly. But lose that heavy costume first.
でも その 重い の は 捨て なさい ね
||おもい|||すて||
( 堅次 ) こう し て 俺 たち は ―
けんじ||||おれ||
Thus Mr. Sean Cone Cone saved our lives.
ショーン ・ コネ コネ 先生 に 助け られ ―
|こね|こね|せんせい||たすけ|
偶然 この 学園 で 再会 し た の さ
ぐうぜん||がくえん||さいかい||||
I just so happened to run into him again here at this school.
( 中 たち の 泣き声 )
なか|||なきごえ
( 中 ) ああ いい 話 だ よ な
なか|||はなし|||
お前 い た の ?
おまえ|||
You were here?!
今 の 話 が お前 の 人格 形成 に 一役 買って いる か と 思う と ―
いま||はなし||おまえ||じんかく|けいせい||ひとやく|かって||||おもう|
The idea that this story helped form your current personality...
ムカ つく な ( 堅次 ) 失礼 な ヤツ だ な お前
|||けんじ|しつれい||やつ|||おまえ
...pisses me off.
まさか 超人 ラガイガー の 中身 が 普通 の お っ さん …
|ちょうじん|||なかみ||ふつう||||
I had no idea the superman RaGaiGar was a normal guy on the inside...
あれ だけ 聞い て そこ か よ ! あ ?
||ききい|||||
That's all you have to say after hearing my touching story?!
って いう か 俺 の 弁当 何 し て くれ てん だ !
|||おれ||べんとう|なん|||||
And my bento! What have you done?!
すみません 代わり に 私 の お 弁当 を すべて 差し上げ ます
|かわり||わたくし|||べんとう|||さしあげ|
I'm sorry. In exchange, you can have all of mine.
( 堅次 ) えー い ん な 小さい の じゃ 足 ん ね えよ
けんじ|||||ちいさい|||あし|||
I'm not gonna get full off that puny thing!
そんな こと 言わ ず うち も 妹 が おいしい の を … あっ
||いわ||||いもうと|||||
Don't be such a grump! My little sister made a delicious...
そう で し た うっかり 早 弁 し て た ん です
|||||はや|べん|||||
( 堅次 ) 早 弁 と か !
けんじ|はや|べん||
You had an early lunch?!
しょうが ねえ なあ
Fine, then!
ほれ あー ん
Here! Go, "Ah!"
あー あー あ
あー ん
"Ah!"
やり 直す な ん な 汚れ た もん 食える か
|なおす||||けがれ|||くえる|
Don't start where ya left off! I can't eat that filthy thing!
ん ? 汚れ た だ と ?
|けがれ|||
そんな 失礼 な こ と 言って いい の か ?
|しつれい||||いって|||
あー この クラス に は 確か …
||くらす|||たしか
If I remember right, she's in this class...
えっ と そこ の 船堀 ( ふな ぼ り ) さん ?
||||ふなぼり||||
Hey, Funabori-san?
( 船堀 ) えっ
ふなぼり|
わ 私 ? ( 千 歳 ) そう 君 だ 君
|わたくし|せん|さい||きみ||きみ
M-Me?
( 堅次 ) 船堀 って あの ? 同じ クラス だった の か
けんじ|ふなぼり|||おなじ|くらす|||
As in the Funabori?! She was in my class?
あー なに なに 彼女 は 家庭 的 で 優しく ―
|||かのじょ||かてい|てき||やさしく
So what's it say? She's domestic, nice, kind, and considerate.
気配り も 行き届 い て いる
きくばり||ゆきとど|||
なんと 毎朝 一 番 に 来 て きれい に 掃除 を し て いる ぞ
|まいあさ|ひと|ばん||らい||||そうじ|||||
My word! She gets to school before everyone else and cleans up the classroom!
( 生徒 たち ) おお ~
せいと||
花瓶 の 花 に も 毎日 水 を やって 花 も 替え てる
かびん||か|||まいにち|すい|||か||かえ|
She waters the flowers every day. She even brings in fresh flowers!
なんと すばらしい
She's truly a wonderful lady!
それ を お前 汚い など と ( 堅次 ) ぐ っ
||おまえ|きたない|||けんじ||
そんな 船堀 が そこ まで し て くれ て た なんて
|ふなぼり|||||||||
I'm shocked! I had no idea Funabori was doing all of that!
知ら なかった ( 大濠 ) あの 花 造花 だ と 思って た
しら||おおほり||か|ぞうか|||おもって|
I never knew!
自分 が 恥ずかしい
じぶん||はずかしい
I'm ashamed of myself!
( 大濠 ) ありがとう 船堀
おおほり||ふなぼり
Thank you, Funabori!
( 篠崎 ) おお ~ ありがとう ( 女子 生徒 ) ありがとう
しのざき|||じょし|せいと|
- Funabori! Funabori! - Thank you!
( 生徒 たち ) ふ ー な ぼ り ふ ー な ぼ り ふ ー な ぼ り …
せいと|||-|||||-|||||-|||
- Fu-na-bo-ri! Fu-na-bo-ri! Fu-na-bo-ri! - I-I... uh...
( 堅次 ) いじめ か !
けんじ||
Are you trying to bully her?!
( 生徒 たち ) おお ~ ( 堅次 ) ほら これ で いい だ ろ
せいと|||けんじ||||||
There! Are you happy?
あ …
うめ え な これ ( 千 歳 ) お前 もう 昼 休み な ん だ ぞ
||||せん|さい|おまえ||ひる|やすみ||||
This is good!
朝 から みんな が どん だけ 床 を 汚し た と 思って ん だ
あさ||||||とこ||きたなし|||おもって||
Do you have any idea how much filth everyone's tracked in since morning?
