×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 36 (2)

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 36 (2)

それ から あまり 余計 な こと を 言って

伯爵 の 気分 を 壊す の は 控え て もらい たい もの だ

「 我 が 友 ジークフリード ・ キルヒアイス ここ に 眠る 」

我が 友 …

まだ 上り が 随分 あり ます 車 でも 入れ ます が

いい わ 手頃 な 運動 に なる でしょ う から

グリューネワルト 伯爵 夫人 で いらっしゃい ます ね

あなた は ?

ヒルデ ガルド ・ フォン ・ マリーン ドルフ と 申し ます

ロー エン グラム 公爵 閣下 の 秘書 官 を 務め て おり ます

お 時間 を いただけ れ ば 幸い です

コンラート は い

お呼び です か アンネローゼ 様

お 客 様 が い らし た ので お 相手 を し なく て は なら ない の

お供 の 方 を 食堂 へ お 連れ し て 夕食 を 差し上げ て ちょうだい

はい アンネローゼ 様 こちら に

あの 子 は 確か モーデル 子爵 家 の …

ええ モーデル 家 の 一門 です

ある 人 に 依頼 さ れ て 私 が お 預かり し て い ます

こちら へ

私 に 護衛 を つける と ラインハルト は 言う の です か

はい ロー エン グラム 公 は

伯爵 夫人 が テロ の 対象 と なる こと を 心配 さ れ て おいで です

でき れ ば 戻って 自分 と 一緒に 暮らし て ほしい と お 望み です けど

恐らく は 承知 し て くださる まい と

ですから せめて 山荘 の 周囲 に 警備 の 兵士 を 配置 する こと を

許し て ほしい と そう 申し て おら れ ます

できる なら 私 自身 で 姉 上 の 元 を お 訪ね し たい の だ が

姉 上 は お 会い くださら ぬ だ ろ う

だから あなた に 頼む の だ

この 人 が い なかったら 現在 の 歴史 は なかった の だ わ

私 に は 護衛 を し て もらう 必要 も 資格 も あり ませ ん フロイライン

伯爵 夫人 は その どちら も お 持ち で いらっしゃい ます

少なくとも ロー エン グラム 公 は そう 考え て おいで で すわ

ご 生活 の 静けさ を 妨げ ぬ よう に いたし ます から

せめて 山荘 の 護衛 は 認め て いた だ け ませ ん か ?

古い こと を お 話し し ま しょ う

私 と ラインハルト の 父 が わずか な 資産 を 使い果たし て

とうとう 屋敷 も 手放し 下町 の 小さな 家 に 移った の は

12 年 前 の こと です

何もかも なく し た よう に 見え まし た けど

新しく 得 た もの も あり まし た

ラインハルト が 生まれ て 初めて 持った 友人 は 燃える よう な 赤毛 と

感じ の いい 笑顔 を 持った 少年 で し た

その 少年 に 私 は 言った の です

「 ジーク 弟 と 仲良く して やって ね 」 と

赤毛 の 少年 は 約束 を 守って くれ まし た

いえ それどころか 私 の 望 ん で い た 以上 の こと

他 の 誰 に も でき ない こと を やって くれ た の です

私 が ジークフリード ・ キルヒアイス の 人生 と 命 と

そして それ 以外 の 全て まで も 奪って しまった の です

彼 は 亡くなり 私 は 生き 永 ら え て い ます

私 は 罪 の 深い 女 です

グリューネワルト 伯爵 夫人

この よう な 申し上げ 方 を する こと を お 許し ください

でも あえて 申し上げ ます

あなた が 旧 大 貴族 派 の テロ に 害さ れ たら

ヴァルハラ に いらっしゃる キルヒアイス 提督 は お 喜び に なる でしょ う か

それ に 亡くなら れ た 方 の こと ばかり で なく

生き て おら れる 方 の こと も どう か お 考え ください

伯爵 夫人 あなた が お 見捨て に なったら

ロー エン グラム 公 は 救わ れ ませ ん キルヒアイス 提督 は

亡くなら れる に は 若 すぎる 年齢 で し た

ですが 同じ ように ロー エン グラム 公 も

精神 的 に 死ぬ に は 若 すぎる 年齢 だ と は お 考え に なり ませ ん か

私 が 弟 を 見捨て た と おっしゃる の です か

ロー エン グラム 公 は 姉 君 に 対し て 責任 を 果たし たい

そう 考え て おいで です

その 願い を 受け入れ て いた だい たら

自分 は まだ 姉 君 に 対し て 必要 な 存在 な の だ と

お 考え に な れる でしょ う そして それ は

ロー エン グラム 公 個人 だけ で なく

もっと 広い 範囲 の 人々 に とって も 大切 な こと な の です

もっと 広い 範囲 の 人々 と おっしゃる と

あなた ご 自身 も 含ま れる の です か ?

