×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 59

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 59

ゴールデン バウム 王朝 が 倒れ た 結果

国家 機密 の 名 の 下 に 秘匿 さ れ て い た 多く の 資料 が

白日 の 下 に さらさ れよ う と し て い た

帝国 暦 46 年 開祖 ルドルフ の 死 に よって

揺らぐ か に 見え た 銀河 帝国 の 支配 体制 は

ルドルフ の 孫 で 第 2 代 皇帝 と なった ジギスムント 1 世 と

彼 の 父親 で 摂政 と なった ノイエ ・ シュタウフェン 公 ヨアヒム に よって

受け継が れ 共和 主義 者 の 大 弾圧 が 行わ れ た

一方 良 民 に 対し て は 比較的 公正 な 市政 を 施し

いわば アメ と ムチ を 使い分け て

帝国 の 支配 体制 の 礎 を 固め た と いえる

第 3 代 の リヒャルト 1 世 は

政治 より 美女 と 狩猟 と 音楽 を 愛し た が

それ でも 最高 権力 者 と し て の 枠 を 踏み越える こと なく

気 の 強い 皇妃 と 60 人 ほど の 愛 妾 たち の 間 で

ごく 無難 な 一生 を 送った

第 4 代 の オトフリート 1 世 は 父 より 真面目 だった が

堅 硬 で 禁欲 的 で 散文 的 で

当時 と 未来 の 人々 を 退屈 さ せる 点 に おい て

比類 ない 人物 だった 無表情 に かつ 精密 に

連日 の スケジュール を 消化 する こと が

彼 の 目標 で ある か に 見え た

音楽 美術 文芸 の いずれ に も 興味 が なく

自発 的 に 読 ん だ 本 は 始祖 ルドルフ 大帝 の 回想 録 と

家庭 医学 書 だけ で ある と いわ れる

「 灰色 の 人 」 と 呼ば れる 彼 は 陰気 な 保守 主義 者 で

あらゆる 変化 や 改革 を 忌み 嫌い

崇拝 する ルドルフ 大帝 の 前例 に しがみつ い て い た

ある 日 昼食 を 終え た オトフリート 1 世 は

スケジュール に 従って 15 分間 の 散歩 の ため に 庭園 に 出よ う と し た

そこ へ 急報 が 入って 軍 の 基地 で 大規模 な 爆発 事故 が 生じ

1 万 人 以上 の 将兵 が 死亡 し た と 知らせ て き た

それ を 聞い た オトフリート 1 世 は 無 感動 に

「 そんな 事故 の 報告 を 聞く こと は 今日 の 予定 に は ない 」 と 発言 し た

かく の ごとく 彼 に とって は スケジュール が

神聖 不可侵 の もの だった が

自分 自身 で スケジュ ー ル を 組み立てる よう な 独創 力 に は 乏しかった ので

自然 その 任 に 当たる 皇帝 政務 秘書 官 エックハルト 子爵 の

責任 と 権限 は 増大 し て いった

エックハルト が やがて 枢密 顧問 官 と

皇宮 事務 総長 を 兼ねる よう に なる と

誰 の 目 に も 皇帝 オトフリート 1 世 は

エックハルト の 傀儡 に しか すぎ なく なって いる こと が

明らか に なった

オトフリート 1 世 の 死後 その子 カスパー が 帝 位 に 就 い た

カスパ ー は 父 より も 祖父 リヒャルト に 似 て 音楽 を 愛し た が

その 音楽 以上 に 愛し た の が 合唱 隊 の カストラート で あった

カストラート と は ボーイ ソプラノ を 保存 する ため に

去勢 さ れ た 少年 歌手 の こと で

すなわち 皇帝 カスパー は 同性 愛 嗜好 者 だった の で ある

同性 愛 嗜好 者 を 社会 に 害毒 を 流す と し て

大量 殺戮 し た ルドルフ 大帝 の 子孫 に 同性 愛 嗜好 者 が 誕生 し た わけ で

歴史 の 皮肉 以外 の 何 もの で も なかった

依然と して 国政 の 実権 を 握って い た エックハルト は

自分 の 娘 を カスパー に 嫁が せ 皇帝 の 外 戚 と なって

その 権勢 を 確固 たる もの に せ ん と もくろ ん だ が

この 件 に 関し て のみ は カスパー は 断固 と し て 拒否 し

寵愛 する カストラ ー ト の フロリアン 少年 と 別れよ う と は し なかった

業 を 煮やし た エックハルト は ついに フロリアン 少年 の 殺害 を 謀り

兵士 を 連れ て 皇宮 に 乗り込 ん だ

そして 野 イバラ の 間 に 踏み込 ん だ 瞬間

リスナー 男爵 が 指揮 する 一 隊 に よって 射殺 さ れ た の で ある

以前 から エックハルト の 専横 を 憎 ん で い た リスナー は

皇帝 の 意 を 受け て 奸臣 誅殺 の 挙 に 出 た の だった が

事件 の 混乱 が 収まって みる と 当 の 皇帝 は

玉 座 に 退位 宣言 書 を 残し いくらか の 宝石 を 携え て

フロリアン 少年 を 連れ て 姿 を 消し て しまって い た

即位 後 ちょうど 1 年 で あった が

以来 完全 に 行方 不明 に なって しまった

140 日 の 空 位 の 後

先々 帝 オトフリ ー ト 1 世 の 弟 で ある ユリウス 太 公 が 帝 位 に 就 い た

重臣 たち は ユリウス 本人 より

その 息子 で ある フランツ ・ オット ー の 実力 と 人望 に 期待 し た の で あった

実際 即位 し た 時 に ユリウス は 既に 76 歳 で あり

早晩 フランツ ・ オット ー が 帝 位 に 就く で あ ろ う と 思わ れ た の で ある

ところが ユリウス は 思いの外 頑健 で 玉 座 に 居座り 続け

彼 が 95 歳 に 達し た 時

歴史 上 最 年長 の 皇太子 フランツ ・ オットー 太 公 が

74 歳 で 先 に 病没 し て しまった の で ある

太 公 の 子息 は 早世 し て い た ため

その 孫 つまり 皇帝 ユリウス の ひ孫 に あたる カール が

24 歳 に し て 皇太 曽孫 と なった の で ある

カ ー ル は 数 年 を 待て ば 青年 の うち に 帝 冠 を 頂ける はず で あった

ところが 彼 に し て み れ ば

自分 が 物心 つく 前 から 老人 で あった ユリウス が

不気味 な 存在 に 思 え た の かも しれ ない

この 老人 は 永遠 に 老人 で 永遠 に 玉 座 に 座り 続ける の で は ない か

そんな 強迫 観念 に とらわれ た の か

ついに 皇帝 を 弑逆 する こと を 決意 する

帝国 暦 144 年 4 月 6 日

96 歳 の 皇帝 ユリウス 1 世 は

5 人 の 寵姫 と ともに 夕食 を とって い た

老い た 皇帝 の 急死 は 重臣 たち を 驚か せ た が

同時に 安堵 感 を もたらし た

正直 な ところ ほとんど 例外 なく 皆 が ウンザリ し て い た の で ある

盛大 だ が 心 の こもら ぬ 葬儀 は

カール 太 公 に 指揮 さ れ て 執り行わ れ

喪 が 明け れ ば 彼 が 帝 位 に 就く もの と 誰 も が 思った

しかし 5 月 1 日 の 戴冠 式 で

帝 冠 を 頂 い た の は カール 太 公 で は なく

故 フランツ ・ オット ー 太 公 の 次 男の子 カ ー ル の いとこ に あたる

ジギスムント ・ フォン ・ ブロ ー ネ 侯爵 だった こと が 人々 を 驚か せ た

無論 この 間 の 事情 は 公表 さ れ ず

300 年 以上 も 国家 秘密 と さ れ て き た が

事実 は こう で あった

ユリウス 1 世 が 頓死 し た 時 に 同席 し て い た 5 人 の 寵姫 は

危急 に 際し て 狼狽 する ばかり で 適切 な 看護 を 怠った と し て

カール 太 公 に よって 殉死 を 強い られ た

その 中 の 1 人 が 死 の 寸前

腕 輪 の 内側 に 口紅 で 真相 を 書き記し

形見 と 称し て 近衛 師団 の 士官 で ある 兄 に 届け させ て い た

そこ に は カ ー ル 太 公 が ワイングラス に 毒物 を 塗って 献上 し

自分 は カール に 買収 さ れ て 共犯 と なった こと

その 事情 を 知る 自分 を 殉死 と 称し て

抹殺 しよ う と し て いる こと など が 記さ れ て い た

妹 の 救出 が でき なかった その 近衛 士官 は 復讐 を 決意 し

カール に 次ぐ 帝 位 継承 権 を 持つ ジギスムント の 元 へ

証拠 の 品 を 持ち込 ん だ の だった

ジギスムント は カール を 追い 落とす 大義 名分 を 得 て 狂喜 し

宮廷 内 工作 の 結果 カール に

帝 位 継承 権 を 返上 さ せる こと に 成功 し た の だった

無論 皇帝 が 皇太 曽孫 に 毒殺 さ れ た など と

公表 する わけ に は いか ず 秘密 裏 に 政変 が 進行 し た の で あった

カール は 宮廷 の 1 室 に 監禁 さ れ た 後

郊外 の 精神 病院 に 移さ れ 厚い 壁 の 中 で