ブーッ
実は 俺 今日 トイレ に … ( 堅次 ) 言わ なく て いい
じつは|おれ|きょう|といれ||けんじ|いわ|||
To be honest, I went to the restroom today and...
俺 なんて 個室 に … ( 堅次 ) 聞き たく ねえ !
おれ||こしつ||けんじ|きき||
I went to the stall...
実は 私 も …
じつは|わたくし|
Actually, so did I...
( 女子 生徒 たち ) 私 も 私 も 私 も
じょし|せいと||わたくし||わたくし||わたくし|
- Me, too! - Me, too!
お前 ら 恥じらって る の 顔 だけ じゃ ん
おまえ||はじらって|||かお|||
The only part about you that screams embarrassed are your faces!
( チャイム )
ちゃいむ
昼 休み が 終わった !
ひる|やすみ||おわった
Lunch is over!
( 芦 花 ) で は 私 たち は 教室 に 戻り ます
あし|か|||わたくし|||きょうしつ||もどり|
Well, we've gotta return to our classrooms.
さらば ( 中 ) また な 堅次
|なか|||けんじ
Later!
( 堅次 ) く っそ 昼 飯 抜き か よ
けんじ|||ひる|めし|ぬき||
Damn it! I didn't get anything for lunch...
( 船堀 ) あの … ( 堅次 ) あ ?
ふなぼり||けんじ|
少ない です が よかったら
すくない|||
I know it isn't much, but if you like...
( 堅次 ) え ? ( 船堀 ) あっ あ …
けんじ||ふなぼり||
よ ー し 俺 も 分ける ぜ
|-||おれ||わける|
All righty! I'll share mine, too!
俺 も 弁当 食べ ち まった おわび だ
おれ||べんとう|たべ||||
Ditto! Consider it my apology for eating your lunch.
私 も ー
わたくし||-
Same here!
さあ 皆 授業 を 始めよ う
|みな|じゅぎょう||はじめよ|
Now then, everyone! Let's begin class.
ん ? あっ
おっと 資料 を 職員 室 に 忘れ て き て しまった
|しりょう||しょくいん|しつ||わすれ||||
Oh, dear. I seem to have forgotten some worksheets in the teacher's room.
すま ない が 5 分 自習 だ
|||ぶん|じしゅう|
Sorry, but you'll have to study on your own for five minutes.
先生 まさか 風間 くん に …
せんせい||かざま||
Did the teacher do that for Kazama-kun...?
弁当 を 食べ させる ため わざと 時間 を ?
べんとう||たべ||||じかん|
Is he intentionally giving you enough time to eat lunch?
( 生徒 たち ) 渋 かっこいい …
せいと||しぶ|
Too awesome!
( 高尾 ) ちょっと ( 堅次 ) あ ?
たかお||けんじ|
Hey!
お 昼 食べ て ない よ ね ( 堅次 ) あ ?
|ひる|たべ|||||けんじ|
You didn't get any lunch, right?
( 高尾 ) ほら
たかお|
Here!
( 堅次 ) あ 何 ?
けんじ||なん
( 高尾 ) 何 って 焼きそば パン に 決まって る じゃ ない
たかお|なん||やきそば|ぱん||きまって|||
What do you mean? It's clearly a yakisoba sandwich.
( 堅次 ) なんで ?
けんじ|
But why?
だから あんた お 昼 少なく て おなか 減って ん でしょ ?
|||ひる|すくなく|||へって||
Because... you're hungry after missing out on lunch, right?
購買 部 に 残って た の 買って おい た の
こうばい|ぶ||のこって|||かって|||
I picked it up since there was one leftover at the School Store Club.
( 堅次 ) いや 俺 食べ たし
けんじ||おれ|たべ|
Pass. I already ate.
これ も 貸し に し とい て あげる から ほら
||かし|||||||
I'll put it on your tab, so take it.
ん ? まあ じゃあ もらう わ
( コネ コネ ) おや ?
こね|こね|
What's this?
( 堅次 ) あっ ( コネ コネ ) ん ?
けんじ||こね|こね|
邪魔 を し た よう です 失礼 する よ
じゃま||||||しつれい||
It would seem I've intruded.
青春 を 楽しみ なさい 若人 よ
せいしゅん||たのしみ||わこうど|
Enjoy your youths, young ones.
( 2 人 ) な っ
じん||
( 2 人 ) 渋い !
じん|しぶい
He's awesome!
♪ ~
~ ♪
( ジョー ) おい しっかり しろ おい
( ジョー ) う っ … この 傷 で は もう …
||||きず|||
( ポピルスン の 宇宙 語 )
||うちゅう|ご
あっ これ は
( 宇宙 語 )
うちゅう|ご
It's this planet's ultimate porn mag.
おい もう しゃべる な
Hey! Don't say another word!
( 宇宙 語 )
うちゅう|ご
Share this with the men of space...
あっ …
ちくしょう
Damn it!
う … ポピルスン … う っ
( ジョー ) 俺 の 名 は ジョー 宇宙 エロ 本 ハンター だ
|おれ||な|||うちゅう||ほん|はんたー|
My name is Joe. I am an erotic magazine hunter.
宇宙 を かけめぐり この世 の バカ ども に ―
うちゅう|||このよ||ばか||
It's my job to travel across space, delivering porn mags to the fools of the world!
エロ 本 を 届ける の が 俺 の 仕事 だ
|ほん||とどける|||おれ||しごと|
そして この 本 は あまり 売れ なかった
||ほん|||うれ|
And this mag didn't sell very well.