フロイライン ええ それ は 否定 し ませ ん

でも 重要 な の は 更に 広範囲 の 人々 の こと です

銀河 帝国 の 何 十億 と いう 民衆 は

虚無 に 陥った 支配 者 を 望み は し ない でしょ う

ご 生活 を かき乱さ ない と いう こと は

重ね て お 約束 さ せ て いただき ます

どう か ロー エン グラム 公 いえ

ラインハルト 様 の 願い を かなえ て あげ て ください

あの 方 が 志 を お 立て に なった の も 姉 君 の ため に こそ な の です から

お 礼 を 申し上げ なく て は いけ ませ ん わ ね フロイライン

弟 の こと を そんなに 思いやって くださって

ありがとう

フロイライン ・ マリーン ドルフ あなた の ご 裁量 に お 任せ し ます

この 山荘 を 出る つもり は あり ませ ん が

それ 以外 の こと は どうぞ あなた の よろしい よう に なさって ください

感謝 し ます グリューネワルト 伯爵 夫人

アンネローゼ と 呼 ん で ください ね これ から

はい で は 私 の こと も ヒルダ と お呼び ください

最初 に 確認 し て おき たい こと が ある

はい 閣下 何事 で ござい ま しょ う

卿 は 自治 領主 の 全権 代理 か それとも 単なる 使い走り か

は あ ? どう な の だ

形 と し て は 後者 で ござい ます 閣下

形 か フェザーン 人 が 実 より も 形 に 重き を 置く と は

寡 聞 に し て 知ら ぬ な

お 褒め いた だい た と 思って よろしい ので ?

卿 の 解釈 に 干渉 する 気 は ない は あ

フェザーン は 何 を 望 ん で いる おそれ ながら 閣下

おっしゃる 意味 が よく 分かり ませ ん が

ほう 分から ぬ か

はい 何 の こと やら 不敏 なる 身 に は

それ は 困った

一流 の 戯曲 が 一流 の 劇 と し て 完成 を みる に は

一流 の 俳優 が 必要 だ そう だ が

卿 の 演技 は いささか 見え透 い て い て 興 を そぐ な

これ は 手厳しい おっしゃり よう で

言い 直し た ほう が よ さ そう だ な

皇帝 を 誘拐 し て 何 の 利益 が ある の か と

そう 聞い て いる の だ それ に ランズベルク 伯 で は

いささか 荷 が 勝ち すぎる と も 思う が どう かな

驚き まし た な そこ まで お 見通し で いらっしゃい まし た か

すると 密告 し た の が

私 ども フェザーン 自治 政府 の 者 で ある こと も

それ が 閣下 へ の サイン で あった こと も

当然 ご 承知 で いらっしゃい ます な

それでは 私 ども の 思惑 の 全て を ご 高 覧 に 入れ ま しょ う

私 ども フェザーン 政府 は

閣下 が 全 宇宙 を 統一 支配 なさる に つき

その ご 入り用 に 協力 さ せ て いただき たい と 考え て おり ます

それ は ルビン スキー の 意思 か ? はい

それにしても その 協力 の 第 一 歩 が

門 閥 貴族 の 残党 ども に 皇帝 を 誘拐 さ せる こと だ と いう の は

いささか 説明 を 要する の で は ない か

私 ども の 考える ところ は こう で ござい ます

ランズベルク 伯 アルフレッド は

幼 帝 エルウィン ・ ヨ ー ゼフ 2 世 陛下 を 逆 臣 の 手 から 救出 …

いえ これ は もちろん 彼 の 主観 です が

フェザーン を 経由 し て 自由 惑星 同盟 へ 逃亡 し

そこ で 亡命 政府 を 樹立 する こと に なり ま しょ う

無論 何ら 実態 の ある もの で は ござい ませ ん が

この よう な 事態 を 閣下 は お 認め に は なら れ ます まい

当然 だ です から そこ で 閣下 は

自由 惑星 同盟 を 討伐 なさる

立派 な 大義 名分 を 手 に 入れる こと に なり ます

大義 名分 ? はい 閣下 を 支持 する 民衆 たち も

とりあえず 内政 が 安定 し て いる こと で 満足 し

戦い を 望ま ない 風潮 が 生まれ つつ ある の で は ない か と

拝 察 し ます 失礼 ながら 特に

先 の 要塞 戦 の 結果 から 厭 戦 気分 に とらわれる 者 も

出る でしょ う しか し 戦う 相手 が 旧 貴族 派 の 残党 と

それ に 加担 する 者 だ と なれ ば 閣下 と 共に 同盟 を 倒す べく

挙げ て 力 を 注ぐ こと に なる いかが でしょ う

更に 同盟 の 内部 で は 皇帝 の 亡命 と いう 事態 に

国論 が 分裂 する こと は 必至 と なり

その 点 も 閣下 に とって は 有利 に 働き ます

そう で は あり ませ ん か ?