一応 の 礼 節 を もって 遇 さ れ た

長 寿 を 保ち 曾 祖父 を しのぐ 97 歳 まで 生き た が

彼 が 死去 し た 時 世 は ジギスムント 2 世 から

オトフリ ー ト 2 世 を 経 て オット ー ・ ハインツ 1 世 の 時代 で あり

70 年 以上 も 前 に 帝 位 に 就き 損ね た 老人 の 名 を 記憶 する 者 は

宮廷 内 に は もはや 存在 し なかった と いう

カール の 死 ん だ 帝国 暦 217 年 から

自由 惑星 同盟 と の 間 に ダゴン 星 域 の 会戦 が 行わ れ

帝国 軍 が 歴史 的 大敗 を 喫する 帝国 暦 331 年 まで の 間 に

ゴールデン バウム 王家 は さらに 8 人 の 皇帝 と

それ に 伴う 善悪 美醜 さまざま な 物語 を 生む こと に なる

学芸 省 から 提出 さ れ た 非 公式 の 途中 報告 書 に 目 を 通し ながら

ラインハルト は 時 に 冷笑 し 時 に 考え込 ん だ

彼 は ヤン ・ ウェン リー ほど 歴史 に 関心 を 持た なかった が

未来 に 思い を 馳せる 者 は

過去 を 知ら ず に 済 ます こと は でき ない

とはいえ 全て の 指標 が 過去 に 存在 する わけ で も ない

誰 か に ついていく と いう こと は 彼 に は でき なかった

誰 も が 彼 に ついてくる の だ から

あなた 政府 から の 通知 です

やっぱり 年金 も 減らさ れる の か これ だけ が 楽しみ で

やり たく も ない 仕事 を やって き た のに な

で 我が家 の 家計 は どう だい ? これ で やって いけ そう かい ?

何とか 家計 へ の 締め付け が

この 息苦し さ の 原因 じゃ ない です わ

あー あ まったく いい加減 に し て くれ ない か な

私 み たい に 平和 で 無害 な 人間 に 嫌がらせ を し て

何 が 楽しい ん だ か 聞い て み たい もん だ よ まったく

ん ? 何 だい ?

いいえ 何でも あり ませ ん いずれ に して も

帝国 軍 に 余計 な 猜疑 を 買う の は 得策 で は あり ませ ん わ

ですから … うん ?

大いに 怠け て い て ください ね うん

ヤン 元帥 の 日常 は 平穏 その もの

帝国 に 対する 反 意 を うかがわ せる よう な もの は

感じ られ ませ ん うーん

美しい 新妻 と 働か ず に 食える 身分 か

うらやましい こと だ 理想 の 人生 と 言う べき だ ろ う な

は あ … どこ を 見 て おる

ヤン ・ ウェン リー の 外見 に だまさ れる な ! あれ は 擬態 だ

我が 軍 に 度重なる 苦杯 を 飲ま せ た ほど の 男 が

このまま 老い 朽ちる まで 無為 な 年金 生活 に 甘んじる はず が ない

必ず 内心 で 帝国 に よる 支配 の 転覆 を 企て

長期 的 な 計画 を 練って いる に 違いない ん だ

それ を 糊塗 する ため に 平凡 な 日常 を 装って いる ん だ

今 から もう 一 度 行って 様子 を 探って こい

はっ

そんな はず が あって は なら ん

元帥 閣下 に とって は

さぞ ご 不自由 ご 不快 な こと と は 存じ ます が

これ も 上官 から の 命令 でし て

小 官 と し て は 服従 せ ざる を 得 ませ ん

どう か ご 容赦 いただき たく 存じ ます

ああ いやいや 気 に し ない で ください 大佐

誰しも 給料 に 対し て は 相応 の 忠誠 心 を

示さ なく て は なり ませ ん から ね 私 も そう で し た

あれ は 紙 で は なく 実は 鎖 で でき て い て

人 を 縛る の です よ

では 失礼 し ます

まっ 現場 の 人間 に 文句 を 言って も 始まら ない

同盟 軍 で さえ 上官 の 命令 は

たとえ それ が 不当 な もの でも 絶対 だった

まして 帝国 軍 で は ね

しかも レンネンカンプ と いう 人 は 人一倍 規律 を 信奉 し て いる らしい

規律 に 反する こと は 善 でも 認め ない し

規律 通り で あれ ば 悪 でも 肯定 する ん だ ろ う

つまり レンネンカンプ と いう 人 を お 嫌い な ん です ね

うん ? いや 嫌い じゃ ない よ 気 に 食わ ない だけ だ

まあ とにかく

限度 を 超え て 生活 に 干渉 し て くる よう なら

こちら と し て も 非常 の 手段 を 講じ て

レンネンカンプ の 野郎 を …

う … う うん

レンネンカンプ 氏 に ご 退場 いただく の は いい と し て

問題 は 後釜 だ な

無責任 で 物 欲 が 強く

カイザー の 目 が 届か ぬ の を いい こと に

小 悪事 に ふける よう な 佞臣 タイプ の 人物 が

こちら に とって は 一 番 利用 し やすい

カイザー ・ ラインハルト が 君主 と し て 堕落 すれ ば

そんな 人物 を 登用 する でしょ う ね

ああ 君 は 事態 の 本質 を 突 い た な その 通り だ

我々 は 敵 の 堕落 を 歓迎 し

それどころか 促進 すら し なく て は なら ない ん だ

情けない 話 じゃ ない か

政治 と か 軍事 と か が 悪魔 の 管轄 に 属する こと だ と よく 分かる よ

まったく 我ながら 何て こと に 関わって いる ん だ か

ところで あなた あの …

結婚 し て ひと 月 経ち ます けど

私 自信 が なく て 妻 と し て の やり 方 に

料理 と か ご 不満 は あり ませ ん ?

いや 不満 なんて ある わけ が ない

特に この 前 の … えっ と 何とか いう 料理 おいしかった な

私 昔 から 料理 が 下手 で

そんな こと は ない さ 本当 に

あっ そう そう エル ・ ファシル の 脱出 の 時

君 が 作って くれ た サンドイッチ は おいしかった

私 サンドイッチ だけ は 得意 な ん です

いえ それ だけ じゃ ない けど

他 に は クレープ と か ハンバーガー と か

挟む もの ばっかり だ ね

あっ そう です ね 私 ったら 簡単 な もの ばかり で

凝った お 料理 と か まるで でき なく って

いや その どうせ 時間 は たっぷり ある ん だ から

これ から ゆっくり 覚え れ ば いい ん だ よ ね ? うん

そう です ね そう さ

ふん 毎日 毎日 ご 苦労 な こと だ

でも おかげ で 泥棒 に 入ら れる 心配 は あり ませ ん わ

公費 で 家 の 見張り を し て くれる ん です も の

ありがたい こと じゃ あり ませ ん か

そう だ わ お 茶 でも 出し て あげ ま しょ う か

え ? 勝 手 に しろ

シャルロット は ー い

表 に いる 兵隊 さん の 中 で

一 番 威張って る 人 を 呼 ん で き て ちょうだい

はい

何 か ご用 でしょ う か 俺 じゃ ない 女房 の ほう だ

は ? あ … は あ 何 か ?

いえ ね いつも ご苦労さま な の で コーヒー でも いかが と 思い まし て

ああ せっかく です が 今 は 勤務 中 です ので

まあ ダメ です の ?

残念 です が 勤務 中 に 饗応 を 受ける わけ に は まいり ませ ん ので

他 に ご 用 が なけ れ ば 失礼 さ せ て いただき ます

また ね は あ

これ は 使える かな …

あなた これ お 願い し ます ね

お 願い って 飲む の か 俺 が ? 全部 ?

だって もったいない でしょ

は あ … 眠 れ なく なり そう だ な

監視 を 緩める な あの 男 は 必ず 何 か しでかす

帝国 と 皇帝 陛下 に とって 害 と なる もの は

それ が 現実 の もの と なる 前 に 排除 せ ね ば なら ん

返事 は どう し た か はっ

ご 命令 通り 今後 も 厳しく ヤン 元帥 を 監視 いたし ます

大佐 試みに 問う が

我々 に 必要 な の は 従属 さ れる こと か

それとも 歓迎 さ れる こと か

無論 従属 さ れる こと で あり ます

その 通り だ 我々 は 勝利 者 で あり 支配 者 な の だ

新しい 秩序 を 建設 する 責任 が ある

一 時 は 敗者 に 疎 ま れる こと が あって も

より 大きな 責任 を 果たす ため に は

不 退 転 の 決意 と 信念 を 持って 当たら ね ば なら ん の だ

こんにち は ヤン おじ ちゃ ま フレデリカ お ねえ ちゃ ま

あ … こんにち わ いらっしゃい

これ お 母 さん から 何かしら ?

ラズベリー の パイ です すぐ に 召し上がって ください って

そう ありがとう さあ 奥 へ いらっしゃい

はい

どう なさった の あなた ?

どう し て 君 は 「 お ねえ ちゃ ま 」 で 僕 は 「 おじ ちゃ ま 」 な ん だ ?

あなた は 私 が 「 おば ちゃ ま 」 と 呼ば れ たら うれし い ん です か ?

あら …

あなた ちょっと

どう し た ?

よく も まあ こんな セコイ 連絡 方法 を 考える もん だ

電話 は 盗聴 さ れ てる でしょ う し 手紙 も 検閲 さ れ て いる と なる と

確か に こんな 方法 しか ない の かも しれ ませ ん けど

そんなに 何 回 も 使える 手 じゃ ない し

細かい 話 は 直接 で ない と ね ええ

何 か 訪問 する 口実 を 見つけ られ れ ば いい ん だ が

それ で ね 考え た こと が ある ん です けど

うん ?

おい ヤン 夫人 が お 見え だ ぞ

あら お 一 人 で ? いや 亭主 を 連れ て いる

しかし 何 だ な 夫婦 って もの は

指令 官 と 副 官 と いう 具合 に は いか ない らしい な

お互い 大変 だ ろ う

いい じゃ あり ませ ん か 大体 あの ご 夫婦 に はね

小 市民 的 家庭 なんて 舞台 は 狭 すぎる ん です よ

まあ 遠からず いる べき 場所 へ 飛び立って いく でしょ う

おいおい 俺 は 女 予言 者 と 結婚 し た つもり は ない ぞ

あら 私 は 予言 し てる ん じゃ あり ませ ん よ

私 は 知って る ん です よ やれやれ

どの よう な 目的 で の ご 訪問 です か

こちら の 奥様 から お 料理 を 習い に

料理 ? そう です

何 時 頃 ご 帰宅 の 予定 です か

そう だ な 9 時 頃 かな

よう

はい お 母 さん に あげ て ババロア だ よ

わ あ !

おい 招か れ ざる 客 よ

何 です ? マダム キャゼルヌ の ご 亭主

たま に は コニャック の 1 本 も 提げ て こい

なん だ 女房 の 好物 ばかり 持って き おって

だって どうせ こび を 売る なら 実力 者 に 売った ほう が

効率 的 です から ね

料理 を 作って くださる の は 奥さん でしょ ?

視野 の 狭い やつ だ

料理 の 材料 費 を 稼 い でる の は 俺 だ ぞ

表面 は どう 見え て も 真 の 権力 を 握って いる の は …

やっぱり 奥さん でしょ

それ じゃあ 並べ て ください ね

そう あっ もう 少し 手前 に ね … 子供 扱い だ な

私 もっと もっと 料理 を 覚えよ う と 思う ん です

まず 肉 料理 を 一 通り 覚え て 次に 魚 料理 それ から 卵 料理

ご 迷惑 でしょ う けど よろしく お 願い し ます わ ね

立派 な 心掛けよ フレデリカ さん

でも ね そう 系統 立て て 分野 別 に 習得 しよ う なんて

肩 ひじ 張ら ない ほう が いい わ

それ に 料理 より 大切 な の は 亭主 を しつける こと よ

甘やかす と 付け上がり ます から ね ( 亭主 たち の 笑い声 )

あら …

ホント に けなげ だ わ フレデリカ さん は

そりゃ あ けなげ だ と 俺 も 思う が ね

しかし ユリアン の やつ 早い とこ 帰って こ ない と

我が家 に 帰り 着 い た ところ で 発見 する の は

若 夫婦 の 栄養 失調 死体 って こと に なり かね ん ぞ

何 です か ! 縁起 で も ない

冗談 だ よ 冗談 も 程々 に し て おき なさい

あなた は あんまり ユーモア センス が ない ん だ から

気 が 付か ない うち に 笑って 済ませ られる 線 を

越し て しまう ん です よ

度 が 過ぎる と 周り から 嫌わ れ ます よ

父さん は な 負け た ん じゃ ない ぞ

ここ で 引き下がって 女房 の 顔 を 立てる の が

家庭 の 平和 を 保つ 秘訣 な ん だ

お前 たち に も いま に 分かる さ

ヤン に も な もっとも そんな 暇 も なく

本来 いる べき 場所 と やら に 帰ら ね ば なら ん かも しれ ん が …

実際 私 なんか は 単に

完成 さ れ つつ ある 新しい 秩序 を 破壊 しよ う と し て いる だけ の

歴史 上 の 犯罪 者 かも しれ ない と も 思う ん だ 自分 でも ね

ただ たとえ カイザ ー ・ ラインハルト が どんな に 善政 を 敷 い て も

専制 政治 に 全て を 委ねる わけ に は いか ない と 思う から

いろいろ と プラン も 立てる ん だ が

今 は 待つ しか ない ん でしょ ?

よっ と あっ

タイミング が まだまだ です な 少佐

欲しい と 思う の は 体 が それ を 求め て いる から な ん だ

だから 欲しい もの を 素直 に 飲 ん だ り 食べ た り する の が

体 に は 一 番 いい ん だ よ うん …

ヤン ・ ウェン リー は どう に か 平和 な 新婚 生活 を 営み 始め て い た

だが その ささやか な 平和 を 破る 事件 が

まもなく 起 ころ う と し て い た

メル カッツ ら に よる 戦艦 強奪 は

思い も 寄ら ぬ かたち で 同盟 政府 を 追い詰め た

レンネンカンプ の 内政 干渉 に 抗し き れ なく なった レベロ 議長 は

やむなく 決断 し ついに ヤン が 逮捕 さ れ た

次回 銀河 英雄 伝説 第 60 話

「 魔術 師 捕ら わる 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 59 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode

ゴールデン バウム 王朝 が 倒れ た 結果 ごーるでん||おうちょう||たおれ||けっか As a result of the fall of the Goldenbaum Dynasty,

国家 機密 の 名 の 下 に 秘匿 さ れ て い た 多く の 資料 が こっか|きみつ||な||した||ひとく||||||おおく||しりょう| a great number of documents that had been hidden as national secrets saw the light of day.

白日 の 下 に さらさ れよ う と し て い た はくじつ||した|||||||||

帝国 暦 46 年 開祖 ルドルフ の 死 に よって ていこく|こよみ|とし|かいそ|||し|| Reich Calendar 46:

揺らぐ か に 見え た 銀河 帝国 の 支配 体制 は ゆらぐ|||みえ||ぎんが|ていこく||しはい|たいせい|

ルドルフ の 孫 で 第 2 代 皇帝 と なった ジギスムント 1 世 と ||まご||だい|だい|こうてい||||よ| and Rudolf's grandchild became the second kaiser.

彼 の 父親 で 摂政 と なった ノイエ ・ シュタウフェン 公 ヨアヒム に よって かれ||ちちおや||せっしょう|||||おおやけ||| With the succession of Sigismund I

受け継が れ 共和 主義 者 の 大 弾圧 が 行わ れ た うけつが||きょうわ|しゅぎ|もの||だい|だんあつ||おこなわ||

一方 良 民 に 対し て は 比較的 公正 な 市政 を 施し いっぽう|よ|たみ||たいし|||ひかくてき|こうせい||しせい||ほどこし At the same time, the government was relatively just towards law-abiding citizens,

いわば アメ と ムチ を 使い分け て |あめ||むち||つかいわけ| making for a carrot and stick policy,

帝国 の 支配 体制 の 礎 を 固め た と いえる ていこく||しはい|たいせい||いしずえ||かため||| which could be called a strengthening of the Empire's foundation of control.

第 3 代 の リヒャルト 1 世 は だい|だい|||よ| The third kaiser, Richard I, loved beautiful women, hunting, and music more than politics,

政治 より 美女 と 狩猟 と 音楽 を 愛し た が せいじ||びじょ||しゅりょう||おんがく||あいし||

それ でも 最高 権力 者 と し て の 枠 を 踏み越える こと なく ||さいこう|けんりょく|もの|||||わく||ふみこえる|| but he uneventfully stepped into the role of the most powerful,

気 の 強い 皇妃 と 60 人 ほど の 愛 妾 たち の 間 で き||つよい|こうきさき||じん|||あい|めかけ|||あいだ| and lived his life in relative safety alongside a strong-willed queen and sixty beloved concubines.

ごく 無難 な 一生 を 送った |ぶなん||いっしょう||おくった

第 4 代 の オトフリート 1 世 は 父 より 真面目 だった が だい|だい|||よ||ちち||まじめ|| The fourth kaiser, Otfried I, was more serious than his father,

堅 硬 で 禁欲 的 で 散文 的 で かた|かた||きんよく|てき||さんぶん|てき| and with his wholesome and prosaic lack of self indulgence,

当時 と 未来 の 人々 を 退屈 さ せる 点 に おい て とうじ||みらい||ひとびと||たいくつ|||てん||| he was peerless at inciting boredom in both the people of the time and in the future.

比類 ない 人物 だった 無表情 に かつ 精密 に ひるい||じんぶつ||むひょうじょう|||せいみつ|

連日 の スケジュール を 消化 する こと が れんじつ||すけじゅーる||しょうか|||

彼 の 目標 で ある か に 見え た かれ||もくひょう|||||みえ|

音楽 美術 文芸 の いずれ に も 興味 が なく おんがく|びじゅつ|ぶんげい|||||きょうみ|| He had no interest in music, the arts, or literature, and it's said that when he voluntarily read a book,

自発 的 に 読 ん だ 本 は 始祖 ルドルフ 大帝 の 回想 録 と じはつ|てき||よ|||ほん||しそ||たいてい||かいそう|ろく|

家庭 医学 書 だけ で ある と いわ れる かてい|いがく|しょ|||||| and the medical journals of the family doctor.