それ で 私 は どう すれ ば いい の だ

フェザーン の 厚意 に 対し て 頭 を 下げ て 礼 を 言え ば よい の か ?

そう 皮肉 を おっしゃい ます な

では 何 を し て ほしい か はっきり 言え

腹 の 探り 合い も 時 に は よい が

毎回 そう で は いささか 胃 に もたれる

では 単 刀 直入 に 申し上げ ます

ロー エン グラム 公 は 政治 上 軍事 上 の 覇権 と

世俗 的 な 権威 の 全て を お手 に なさい ませ

私 ども フェザーン は 閣下 の 支配 なさる 全 宇宙 に おける

経済 的 権益 特に 恒星 間 の 流通 と 輸送 の 全て を

独占 さ せ て いただき ます いかが な もの でしょ う か

悪く ない 話 だ が 抜け落ち た 点 が ある

フェザーン の 政治 的 地位 は ?

閣下 の 宗 主権 の もと に 自治 を 認め て いただき ます

つまり 主 変われ ど これ まで どおり と いう わけ で

それ は 認め て も よい だ が いずれ に して も

同盟 が 皇帝 の 亡命 を 受け入れ ぬ 限り

どれほど 優れ た 戯曲 でも 筋 の 進めよ う が ない が

その 辺り は どう か

その 点 は 我が フェザーン の 工作 を ご 信頼 ください ます よう

手 は 打って あり ます 必要 な 限り

同盟 が 皇帝 の 受け入れ を 拒否 すれ ば

最も 間 の 抜け た 立場 に 立た さ れる の は 私 だ

使い道 の ない ジョーカー を 押し付け られる よう な もの だ

自ら 火 を 放って おい て

延焼 だけ は 防 い で やる と でも 言う の か 笑 止 な

その よう な こと は …

まあ よい だ が な 弁 務 官 私 と 盟 約 を 結び たい と いう の なら

一 つ 提供 し て もらわ ね ば なら ぬ もの が ある

何で ござい ま しょ う 言わ ず と 知れた こと

フェザーン 回廊 の 自由 航行 権 だ

どう し た 何 を 驚く なぜ 返答 せ ぬ

ええ 即答 いたし かね ます

私 が 覇権 を 確立 する の に 協力 する と

そう 卿 は 言った で は ない か しか も ルビン スキー の 意思 だ と

で あれ ば 帝国 軍 が フェザーン 回廊 を 使用 する のに

何 の 不都合 が ある か 喜んで 私 の 要求 に

応じる べき で あ ろ う それ は …

いくら 侵攻 の 大義 名分 が でき た ところ で

それ を 生かす 道 が 閉ざさ れ て い て は

無益 と いう もの だ です が …

汗 を 拭け 弁 務 官 それとも 卿 ら が 真に 望む の は

帝国 が イゼルローン 回廊 に 無数 の しかばね を 並べる こと か ?


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 36 (2) ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 36 (2)

それ から あまり 余計 な こと を 言って |||よけい||||いって And from now on, I'll ask you to watch what you say and not spoil the count's mood.

伯爵 の 気分 を 壊す の は 控え て もらい たい もの だ はくしゃく||きぶん||こわす|||ひかえ|||||

「 我 が 友 ジークフリード ・ キルヒアイス ここ に 眠る 」 われ||とも|||||ねむる "Here lies my friend, Siegfried Kircheis."

我が 友 … わが|とも My friend...

まだ 上り が 随分 あり ます 車 でも 入れ ます が |のぼり||ずいぶん|||くるま||いれ|| It's still pretty far to go.

いい わ 手頃 な 運動 に なる でしょ う から ||てごろ||うんどう||||| It's all right, I can use the exercise.

グリューネワルト 伯爵 夫人 で いらっしゃい ます ね |はくしゃく|ふじん|||| Countess Grünewald, I presume?

あなた は ? And you are?