「 灰色 の 人 」 と 呼ば れる 彼 は 陰気 な 保守 主義 者 で はいいろ||じん||よば||かれ||いんき||ほしゅ|しゅぎ|もの| Called "the gray man," he was a gloomy conservative who detested change and reform,

あらゆる 変化 や 改革 を 忌み 嫌い |へんか||かいかく||いみ|きらい

崇拝 する ルドルフ 大帝 の 前例 に しがみつ い て い た すうはい|||たいてい||ぜんれい|||||| and so he clung to the precedent of the much adored Rudolf administration.

ある 日 昼食 を 終え た オトフリート 1 世 は |ひ|ちゅうしょく||おえ|||よ| One day, after finishing his lunch,

スケジュール に 従って 15 分間 の 散歩 の ため に 庭園 に 出よ う と し た すけじゅーる||したがって|ぶん かん||さんぽ||||ていえん||でよ|||| when Otfried I was scheduled to go for a fifteen minute walk in the garden,

そこ へ 急報 が 入って 軍 の 基地 で 大規模 な 爆発 事故 が 生じ ||きゅうほう||はいって|ぐん||きち||だいきぼ||ばくはつ|じこ||しょうじ he received an urgent report

1 万 人 以上 の 将兵 が 死亡 し た と 知らせ て き た よろず|じん|いじょう||しょうへい||しぼう||||しらせ||| resulting in the deaths of more than 10,000 soldiers.

それ を 聞い た オトフリート 1 世 は 無 感動 に ||ききい|||よ||む|かんどう| Upon being told of this, Otfried I dismissively replied

「 そんな 事故 の 報告 を 聞く こと は 今日 の 予定 に は ない 」 と 発言 し た |じこ||ほうこく||きく|||きょう||よてい|||||はつげん||

かく の ごとく 彼 に とって は スケジュール が |||かれ||||すけじゅーる| In this way, though his schedule was sacred and inviolable,

神聖 不可侵 の もの だった が しんせい|ふかしん||||

自分 自身 で スケジュ ー ル を 組み立てる よう な 独創 力 に は 乏しかった ので じぶん|じしん||||||くみたてる|||どくそう|ちから|||とぼしかった| he lacked the creative ability to assemble it himself,

自然 その 任 に 当たる 皇帝 政務 秘書 官 エックハルト 子爵 の しぜん||にん||あたる|こうてい|せいむ|ひしょ|かん||ししゃく|

責任 と 権限 は 増大 し て いった せきにん||けんげん||ぞうだい|||

エックハルト が やがて 枢密 顧問 官 と |||すうみつ|こもん|かん| Eckhart served as both the adviser to the privy council and the director of palace affairs,

皇宮 事務 総長 を 兼ねる よう に なる と こうぐう|じむ|そうちょう||かねる||||

誰 の 目 に も 皇帝 オトフリート 1 世 は だれ||め|||こうてい||よ| so it became clear to all that Otfried I had become little more than a puppet of Eckhart.

エックハルト の 傀儡 に しか すぎ なく なって いる こと が ||かいらい||||||||

明らか に なった あきらか||

オトフリート 1 世 の 死後 その子 カスパー が 帝 位 に 就 い た |よ||しご|その こ|||みかど|くらい||つ|| After Otfried I's death, his child Kaspar took the throne.

カスパ ー は 父 より も 祖父 リヒャルト に 似 て 音楽 を 愛し た が |||ちち|||そふ|||に||おんがく||あいし|| Kaspar was more like his grandfather Richard than his father in his love of music,

その 音楽 以上 に 愛し た の が 合唱 隊 の カストラート で あった |おんがく|いじょう||あいし||||がっしょう|たい|||| but the music he loved the most was castrato choirs.

カストラート と は ボーイ ソプラノ を 保存 する ため に |||ぼーい|そぷらの||ほぞん|||

去勢 さ れ た 少年 歌手 の こと で きょせい||||しょうねん|かしゅ|||

すなわち 皇帝 カスパー は 同性 愛 嗜好 者 だった の で ある |こうてい|||どうせい|あい|しこう|もの|||| which is to say that Kaiser Kaspar had homosexual preferences.

同性 愛 嗜好 者 を 社会 に 害毒 を 流す と し て どうせい|あい|しこう|もの||しゃかい||がいどく||ながす||| It was the height of historical irony

大量 殺戮 し た ルドルフ 大帝 の 子孫 に 同性 愛 嗜好 者 が 誕生 し た わけ で たいりょう|さつりく||||たいてい||しそん||どうせい|あい|しこう|もの||たんじょう||||

歴史 の 皮肉 以外 の 何 もの で も なかった れきし||ひにく|いがい||なん|||| while calling them a poison running through society.

依然と して 国政 の 実権 を 握って い た エックハルト は いぜん と||こくせい||じっけん||にぎって|||| To hold onto his political power,

自分 の 娘 を カスパー に 嫁が せ 皇帝 の 外 戚 と なって じぶん||むすめ||||よめ が||こうてい||がい|せき|| Eckhart offered his daughter to Kaspar as a wife in a plot to become a relative of the kaiser,

その 権勢 を 確固 たる もの に せ ん と もくろ ん だ が |けんせい||かっこ||||||||||

この 件 に 関し て のみ は カスパー は 断固 と し て 拒否 し |けん||かんし||||||だんこ||||きょひ|

寵愛 する カストラ ー ト の フロリアン 少年 と 別れよ う と は し なかった ちょうあい|||||||しょうねん||わかれよ||||| as he didn't wish to part from the castrato boy Florian whom he favored.

業 を 煮やし た エックハルト は ついに フロリアン 少年 の 殺害 を 謀り ぎょう||にやし||||||しょうねん||さつがい||はかり Losing his temper,

兵士 を 連れ て 皇宮 に 乗り込 ん だ へいし||つれ||こうぐう||のりこ||

そして 野 イバラ の 間 に 踏み込 ん だ 瞬間 |の|いばら||あいだ||ふみこ|||しゅんかん And the second they stepped into the Chamber of Wild Roses,

リスナー 男爵 が 指揮 する 一 隊 に よって 射殺 さ れ た の で ある りすなー|だんしゃく||しき||ひと|たい|||しゃさつ|||||| Baron Lissner gave the command to gun them down.

以前 から エックハルト の 専横 を 憎 ん で い た リスナー は いぜん||||せんおう||にく|||||りすなー| Having long hated Eckhart's tyranny,

皇帝 の 意 を 受け て 奸臣 誅殺 の 挙 に 出 た の だった が こうてい||い||うけ||かんしん|ちゅうさつ||きょ||だ||||

事件 の 混乱 が 収まって みる と 当 の 皇帝 は じけん||こんらん||おさまって|||とう||こうてい| but once the confusion surrounding the incident had settled,

玉 座 に 退位 宣言 書 を 残し いくらか の 宝石 を 携え て たま|ざ||たいい|せんげん|しょ||のこし|||ほうせき||たずさえ|

フロリアン 少年 を 連れ て 姿 を 消し て しまって い た |しょうねん||つれ||すがた||けし||||

即位 後 ちょうど 1 年 で あった が そくい|あと||とし||| It had been exactly one year since his ascension to the throne, but he was never seen again.

以来 完全 に 行方 不明 に なって しまった いらい|かんぜん||ゆくえ|ふめい|||

140 日 の 空 位 の 後 ひ||から|くらい||あと After 140 days of an empty throne,

先々 帝 オトフリ ー ト 1 世 の 弟 で ある ユリウス 太 公 が 帝 位 に 就 い た さきざき|みかど||||よ||おとうと||||ふと|おおやけ||みかど|くらい||つ|| Otfried I's younger brother Archduke Julius took the crown.

重臣 たち は ユリウス 本人 より じゅうしん||||ほんにん| The senior statesmen held greater hopes

その 息子 で ある フランツ ・ オット ー の 実力 と 人望 に 期待 し た の で あった |むすこ|||||||じつりょく||じんぼう||きたい||||| for the ability and popularity of his son Franz-Otto rather than that of Julius himself.

実際 即位 し た 時 に ユリウス は 既に 76 歳 で あり じっさい|そくい|||じ||||すでに|さい|| When Julius was enthroned he was already 76,

早晩 フランツ ・ オット ー が 帝 位 に 就く で あ ろ う と 思わ れ た の で ある そうばん|||||みかど|くらい||つく||||||おもわ||||| so it was thought that Franz-Otto would eventually take the throne.

ところが ユリウス は 思いの外 頑健 で 玉 座 に 居座り 続け |||おもいのほか|がんけん||たま|ざ||いすわり|つづけ And yet Julius proved to be of more robust health than expected,

彼 が 95 歳 に 達し た 時 かれ||さい||たっし||じ

歴史 上 最 年長 の 皇太子 フランツ ・ オットー 太 公 が れきし|うえ|さい|ねんちょう||こうたいし|||ふと|おおやけ| Archduke Franz-Otto died first of illness at the age of 74,

74 歳 で 先 に 病没 し て しまった の で ある さい||さき||びょうぼつ||||||

太 公 の 子息 は 早世 し て い た ため ふと|おおやけ||しそく||そうせい||||| As the archduke's son had died young,

その 孫 つまり 皇帝 ユリウス の ひ孫 に あたる カール が |まご||こうてい|||ひまご|||| his grandchild, Kaiser Julius's great-grandchild, the 24-year-old Karl,

24 歳 に し て 皇太 曽孫 と なった の で ある さい||||こうた|ひいまご|||||

カ ー ル は 数 年 を 待て ば 青年 の うち に 帝 冠 を 頂ける はず で あった ||||すう|とし||まて||せいねん||||みかど|かん||いただける||| Had Karl simply waited a few years, he would have been able to gain the throne at a young age.

ところが 彼 に し て み れ ば |かれ|||||| And yet, from his point of view,

自分 が 物心 つく 前 から 老人 で あった ユリウス が じぶん||ぶっしん||ぜん||ろうじん||||

不気味 な 存在 に 思 え た の かも しれ ない ぶきみ||そんざい||おも|||||| which may have made him seem eerie.

この 老人 は 永遠 に 老人 で 永遠 に 玉 座 に 座り 続ける の で は ない か |ろうじん||えいえん||ろうじん||えいえん||たま|ざ||すわり|つづける||||| "Will this old man remain an old man forever, and forever remain on the throne?"

そんな 強迫 観念 に とらわれ た の か |きょうはく|かんねん||||| Perhaps driven by such an obsession, he made the decision to murder the kaiser.

ついに 皇帝 を 弑逆 する こと を 決意 する |こうてい||しぎゃく||||けつい|

帝国 暦 144 年 4 月 6 日 ていこく|こよみ|とし|つき|ひ

96 歳 の 皇帝 ユリウス 1 世 は さい||こうてい||よ|

5 人 の 寵姫 と ともに 夕食 を とって い た じん||ちょうき|||ゆうしょく||||

老い た 皇帝 の 急死 は 重臣 たち を 驚か せ た が おい||こうてい||きゅうし||じゅうしん|||おどろか||| The sudden death of the aged kaiser shocked the senior statesmen,

同時に 安堵 感 を もたらし た どうじに|あんど|かん||| but at the same time it brought them a feeling of relief.

正直 な ところ ほとんど 例外 なく 皆 が ウンザリ し て い た の で ある しょうじき||||れいがい||みな||||||||| To be honest, almost without exception, they had all grown sick of him.

盛大 だ が 心 の こもら ぬ 葬儀 は せいだい|||こころ||||そうぎ| Though it was grand, Archduke Karl took command of the funeral service without a heavy heart,

カール 太 公 に 指揮 さ れ て 執り行わ れ |ふと|おおやけ||しき||||とりおこなわ|

喪 が 明け れ ば 彼 が 帝 位 に 就く もの と 誰 も が 思った も||あけ|||かれ||みかど|くらい||つく|||だれ|||おもった and with the start of the mourning, everyone thought he would take the throne.

しかし 5 月 1 日 の 戴冠 式 で |つき|ひ||たいかん|しき| And yet, to the shock of the people, on the 1st of May,

帝 冠 を 頂 い た の は カール 太 公 で は なく みかど|かん||いただ||||||ふと|おおやけ||| the one who received the crown at the coronation ceremony was not Archduke Karl,

故 フランツ ・ オット ー 太 公 の 次 男の子 カ ー ル の いとこ に あたる こ||||ふと|おおやけ||つぎ|おとこのこ||||||| but rather the second son of Archduke Franz-Otto,

ジギスムント ・ フォン ・ ブロ ー ネ 侯爵 だった こと が 人々 を 驚か せ た |||||こうしゃく||||ひとびと||おどろか||

無論 この 間 の 事情 は 公表 さ れ ず むろん||あいだ||じじょう||こうひょう||| Of course, the truth of this incident was never officially made public,

300 年 以上 も 国家 秘密 と さ れ て き た が とし|いじょう||こっか|ひみつ||||||| and remained a national secret for more than 300 years.

事実 は こう で あった じじつ||||

ユリウス 1 世 が 頓死 し た 時 に 同席 し て い た 5 人 の 寵姫 は |よ||とんし|||じ||どうせき|||||じん||ちょうき| With the sudden death of Julius I, the five mistresses who were with him fell into a panic,

危急 に 際し て 狼狽 する ばかり で 適切 な 看護 を 怠った と し て ききゅう||さいし||ろうばい||||てきせつ||かんご||おこたった||| and instead of being given proper care,

カール 太 公 に よって 殉死 を 強い られ た |ふと|おおやけ|||じゅんし||つよい||

その 中 の 1 人 が 死 の 寸前 |なか||じん||し||すんぜん One among them wrote the truth of the matter on the inside of her bracelet in lipstick before dying,

腕 輪 の 内側 に 口紅 で 真相 を 書き記し うで|りん||うちがわ||くちべに||しんそう||かきしるし

形見 と 称し て 近衛 師団 の 士官 で ある 兄 に 届け させ て い た かたみ||そやし||このえ|しだん||しかん|||あに||とどけ|さ せ||| and it was delivered as a memento to her older brother,

そこ に は カ ー ル 太 公 が ワイングラス に 毒物 を 塗って 献上 し ||||||ふと|おおやけ||||どくぶつ||ぬって|けんじょう| She had written that Archduke Karl had spread poison on the wineglass

自分 は カール に 買収 さ れ て 共犯 と なった こと じぶん||||ばいしゅう||||きょうはん||| and bribed her into being complicit,

その 事情 を 知る 自分 を 殉死 と 称し て |じじょう||しる|じぶん||じゅんし||そやし| and knowing these circumstances she chose suicide to try and erase that.

抹殺 しよ う と し て いる こと など が 記さ れ て い た まっさつ||||||||||しるさ||||

妹 の 救出 が でき なかった その 近衛 士官 は 復讐 を 決意 し いもうと||きゅうしゅつ|||||このえ|しかん||ふくしゅう||けつい| Having failed to save his little sister, the officer swore vengeance,

カール に 次ぐ 帝 位 継承 権 を 持つ ジギスムント の 元 へ ||つぐ|みかど|くらい|けいしょう|けん||もつ|||もと| and brought his evidence before Sigismund, who was next in line of succession after Karl.

証拠 の 品 を 持ち込 ん だ の だった しょうこ||しな||もちこ||||

ジギスムント は カール を 追い 落とす 大義 名分 を 得 て 狂喜 し ||||おい|おとす|たいぎ|めいぶん||とく||きょうき| Sigismund was pleasantly surprised at the just cause for driving out Karl,

宮廷 内 工作 の 結果 カール に きゅうてい|うち|こうさく||けっか|| and through maneuvering within the court,

帝 位 継承 権 を 返上 さ せる こと に 成功 し た の だった みかど|くらい|けいしょう|けん||へんじょう|||||せいこう|||| he succeeded in getting Karl to abdicate his claim to the throne.

無論 皇帝 が 皇太 曽孫 に 毒殺 さ れ た など と むろん|こうてい||こうた|ひいまご||どくさつ||||| Of course, he did not proclaim that the crown great-grandchild had poisoned the kaiser,

公表 する わけ に は いか ず 秘密 裏 に 政変 が 進行 し た の で あった こうひょう|||||||ひみつ|うら||せいへん||しんこう|||||

カール は 宮廷 の 1 室 に 監禁 さ れ た 後 ||きゅうてい||しつ||かんきん||||あと After being confined to a single room in the palace,

郊外 の 精神 病院 に 移さ れ 厚い 壁 の 中 で こうがい||せいしん|びょういん||うつさ||あつい|かべ||なか| Karl was moved to a mental hospital in the suburbs,

一応 の 礼 節 を もって 遇 さ れ た いちおう||れい|せつ|||ぐう|||

長 寿 を 保ち 曾 祖父 を しのぐ 97 歳 まで 生き た が ちょう|ひさ||たもち|そ|そふ|||さい||いき|| His longevity surpassed that of his great-grandfather and he reached the age of 97,

彼 が 死去 し た 時 世 は ジギスムント 2 世 から かれ||しきょ|||じ|よ|||よ| but when he died, there had already been a Sigismund II and an Otfried II,

オトフリ ー ト 2 世 を 経 て オット ー ・ ハインツ 1 世 の 時代 で あり |||よ||へ|||||よ||じだい||

70 年 以上 も 前 に 帝 位 に 就き 損ね た 老人 の 名 を 記憶 する 者 は とし|いじょう||ぜん||みかど|くらい||つき|そこね||ろうじん||な||きおく||もの| There were no longer any in the imperial court who still remembered the old man

宮廷 内 に は もはや 存在 し なかった と いう きゅうてい|うち||||そんざい|||| who had failed in taking the throne more than seventy years earlier.

カール の 死 ん だ 帝国 暦 217 年 から ||し|||ていこく|こよみ|とし| Since Karl's death in Reich Calendar 217,

自由 惑星 同盟 と の 間 に ダゴン 星 域 の 会戦 が 行わ れ じゆう|わくせい|どうめい|||あいだ|||ほし|いき||かいせん||おこなわ|

帝国 軍 が 歴史 的 大敗 を 喫する 帝国 暦 331 年 まで の 間 に ていこく|ぐん||れきし|てき|たいはい||きっする|ていこく|こよみ|とし|||あいだ| and in the time between then and their crushing defeat in Reich Calendar 331,

ゴールデン バウム 王家 は さらに 8 人 の 皇帝 と ごーるでん||おうけ|||じん||こうてい| there were another eight kaisers of the Goldenbaum Dynasty,

それ に 伴う 善悪 美醜 さまざま な 物語 を 生む こと に なる ||ともなう|ぜんあく|びしゅう|||ものがたり||うむ||| bringing with them many stories of good and evil, as well as beauty and ugliness.