ヒルデ ガルド ・ フォン ・ マリーン ドルフ と 申し ます ||||||もうし| Hildegard von Mariendorf.

ロー エン グラム 公爵 閣下 の 秘書 官 を 務め て おり ます |えん|ぐらむ|こうしゃく|かっか||ひしょ|かん||つとめ|||

お 時間 を いただけ れ ば 幸い です |じかん|||||さいわい| I'd appreciate a bit of your time.

コンラート は い Konrad!

お呼び です か アンネローゼ 様 および||||さま

お 客 様 が い らし た ので お 相手 を し なく て は なら ない の |きゃく|さま|||||||あいて|||||||| We have a guest, so I have to keep her company.

お供 の 方 を 食堂 へ お 連れ し て 夕食 を 差し上げ て ちょうだい おとも||かた||しょくどう|||つれ|||ゆうしょく||さしあげ|| Show the driver to the dining room, and give him dinner.

はい アンネローゼ 様 こちら に ||さま|| Yes, Lady Annerose.

あの 子 は 確か モーデル 子爵 家 の … |こ||たしか||ししゃく|いえ| Isn't that boy Viscount Modell's...

ええ モーデル 家 の 一門 です ||いえ||いちもん| Yes, he's the last of the Modell family.

ある 人 に 依頼 さ れ て 私 が お 預かり し て い ます |じん||いらい||||わたくし|||あずかり|||| I was asked by someone to take him in.

こちら へ This way, please.

私 に 護衛 を つける と ラインハルト は 言う の です か わたくし||ごえい||||||いう||| Reinhard said I'm to be placed under guard?

はい ロー エン グラム 公 は ||えん|ぐらむ|おおやけ| Yes, Duke Lohengramm is worried you may be the target of terrorism, Countess.

伯爵 夫人 が テロ の 対象 と なる こと を 心配 さ れ て おいで です はくしゃく|ふじん||てろ||たいしょう|||||しんぱい|||||

でき れ ば 戻って 自分 と 一緒に 暮らし て ほしい と お 望み です けど |||もどって|じぶん||いっしょに|くらし|||||のぞみ|| He said that, if possible, he hoped that you would come back and live with him,

恐らく は 承知 し て くださる まい と おそらく||しょうち||||| but that you probably wouldn't agree.

ですから せめて 山荘 の 周囲 に 警備 の 兵士 を 配置 する こと を ||さんそう||しゅうい||けいび||へいし||はいち||| So, he said that he'd like to

許し て ほしい と そう 申し て おら れ ます ゆるし|||||もうし||||

できる なら 私 自身 で 姉 上 の 元 を お 訪ね し たい の だ が ||わたくし|じしん||あね|うえ||もと|||たずね||||| If I could, I'd visit my sister myself, but she probably wouldn't see me.

姉 上 は お 会い くださら ぬ だ ろ う あね|うえ|||あい|||||

だから あなた に 頼む の だ |||たのむ|| And so, I'm relying on you.

この 人 が い なかったら 現在 の 歴史 は なかった の だ わ |じん||||げんざい||れきし||||| If not for this woman, present history just wouldn't be.

私 に は 護衛 を し て もらう 必要 も 資格 も あり ませ ん フロイライン わたくし|||ごえい|||||ひつよう||しかく||||| I have no need, nor do I deserve to be guarded, Fraulein.

伯爵 夫人 は その どちら も お 持ち で いらっしゃい ます はくしゃく|ふじん||||||もち||| Countess, you have both.

少なくとも ロー エン グラム 公 は そう 考え て おいで で すわ すくなくとも||えん|ぐらむ|おおやけ|||かんがえ|||| At least, Count Lohengramm thinks so.

ご 生活 の 静けさ を 妨げ ぬ よう に いたし ます から |せいかつ||しずけさ||さまたげ|||||| We'll arrange it so as not to interfere with your quiet lifestyle.

せめて 山荘 の 護衛 は 認め て いた だ け ませ ん か ? |さんそう||ごえい||みとめ||||||| Won't you at least consent to defense of the villa?

古い こと を お 話し し ま しょ う ふるい||||はなし|||| Let me tell you about our past.

私 と ラインハルト の 父 が わずか な 資産 を 使い果たし て わたくし||||ちち||||しさん||つかいはたし| It was twelve years ago that our father, having spent all of his scant fortune,

とうとう 屋敷 も 手放し 下町 の 小さな 家 に 移った の は |やしき||てばなし|したまち||ちいさな|いえ||うつった|| at last relinquished our estate and moved us into a small house downtown.

12 年 前 の こと です とし|ぜん|||

何もかも なく し た よう に 見え まし た けど なにもかも||||||みえ||| It seemed as though we'd lost everything, but there were also new things that we gained.

新しく 得 た もの も あり まし た あたらしく|とく||||||

ラインハルト が 生まれ て 初めて 持った 友人 は 燃える よう な 赤毛 と ||うまれ||はじめて|もった|ゆうじん||もえる|||あかげ| Reinhard made the first friend he ever had in his life,

感じ の いい 笑顔 を 持った 少年 で し た かんじ|||えがお||もった|しょうねん|||

その 少年 に 私 は 言った の です |しょうねん||わたくし||いった|| I said something to the boy.

「 ジーク 弟 と 仲良く して やって ね 」 と |おとうと||なかよく|||| "Sieg, be good friends with my little brother, won't you?"

赤毛 の 少年 は 約束 を 守って くれ まし た あかげ||しょうねん||やくそく||まもって||| And the red-headed boy kept his promise.

いえ それどころか 私 の 望 ん で い た 以上 の こと ||わたくし||のぞみ|||||いじょう|| No, more than that.

他 の 誰 に も でき ない こと を やって くれ た の です た||だれ|||||||||||

私 が ジークフリード ・ キルヒアイス の 人生 と 命 と わたくし|||||じんせい||いのち| I stole Siegfried Kircheis' life,

そして それ 以外 の 全て まで も 奪って しまった の です ||いがい||すべて|||うばって||| and everything in it.

彼 は 亡くなり 私 は 生き 永 ら え て い ます かれ||なくなり|わたくし||いき|なが||||| He died, while I live on.

私 は 罪 の 深い 女 です わたくし||ざい||ふかい|おんな| I'm a woman who bears a deep sin.

グリューネワルト 伯爵 夫人 |はくしゃく|ふじん Countess Grünewald, please forgive me for speaking this way,

この よう な 申し上げ 方 を する こと を お 許し ください |||もうしあげ|かた||||||ゆるし|

でも あえて 申し上げ ます ||もうしあげ| but I must.

あなた が 旧 大 貴族 派 の テロ に 害さ れ たら ||きゅう|だい|きぞく|は||てろ||がいさ|| If you were harmed as an act of terrorism by the former high nobles' sympathizers,

ヴァルハラ に いらっしゃる キルヒアイス 提督 は お 喜び に なる でしょ う か ||||ていとく|||よろこび||||| do you think Admiral Kircheis would rejoice in Valhalla?

それ に 亡くなら れ た 方 の こと ばかり で なく ||なくなら|||かた||||| Please, think about the living, too, and not only about the dead.

生き て おら れる 方 の こと も どう か お 考え ください いき||||かた|||||||かんがえ|

伯爵 夫人 あなた が お 見捨て に なったら はくしゃく|ふじん||||みすて|| Countess, if you abandon him, there will be no saving Duke Lohengramm.

ロー エン グラム 公 は 救わ れ ませ ん キルヒアイス 提督 は |えん|ぐらむ|おおやけ||すくわ|||||ていとく|

亡くなら れる に は 若 すぎる 年齢 で し た なくなら||||わか||ねんれい|||

ですが 同じ ように ロー エン グラム 公 も |おなじ|よう に||えん|ぐらむ|おおやけ| Don't you think that Duke Lohengramm is too young to die spiritually?

精神 的 に 死ぬ に は 若 すぎる 年齢 だ と は お 考え に なり ませ ん か せいしん|てき||しぬ|||わか||ねんれい|||||かんがえ|||||

私 が 弟 を 見捨て た と おっしゃる の です か わたくし||おとうと||みすて|||||| Are you saying I've abandoned my little brother?

ロー エン グラム 公 は 姉 君 に 対し て 責任 を 果たし たい |えん|ぐらむ|おおやけ||あね|きみ||たいし||せきにん||はたし| Duke Lohengramm wants to carry out his responsibilities to his sister.

そう 考え て おいで です |かんがえ|||

その 願い を 受け入れ て いた だい たら |ねがい||うけいれ|||| If you accept his request,

自分 は まだ 姉 君 に 対し て 必要 な 存在 な の だ と じぶん|||あね|きみ||たいし||ひつよう||そんざい|||| he'll see that he's still vital to you.

お 考え に な れる でしょ う そして それ は |かんがえ||||||||

ロー エン グラム 公 個人 だけ で なく |えん|ぐらむ|おおやけ|こじん|||

もっと 広い 範囲 の 人々 に とって も 大切 な こと な の です |ひろい|はんい||ひとびと||||たいせつ||||| but to a wider range of people.