学芸 省 から 提出 さ れ た 非 公式 の 途中 報告 書 に 目 を 通し ながら がくげい|しょう||ていしゅつ||||ひ|こうしき||とちゅう|ほうこく|しょ||め||とおし| While scanning the informal report from the Ministry of Science,

ラインハルト は 時 に 冷笑 し 時 に 考え込 ん だ ||じ||れいしょう||じ||かんがえこ|| Reinhard gave a derisive laugh at times, and at other times he pondered.

彼 は ヤン ・ ウェン リー ほど 歴史 に 関心 を 持た なかった が かれ||||||れきし||かんしん||もた|| He didn't have as much interest in history as Yang Wen-li,

未来 に 思い を 馳せる 者 は みらい||おもい||はせる|もの| but those who think of the future must know of the past.

過去 を 知ら ず に 済 ます こと は でき ない かこ||しら|||す|||||

とはいえ 全て の 指標 が 過去 に 存在 する わけ で も ない |すべて||しひょう||かこ||そんざい||||| However, it's not as though all indicators are hidden in the past.

誰 か に ついていく と いう こと は 彼 に は でき なかった だれ||||||||かれ|||| He was not able to follow after anyone.

誰 も が 彼 に ついてくる の だ から だれ|||かれ||||| Everyone followed after him, after all.

あなた 政府 から の 通知 です |せいふ|||つうち| It's a notice from the government, Dear.

やっぱり 年金 も 減らさ れる の か これ だけ が 楽しみ で |ねんきん||へらさ|||||||たのしみ| So they're cutting my pension after all, huh?

やり たく も ない 仕事 を やって き た のに な ||||しごと||||||

で 我が家 の 家計 は どう だい ? これ で やって いけ そう かい ? |わがや||かけい||||||||| So, how are our household finances?

何とか 家計 へ の 締め付け が なんとか|かけい|||しめつけ| We'll manage.

この 息苦し さ の 原因 じゃ ない です わ |いきぐるし|||げんいん||||

あー あ まったく いい加減 に し て くれ ない か な |||いいかげん|||||||

私 み たい に 平和 で 無害 な 人間 に 嫌がらせ を し て わたくし||||へいわ||むがい||にんげん||いやがらせ||| I want to try asking them what's so fun about pestering a harmless, peace loving fellow like me?

何 が 楽しい ん だ か 聞い て み たい もん だ よ まったく なん||たのしい||||ききい|||||||

ん ? 何 だい ? |なん| What is it?

いいえ 何でも あり ませ ん いずれ に して も |なんでも||||||| No, it's nothing.

帝国 軍 に 余計 な 猜疑 を 買う の は 得策 で は あり ませ ん わ ていこく|ぐん||よけい||さいぎ||かう|||とくさく|||||| At any rate, it's not a good idea to rouse the suspicions of the Imperial forces.

ですから … うん ?

大いに 怠け て い て ください ね うん おおいに|なまけ|||||| Just keep idling around, all right?

ヤン 元帥 の 日常 は 平穏 その もの |げんすい||にちじょう||へいおん|| Marshal Yang's everyday life is the definition of tranquil,

帝国 に 対する 反 意 を うかがわ せる よう な もの は ていこく||たいする|はん|い||||||| and I certainly don't sense anything

感じ られ ませ ん うーん かんじ||||

美しい 新妻 と 働か ず に 食える 身分 か うつくしい|にいずま||はたらか|||くえる|みぶん| A beautiful new wife, and a social position where he doesn't need to work to eat, is it?

うらやましい こと だ 理想 の 人生 と 言う べき だ ろ う な |||りそう||じんせい||いう||||| It's certainly something to be jealous of.

は あ … どこ を 見 て おる ||||み|| R-right...

ヤン ・ ウェン リー の 外見 に だまさ れる な ! あれ は 擬態 だ ||||がいけん|||||||ぎたい| Don't be fooled by Yang Wen-li's façade!

我が 軍 に 度重なる 苦杯 を 飲ま せ た ほど の 男 が わが|ぐん||たびかさなる|くはい||のま|||||おとこ| It's unthinkable that a man who's made our forces suffer such bitter experiences over and over

このまま 老い 朽ちる まで 無為 な 年金 生活 に 甘んじる はず が ない |おい|くちる||ぶい||ねんきん|せいかつ||あまんじる|||

必ず 内心 で 帝国 に よる 支配 の 転覆 を 企て かならず|ないしん||ていこく|||しはい||てんぷく||くわだて Deep in his heart,

長期 的 な 計画 を 練って いる に 違いない ん だ ちょうき|てき||けいかく||ねって|||ちがいない||

それ を 糊塗 する ため に 平凡 な 日常 を 装って いる ん だ ||こと||||へいぼん||にちじょう||よそおって||| To cover that up, he's just playing at an ordinary, everyday life!

今 から もう 一 度 行って 様子 を 探って こい いま|||ひと|たび|おこなって|ようす||さぐって| Head out once again, and investigate more closely!

はっ Sir!

そんな はず が あって は なら ん That can't possibly be...

元帥 閣下 に とって は げんすい|かっか||| I realize this is inconvenient and unpleasant for you, Marshal,

さぞ ご 不自由 ご 不快 な こと と は 存じ ます が ||ふじゆう||ふかい|||||ぞんじ||

これ も 上官 から の 命令 でし て ||じょうかん|||めいれい|| but it's also an order from my superior, so I have no choice but to obey.

小 官 と し て は 服従 せ ざる を 得 ませ ん しょう|かん|||||ふくじゅう||||とく||

どう か ご 容赦 いただき たく 存じ ます |||ようしゃ|||ぞんじ| I beg your forgiveness.

ああ いやいや 気 に し ない で ください 大佐 ||き||||||たいさ Ah, no, don't worry about it, Captain.

誰しも 給料 に 対し て は 相応 の 忠誠 心 を だれしも|きゅうりょう||たいし|||そうおう||ちゅうせい|こころ| Everyone needs to be as loyal as their wages demand, after all.

示さ なく て は なり ませ ん から ね 私 も そう で し た しめさ|||||||||わたくし|||||

あれ は 紙 で は なく 実は 鎖 で でき て い て ||かみ||||じつは|くさり||||| Wages aren't actually made of paper, but chains that bind men.

人 を 縛る の です よ じん||しばる|||

では 失礼 し ます |しつれい|| Well then, excuse me.

まっ 現場 の 人間 に 文句 を 言って も 始まら ない |げんば||にんげん||もんく||いって||はじまら| Well, it's no use complaining to the people on the scene.

同盟 軍 で さえ 上官 の 命令 は どうめい|ぐん|||じょうかん||めいれい| Even with the Alliance military,

たとえ それ が 不当 な もの でも 絶対 だった |||ふとう||||ぜったい|

まして 帝国 軍 で は ね |ていこく|ぐん||| That's probably all the more so in the Imperial military, right?

しかも レンネンカンプ と いう 人 は 人一倍 規律 を 信奉 し て いる らしい ||||じん||ひといちばい|きりつ||しんぽう|||| And it seems this man Lennenkampf is even more of a stickler for the rules.

規律 に 反する こと は 善 でも 認め ない し きりつ||はんする|||ぜん||みとめ|| He'd never accept anything that breaks the rules as being good,

規律 通り で あれ ば 悪 でも 肯定 する ん だ ろ う きりつ|とおり||||あく||こうてい||||| and would accept evil so long as it's done according to them.

つまり レンネンカンプ と いう 人 を お 嫌い な ん です ね ||||じん|||きらい|||| In other words, you don't like this Lennenkampf person, do you?

うん ? いや 嫌い じゃ ない よ 気 に 食わ ない だけ だ ||きらい||||き||くわ|||

まあ とにかく

限度 を 超え て 生活 に 干渉 し て くる よう なら げんど||こえ||せいかつ||かんしょう|||||

こちら と し て も 非常 の 手段 を 講じ て |||||ひじょう||しゅだん||こうじ| then we'll also need to take some extreme measures to make that bastard Lennenkampf...

レンネンカンプ の 野郎 を … ||やろう|

う … う うん

レンネンカンプ 氏 に ご 退場 いただく の は いい と し て |うじ|||たいじょう|||||||

問題 は 後釜 だ な もんだい||あとがま||

無責任 で 物 欲 が 強く むせきにん||ぶつ|よく||つよく

カイザー の 目 が 届か ぬ の を いい こと に ||め||とどか|||||| who turns into a traitor when he's in a place the kaiser can't see

小 悪事 に ふける よう な 佞臣 タイプ の 人物 が しょう|あくじ|||||ねいしん|たいぷ||じんぶつ|

こちら に とって は 一 番 利用 し やすい ||||ひと|ばん|りよう|| would be easiest for us to use.

カイザー ・ ラインハルト が 君主 と し て 堕落 すれ ば |||くんしゅ||||だらく|| If Kaiser Reinhard were a corrupt ruler,

そんな 人物 を 登用 する でしょ う ね |じんぶつ||とうよう|||| then I'm sure he would appoint a person like that, right?

ああ 君 は 事態 の 本質 を 突 い た な その 通り だ |きみ||じたい||ほんしつ||つ|||||とおり| Right, you've grasped the essence of the situation.

我々 は 敵 の 堕落 を 歓迎 し われわれ||てき||だらく||かんげい| We need to welcome the enemy's corruption, and actually help promote it.

それどころか 促進 すら し なく て は なら ない ん だ |そくしん|||||||||

情けない 話 じゃ ない か なさけない|はなし||| It's pretty pathetic, isn't it?