もっと 広い 範囲 の 人々 と おっしゃる と |ひろい|はんい||ひとびと||| When you say a wider range of people,

あなた ご 自身 も 含ま れる の です か ? ||じしん||ふくま|||| does that include you, too, Fraulein?

フロイライン ええ それ は 否定 し ませ ん ||||ひてい|||

でも 重要 な の は 更に 広範囲 の 人々 の こと です |じゅうよう||||さらに|こうはんい||ひとびと||| But most importantly, there's a still wider sphere of people.

銀河 帝国 の 何 十億 と いう 民衆 は ぎんが|ていこく||なん|じゅうおく|||みんしゅう| The billions of citizens of the Galactic Empire don't want a ruler who will lapse into nothingness.

虚無 に 陥った 支配 者 を 望み は し ない でしょ う きょむ||おちいった|しはい|もの||のぞみ|||||

ご 生活 を かき乱さ ない と いう こと は |せいかつ||かきみださ||||| He repeatedly promised that it won't disturb your lifestyle.

重ね て お 約束 さ せ て いただき ます かさね|||やくそく|||||

どう か ロー エン グラム 公 いえ |||えん|ぐらむ|おおやけ|

ラインハルト 様 の 願い を かなえ て あげ て ください |さま||ねがい||||||

あの 方 が 志 を お 立て に なった の も 姉 君 の ため に こそ な の です から |かた||こころざし|||たて|||||あね|きみ|||||||| Because everything he's done in his life, he's done for you.

お 礼 を 申し上げ なく て は いけ ませ ん わ ね フロイライン |れい||もうしあげ||||||||| I must thank you, Fraulein.

弟 の こと を そんなに 思いやって くださって おとうと|||||おもいやって| Thank you for thinking so much about my little brother.

ありがとう

フロイライン ・ マリーン ドルフ あなた の ご 裁量 に お 任せ し ます ||||||さいりょう|||まかせ|| Fraulein Mariendorf, I'll leave it to your discretion.

この 山荘 を 出る つもり は あり ませ ん が |さんそう||でる|||||| I have no intention of leaving this retreat,

それ 以外 の こと は どうぞ あなた の よろしい よう に なさって ください |いがい||||||||||| but anything aside from that, please do as you wish.

感謝 し ます グリューネワルト 伯爵 夫人 かんしゃ||||はくしゃく|ふじん I'm grateful, Countess Grünewald.

アンネローゼ と 呼 ん で ください ね これ から ||よ|||||| Please, won't you call me Annerose, from now on?

はい で は 私 の こと も ヒルダ と お呼び ください |||わたくし||||||および| Yes, and please call me Hilda.

最初 に 確認 し て おき たい こと が ある さいしょ||かくにん||||||| First off, there's something I want you to confirm.

はい 閣下 何事 で ござい ま しょ う |かっか|なにごと||||| Yes, Your Excellency, what would that be?

卿 は 自治 領主 の 全権 代理 か それとも 単なる 使い走り か きょう||じち|りょうしゅ||ぜんけん|だいり|||たんなる|つかいはしり| Are you a fully empowered representative, or merely an errand boy?

は あ ? どう な の だ

形 と し て は 後者 で ござい ます 閣下 かた|||||こうしゃ||||かっか According to form, I'm the latter, Your Excellency.

形 か フェザーン 人 が 実 より も 形 に 重き を 置く と は かた|||じん||み|||かた||おもき||おく|| Form?

寡 聞 に し て 知ら ぬ な やもめ|き||||しら||

お 褒め いた だい た と 思って よろしい ので ? |ほめ|||||おもって|| Should I take that as a compliment?

卿 の 解釈 に 干渉 する 気 は ない は あ きょう||かいしゃく||かんしょう||き|||| I won't stand in the way of your interpretation.

フェザーン は 何 を 望 ん で いる おそれ ながら 閣下 ||なん||のぞみ||||||かっか What does Fezzan want?

おっしゃる 意味 が よく 分かり ませ ん が |いみ|||わかり|||

ほう 分から ぬ か |わから|| Oh, don't you?

はい 何 の こと やら 不敏 なる 身 に は |なん||||ふびん||み|| No, I can't quite grasp your meaning.

それ は 困った ||こまった This is a problem.

一流 の 戯曲 が 一流 の 劇 と し て 完成 を みる に は いちりゅう||ぎきょく||いちりゅう||げき||||かんせい|||| A first-rate play requires a first-rate actor to be seen as a first-rate drama,

一流 の 俳優 が 必要 だ そう だ が いちりゅう||はいゆう||ひつよう||||

卿 の 演技 は いささか 見え透 い て い て 興 を そぐ な きょう||えんぎ|||みえす|||||きょう||| but your transparent acting spoils the fun, doesn't it?

これ は 手厳しい おっしゃり よう で ||てきびしい||| You're being harsh, sir.

言い 直し た ほう が よ さ そう だ な いい|なおし|||||||| Perhaps I should rephrase it.

皇帝 を 誘拐 し て 何 の 利益 が ある の か と こうてい||ゆうかい|||なん||りえき|||||

そう 聞い て いる の だ それ に ランズベルク 伯 で は |ききい||||||||はく||

いささか 荷 が 勝ち すぎる と も 思う が どう かな |に||かち||||おもう|||

驚き まし た な そこ まで お 見通し で いらっしゃい まし た か おどろき|||||||みとおし||||| I'm surprised.

すると 密告 し た の が |みっこく|||| So, should I assume you realized that the informant being an agent of Fezzan

私 ども フェザーン 自治 政府 の 者 で ある こと も わたくし|||じち|せいふ||もの||||

それ が 閣下 へ の サイン で あった こと も ||かっか|||さいん||||

当然 ご 承知 で いらっしゃい ます な とうぜん||しょうち||||

それでは 私 ども の 思惑 の 全て を ご 高 覧 に 入れ ま しょ う |わたくし|||おもわく||すべて|||たか|み||いれ||| In that case, I'm happy to share our expectations.

私 ども フェザーン 政府 は わたくし|||せいふ| The Fezzanese government thinks that it would like to cooperate

閣下 が 全 宇宙 を 統一 支配 なさる に つき かっか||ぜん|うちゅう||とういつ|しはい|||

その ご 入り用 に 協力 さ せ て いただき たい と 考え て おり ます ||いりよう||きょうりょく|||||||かんがえ||| in the noble work of Duke Lohengramm gaining control of all of space.

それ は ルビン スキー の 意思 か ? はい |||すきー||いし||

それにしても その 協力 の 第 一 歩 が ||きょうりょく||だい|ひと|ふ| Even so, wouldn't you say that the first step of that cooperation

門 閥 貴族 の 残党 ども に 皇帝 を 誘拐 さ せる こと だ と いう の は もん|ばつ|きぞく||ざんとう|||こうてい||ゆうかい|||||||| being to help the remnants of the high nobles kidnap the kaiser

いささか 説明 を 要する の で は ない か |せつめい||ようする||||| requires some explanation?

私 ども の 考える ところ は こう で ござい ます わたくし|||かんがえる|||||| Here's how we see this:

ランズベルク 伯 アルフレッド は |はく|| Count Alfred Landsberg is rescuing His Majesty the Kaiser Erwin Josef

幼 帝 エルウィン ・ ヨ ー ゼフ 2 世 陛下 を 逆 臣 の 手 から 救出 … おさな|みかど|||||よ|へいか||ぎゃく|しん||て||きゅうしゅつ

いえ これ は もちろん 彼 の 主観 です が ||||かれ||しゅかん|| Uh, I mean, that's from his perspective, of course.

フェザーン を 経由 し て 自由 惑星 同盟 へ 逃亡 し ||けいゆ|||じゆう|わくせい|どうめい||とうぼう| He'll probably escape to the Free Planets Alliance via Fezzan,

そこ で 亡命 政府 を 樹立 する こと に なり ま しょ う ||ぼうめい|せいふ||じゅりつ||||||| and there establish a government in exile.

無論 何ら 実態 の ある もの で は ござい ませ ん が むろん|なんら|じったい||||||||| Of course, it won't have any substance to it,

この よう な 事態 を 閣下 は お 認め に は なら れ ます まい |||じたい||かっか|||みとめ|||||| but you couldn't put up with that sort of situation, Your Excellency.

当然 だ です から そこ で 閣下 は とうぜん||||||かっか| Of course not.

自由 惑星 同盟 を 討伐 なさる じゆう|わくせい|どうめい||とうばつ|

立派 な 大義 名分 を 手 に 入れる こと に なり ます りっぱ||たいぎ|めいぶん||て||いれる||||

大義 名分 ? はい 閣下 を 支持 する 民衆 たち も たいぎ|めいぶん||かっか||しじ||みんしゅう|| A just cause?

とりあえず 内政 が 安定 し て いる こと で 満足 し |ないせい||あんてい||||||まんぞく|

戦い を 望ま ない 風潮 が 生まれ つつ ある の で は ない か と たたかい||のぞま||ふうちょう||うまれ|||||||| We believe this will bring about a tendency for them to not want to fight.