政治 と か 軍事 と か が 悪魔 の 管轄 に 属する こと だ と よく 分かる よ せいじ|||ぐんじ||||あくま||かんかつ||ぞくする|||||わかる| I know full well that politics and military affairs have come under the control of devils.

まったく 我ながら 何て こと に 関わって いる ん だ か |われながら|なんて|||かかわって||||

ところで あなた あの … By the way, Dear, um...

結婚 し て ひと 月 経ち ます けど けっこん||||つき|たち|| It's been a month since we got married,

私 自信 が なく て 妻 と し て の やり 方 に わたくし|じしん||||つま||||||かた| but I'm still not sure I'm doing a good job being a wife.

料理 と か ご 不満 は あり ませ ん ? りょうり||||ふまん||||

いや 不満 なんて ある わけ が ない |ふまん||||| Of course not.

特に この 前 の … えっ と 何とか いう 料理 おいしかった な とくに||ぜん||||なんとか||りょうり|| Especially that thing before...

私 昔 から 料理 が 下手 で わたくし|むかし||りょうり||へた| I've always been bad at cooking...

そんな こと は ない さ 本当 に |||||ほんとう| That's not true at all, really.

あっ そう そう エル ・ ファシル の 脱出 の 時 ||||||だっしゅつ||じ Oh, right, during the evacuation of El Facil, that sandwich you made for me was delicious.

君 が 作って くれ た サンドイッチ は おいしかった きみ||つくって|||さんどいっち||

私 サンドイッチ だけ は 得意 な ん です わたくし|さんどいっち|||とくい||| I'm good at sandwiches at least!

いえ それ だけ じゃ ない けど No, that's not all, there's also crepes, and hamburgers...

他 に は クレープ と か ハンバーガー と か た||||||はんばーがー||

挟む もの ばっかり だ ね はさむ|||| They all have things in the center, huh?

あっ そう です ね 私 ったら 簡単 な もの ばかり で ||||わたくし||かんたん||||

凝った お 料理 と か まるで でき なく って こった||りょうり||||||

いや その どうせ 時間 は たっぷり ある ん だ から |||じかん|||||| No, well, you have plenty of time, so you can just take your time learning that stuff.

これ から ゆっくり 覚え れ ば いい ん だ よ ね ? うん |||おぼえ||||||||

そう です ね そう さ

ふん 毎日 毎日 ご 苦労 な こと だ |まいにち|まいにち||くろう|||

でも おかげ で 泥棒 に 入ら れる 心配 は あり ませ ん わ |||どろぼう||はいら||しんぱい||||| But thanks to them, we don't need to worry about thieves.

公費 で 家 の 見張り を し て くれる ん です も の こうひ||いえ||みはり||||||||

ありがたい こと じゃ あり ませ ん か

そう だ わ お 茶 でも 出し て あげ ま しょ う か ||||ちゃ||だし|||||| Oh right, shall we offer them tea or something?

え ? 勝 手 に しろ |か|て||

シャルロット は ー い ||-| Charlotte!

表 に いる 兵隊 さん の 中 で ひょう|||へいたい|||なか| Please go pick the proudest looking soldier from the ones out front.

一 番 威張って る 人 を 呼 ん で き て ちょうだい ひと|ばん|いばって||じん||よ|||||

はい Got it!

何 か ご用 でしょ う か 俺 じゃ ない 女房 の ほう だ なん||ごよう||||おれ|||にょうぼう||| Do you need something?

は ? あ … は あ 何 か ? ||||なん|

いえ ね いつも ご苦労さま な の で コーヒー でも いかが と 思い まし て |||ごくろうさま||||こーひー||||おもい|| You see, you're always working so hard that I thought I'd treat you to coffee or something.

ああ せっかく です が 今 は 勤務 中 です ので ||||いま||きんむ|なか||

まあ ダメ です の ? |だめ|| Oh my, you can't?

残念 です が 勤務 中 に 饗応 を 受ける わけ に は まいり ませ ん ので ざんねん|||きんむ|なか||きょうおう||うける||||||| Unfortunately, while we're on duty, we're not allowed to be treated to anything.

他 に ご 用 が なけ れ ば 失礼 さ せ て いただき ます た|||よう|||||しつれい||||| If there's nothing else, I'll excuse myself.

また ね は あ Come again!

これ は 使える かな … ||つかえる| Maybe I can use this...

あなた これ お 願い し ます ね |||ねがい||| Get to it, Dear.

お 願い って 飲む の か 俺 が ? 全部 ? |ねがい||のむ|||おれ||ぜんぶ "Get to it"?

だって もったいない でしょ Well it's a waste, isn't it?

は あ … 眠 れ なく なり そう だ な ||ねむ||||||

監視 を 緩める な あの 男 は 必ず 何 か しでかす かんし||ゆるめる|||おとこ||かならず|なん|| Don't loosen your surveillance.

帝国 と 皇帝 陛下 に とって 害 と なる もの は ていこく||こうてい|へいか|||がい|||| We must eliminate anything that could become harmful to His Majesty or the Empire

それ が 現実 の もの と なる 前 に 排除 せ ね ば なら ん ||げんじつ|||||ぜん||はいじょ|||||

返事 は どう し た か はっ へんじ|||||| Where's your response?!

ご 命令 通り 今後 も 厳しく ヤン 元帥 を 監視 いたし ます |めいれい|とおり|こんご||きびしく||げんすい||かんし||

大佐 試みに 問う が たいさ|こころみに|とう| Captain, I ask you this as a test,

我々 に 必要 な の は 従属 さ れる こと か われわれ||ひつよう||||じゅうぞく|||| but is it subordination or welcome that we need?

それとも 歓迎 さ れる こと か |かんげい||||

無論 従属 さ れる こと で あり ます むろん|じゅうぞく|||||| Subordination, of course.

その 通り だ 我々 は 勝利 者 で あり 支配 者 な の だ |とおり||われわれ||しょうり|もの|||しはい|もの||| That's right.

新しい 秩序 を 建設 する 責任 が ある あたらしい|ちつじょ||けんせつ||せきにん|| We have a duty to establish a new order.

一 時 は 敗者 に 疎 ま れる こと が あって も ひと|じ||はいしゃ||うと||||||

より 大きな 責任 を 果たす ため に は |おおきな|せきにん||はたす|||

不 退 転 の 決意 と 信念 を 持って 当たら ね ば なら ん の だ ふ|しりぞ|てん||けつい||しんねん||もって|あたら|||||| we must have determination and conviction.

こんにち は ヤン おじ ちゃ ま フレデリカ お ねえ ちゃ ま Hi, Uncle Yang, Big Sis Frederica.

あ … こんにち わ いらっしゃい Hello.

これ お 母 さん から 何かしら ? ||はは|||なにかしら This is from our mom.

ラズベリー の パイ です すぐ に 召し上がって ください って ||ぱい||||めしあがって|| It's raspberry pie, so she says to please eat it.

そう ありがとう さあ 奥 へ いらっしゃい |||おく|| I see, thank you.

はい Right!

どう なさった の あなた ? What is it, Dear?

どう し て 君 は 「 お ねえ ちゃ ま 」 で 僕 は 「 おじ ちゃ ま 」 な ん だ ? |||きみ|||||||ぼく||||||| Why are you "big sis" when I'm "uncle"?

あなた は 私 が 「 おば ちゃ ま 」 と 呼ば れ たら うれし い ん です か ? ||わたくし||||||よば|||||||

あら … Oh?

あなた ちょっと Dear, come look.

どう し た ?

よく も まあ こんな セコイ 連絡 方法 を 考える もん だ |||||れんらく|ほうほう||かんがえる|| He did well, thinking up a method of communication as cheesy as this.

電話 は 盗聴 さ れ てる でしょ う し 手紙 も 検閲 さ れ て いる と なる と でんわ||とうちょう|||||||てがみ||けんえつ||||||| Our phones are tapped and letters get inspected,

確か に こんな 方法 しか ない の かも しれ ませ ん けど たしか|||ほうほう|||||||| so this may be the only method of communication we have.

そんなに 何 回 も 使える 手 じゃ ない し |なん|かい||つかえる|て||| But we can only use it so many times,

細かい 話 は 直接 で ない と ね ええ こまかい|はなし||ちょくせつ||||| and we'd need to meet in person to speak in detail, right?

何 か 訪問 する 口実 を 見つけ られ れ ば いい ん だ が なん||ほうもん||こうじつ||みつけ||||||| If only we could think of an excuse for visiting.

それ で ね 考え た こと が ある ん です けど |||かんがえ||||||| Well, I have a thought about that, but...

うん ?

おい ヤン 夫人 が お 見え だ ぞ ||ふじん|||みえ|| Hey, Mrs. Yang is here.

あら お 一 人 で ? いや 亭主 を 連れ て いる ||ひと|じん|||ていしゅ||つれ|| My, is she alone?

しかし 何 だ な 夫婦 って もの は |なん|||ふうふ|||

指令 官 と 副 官 と いう 具合 に は いか ない らしい な しれい|かん||ふく|かん|||ぐあい||||||

お互い 大変 だ ろ う おたがい|たいへん||| It has to be difficult for both of them, right?

いい じゃ あり ませ ん か 大体 あの ご 夫婦 に はね ||||||だいたい|||ふうふ|| It's fine, isn't it?

小 市民 的 家庭 なんて 舞台 は 狭 すぎる ん です よ しょう|しみん|てき|かてい||ぶたい||せま||||

まあ 遠からず いる べき 場所 へ 飛び立って いく でしょ う |とおからず|||ばしょ||とびたって||| Well, it won't be long till they fly to where they need to be, wouldn't you say?

おいおい 俺 は 女 予言 者 と 結婚 し た つもり は ない ぞ |おれ||おんな|よげん|もの||けっこん|||||| Hey, I don't remember marrying a prophet.

あら 私 は 予言 し てる ん じゃ あり ませ ん よ |わたくし||よげん|||||||| I wasn't predicting anything.

私 は 知って る ん です よ やれやれ わたくし||しって||||| I just know it.

どの よう な 目的 で の ご 訪問 です か |||もくてき||||ほうもん|| What's the purpose of this visit?

こちら の 奥様 から お 料理 を 習い に ||おくさま|||りょうり||ならい| To learn cooking from the lady of the house.

料理 ? そう です りょうり|| Cooking?

何 時 頃 ご 帰宅 の 予定 です か なん|じ|ころ||きたく||よてい|| Around when are you planning on returning home?

そう だ な 9 時 頃 かな |||じ|ころ| Let's see, maybe around 9:00?

よう Hey!

はい お 母 さん に あげ て ババロア だ よ ||はは||||||| Give this to your mom. It's bavarois.

わ あ !

おい 招か れ ざる 客 よ |まねか|||きゃく| Hey there, uninvited guest.

何 です ? マダム キャゼルヌ の ご 亭主 なん||||||ていしゅ What's up, O, Husband of Madame Caselnes?

たま に は コニャック の 1 本 も 提げ て こい |||||ほん||さげ|| Bring a bottle of cognac every once in a while.

なん だ 女房 の 好物 ばかり 持って き おって ||にょうぼう||こうぶつ||もって|| What's with you, only ever bringing stuff that my wife likes?

だって どうせ こび を 売る なら 実力 者 に 売った ほう が ||||うる||じつりょく|もの||うった||

効率 的 です から ね こうりつ|てき|||

料理 を 作って くださる の は 奥さん でしょ ? りょうり||つくって||||おくさん| The one who makes the food is your wife, yes?

視野 の 狭い やつ だ しや||せまい|| What a narrow-minded bastard.

料理 の 材料 費 を 稼 い でる の は 俺 だ ぞ りょうり||ざいりょう|ひ||かせ|||||おれ|| I'm the one who pays the cost of materials for the cooking.

表面 は どう 見え て も 真 の 権力 を 握って いる の は … ひょうめん|||みえ|||まこと||けんりょく||にぎって||| No matter how it may appear on the surface, the one with the real authority is—

やっぱり 奥さん でしょ |おくさん| Your wife, right?

それ じゃあ 並べ て ください ね ||ならべ||| Well then, please watch carefully.

そう あっ もう 少し 手前 に ね … 子供 扱い だ な |||すこし|てまえ|||こども|あつかい|| Now then, let's get these set up.

私 もっと もっと 料理 を 覚えよ う と 思う ん です わたくし|||りょうり||おぼえよ|||おもう|| I was thinking that I want to learn more and more cooking.

まず 肉 料理 を 一 通り 覚え て 次に 魚 料理 それ から 卵 料理 |にく|りょうり||ひと|とおり|おぼえ||つぎに|ぎょ|りょうり|||たまご|りょうり I wanted to start with cooking meat, and then fish, then eggs.

ご 迷惑 でしょ う けど よろしく お 願い し ます わ ね |めいわく||||||ねがい|||| So though I'm sure it's a bother, I'm counting on you.

立派 な 心掛けよ フレデリカ さん りっぱ||こころがけよ|| That's some splendid dedication, Frederica.

でも ね そう 系統 立て て 分野 別 に 習得 しよ う なんて |||けいとう|たて||ぶんや|べつ||しゅうとく||| But it's a better to not divide things up like that and be so stiff when learning.

肩 ひじ 張ら ない ほう が いい わ かた||はら|||||

それ に 料理 より 大切 な の は 亭主 を しつける こと よ ||りょうり||たいせつ||||ていしゅ|||| And more than cooking, you need to learn how to train your husband.

甘やかす と 付け上がり ます から ね ( 亭主 たち の 笑い声 ) あまやかす||つけあがり||||ていしゅ|||わらいごえ If you pamper him, he'll end up spoiled, after all.

あら …

ホント に けなげ だ わ フレデリカ さん は ほんと||||||| Frederica sure is brave.

そりゃ あ けなげ だ と 俺 も 思う が ね |||||おれ||おもう|| I think she's pretty brave, too.

しかし ユリアン の やつ 早い とこ 帰って こ ない と ||||はやい||かえって||| Still, Julian had better get back soon,

我が家 に 帰り 着 い た ところ で 発見 する の は わがや||かえり|ちゃく|||||はっけん||| or else he's going to find the emaciated corpses of a young couple when he gets home.

若 夫婦 の 栄養 失調 死体 って こと に なり かね ん ぞ わか|ふうふ||えいよう|しっちょう|したい|||||||

何 です か ! 縁起 で も ない なん|||えんぎ||| Why would you say something so gruesome?

冗談 だ よ 冗談 も 程々 に し て おき なさい じょうだん|||じょうだん||ほどほど||||| It was a joke.

あなた は あんまり ユーモア センス が ない ん だ から |||ゆーもあ|せんす||||| You don't have much of a sense of humor,

気 が 付か ない うち に 笑って 済ませ られる 線 を き||つか||||わらって|すませ||せん| so if you're not careful you'll pass the point of what makes people laugh.

越し て しまう ん です よ こし|||||

度 が 過ぎる と 周り から 嫌わ れ ます よ たび||すぎる||まわり||きらわ||| If you go too far, you'll end up hated by the people around you.

父さん は な 負け た ん じゃ ない ぞ とうさん|||まけ||||| Daddy hasn't lost, all right?

ここ で 引き下がって 女房 の 顔 を 立てる の が ||ひきさがって|にょうぼう||かお||たてる|| The reason I'm stepping down and showing deference to the wife is to preserve the household.

家庭 の 平和 を 保つ 秘訣 な ん だ かてい||へいわ||たもつ|ひけつ|||

お前 たち に も いま に 分かる さ おまえ||||||わかる| You two should understand that now, too.

ヤン に も な もっとも そんな 暇 も なく ||||||いとま||

本来 いる べき 場所 と やら に 帰ら ね ば なら ん かも しれ ん が … ほんらい|||ばしょ||||かえら||||||||

実際 私 なんか は 単に じっさい|わたくし|||たんに Even I think that I may be the greatest criminal in history

完成 さ れ つつ ある 新しい 秩序 を 破壊 しよ う と し て いる だけ の かんせい|||||あたらしい|ちつじょ||はかい||||||||

歴史 上 の 犯罪 者 かも しれ ない と も 思う ん だ 自分 でも ね れきし|うえ||はんざい|もの||||||おもう|||じぶん||

ただ たとえ カイザ ー ・ ラインハルト が どんな に 善政 を 敷 い て も ||||||||ぜんせい||し||| But no matter how throughly Kaiser Reinhard may impose good government,

専制 政治 に 全て を 委ねる わけ に は いか ない と 思う から せんせい|せいじ||すべて||ゆだねる|||||||おもう| I don't think we can leave everything to an autocracy,

いろいろ と プラン も 立てる ん だ が ||ぷらん||たてる||| so I've got all sorts of plans going, but...

今 は 待つ しか ない ん でしょ ? いま||まつ|||| All we can do now is wait, right?

よっ と あっ

タイミング が まだまだ です な 少佐 たいみんぐ|||||しょうさ Your timing still needs work, Lt. Commander.

欲しい と 思う の は 体 が それ を 求め て いる から な ん だ ほしい||おもう|||からだ||||もとめ|||||| When you think you want something, it means your body is desiring it,

だから 欲しい もの を 素直 に 飲 ん だ り 食べ た り する の が |ほしい|||すなお||いん||||たべ||||| and so it's best for your body to just drink and eat what you want.

体 に は 一 番 いい ん だ よ うん … からだ|||ひと|ばん|||||

ヤン ・ ウェン リー は どう に か 平和 な 新婚 生活 を 営み 始め て い た |||||||へいわ||しんこん|せいかつ||いとなみ|はじめ||| Yang Wen-li had somehow begun carrying on a peaceful newlywed life.

だが その ささやか な 平和 を 破る 事件 が ||||へいわ||やぶる|じけん| And yet, an incident would soon occur that would ruin that modest peace.

まもなく 起 ころ う と し て い た |おこ|||||||

メル カッツ ら に よる 戦艦 強奪 は |||||せんかん|ごうだつ| By seizing the battleships, Merkatz and the others

思い も 寄ら ぬ かたち で 同盟 政府 を 追い詰め た おもい||よら||||どうめい|せいふ||おいつめ| drive the Alliance government into a corner in a variety of ways.

レンネンカンプ の 内政 干渉 に 抗し き れ なく なった レベロ 議長 は ||ないせい|かんしょう||こうし||||||ぎちょう| Chairman Lebello, breaking down thanks to Lennenkampf's interference,

やむなく 決断 し ついに ヤン が 逮捕 さ れ た |けつだん|||||たいほ||| soon makes a decision, and Yang is finally arrested.

次回 銀河 英雄 伝説 第 60 話 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

「 魔術 師 捕ら わる 」 まじゅつ|し|とら|

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.