拝 察 し ます 失礼 ながら 特に おが|さっ|||しつれい||とくに

先 の 要塞 戦 の 結果 から 厭 戦 気分 に とらわれる 者 も さき||ようさい|いくさ||けっか||いと|いくさ|きぶん|||もの|

出る でしょ う しか し 戦う 相手 が 旧 貴族 派 の 残党 と でる|||||たたかう|あいて||きゅう|きぞく|は||ざんとう|

それ に 加担 する 者 だ と なれ ば 閣下 と 共に 同盟 を 倒す べく ||かたん||もの|||||かっか||ともに|どうめい||たおす| along with their supporters,

挙げ て 力 を 注ぐ こと に なる いかが でしょ う あげ||ちから||そそぐ||||||

更に 同盟 の 内部 で は 皇帝 の 亡命 と いう 事態 に さらに|どうめい||ないぶ|||こうてい||ぼうめい|||じたい| Moreover, inside the Alliance, national opinion will be split concerning the flight of the kaiser.

国論 が 分裂 する こと は 必至 と なり こくろん||ぶんれつ||||ひっし||

その 点 も 閣下 に とって は 有利 に 働き ます |てん||かっか||||ゆうり||はたらき| That point, too, will work to Your Excellency's advantage, won't it?

そう で は あり ませ ん か ?

それ で 私 は どう すれ ば いい の だ ||わたくし||||||| Then, what should I do?

フェザーン の 厚意 に 対し て 頭 を 下げ て 礼 を 言え ば よい の か ? ||こうい||たいし||あたま||さげ||れい||いえ|||| Bow my head to Fezzan's goodwill, and say thanks?

そう 皮肉 を おっしゃい ます な |ひにく|||| You speak so sarcastically.

では 何 を し て ほしい か はっきり 言え |なん|||||||いえ Then tell me clearly what you want of me.

腹 の 探り 合い も 時 に は よい が はら||さぐり|あい||じ||||

毎回 そう で は いささか 胃 に もたれる まいかい|||||い||もた れる

では 単 刀 直入 に 申し上げ ます |ひとえ|かたな|なおいり||もうしあげ| Then I'll get straight to the point.

ロー エン グラム 公 は 政治 上 軍事 上 の 覇権 と |えん|ぐらむ|おおやけ||せいじ|うえ|ぐんじ|うえ||はけん| Duke Lohengramm, we want you to gain all worldly power, political and military hegemony.

世俗 的 な 権威 の 全て を お手 に なさい ませ せぞく|てき||けんい||すべて||おて|||

私 ども フェザーン は 閣下 の 支配 なさる 全 宇宙 に おける わたくし||||かっか||しはい||ぜん|うちゅう|| Fezzan would then like a monopoly on the financial interests

経済 的 権益 特に 恒星 間 の 流通 と 輸送 の 全て を けいざい|てき|けんえき|とくに|こうせい|あいだ||りゅうつう||ゆそう||すべて|

独占 さ せ て いただき ます いかが な もの でしょ う か どくせん|||||||||||

悪く ない 話 だ が 抜け落ち た 点 が ある わるく||はなし|||ぬけおち||てん|| It's not a bad story, but there's a point you've omitted.

フェザーン の 政治 的 地位 は ? ||せいじ|てき|ちい| What will Fezzan's political status become?

閣下 の 宗 主権 の もと に 自治 を 認め て いただき ます かっか||はじめ|しゅけん||||じち||みとめ||| We'd like you to allow us local autonomy, under Your Excellency's suzerainty.

つまり 主 変われ ど これ まで どおり と いう わけ で |おも|かわれ|||||||| In other words, how we've been till now, just with a new master.

それ は 認め て も よい だ が いずれ に して も ||みとめ||||||||| That I'll consider.

同盟 が 皇帝 の 亡命 を 受け入れ ぬ 限り どうめい||こうてい||ぼうめい||うけいれ||かぎり

どれほど 優れ た 戯曲 でも 筋 の 進めよ う が ない が |すぐれ||ぎきょく||すじ||すすめよ|||| no matter how excellent the drama, we can't advance the plot.

その 辺り は どう か |あたり|||

その 点 は 我が フェザーン の 工作 を ご 信頼 ください ます よう |てん||わが|||こうさく|||しんらい||| On that point, you can leave that to Fezzan.

手 は 打って あり ます 必要 な 限り て||うって|||ひつよう||かぎり We'll do whatever is necessary.

同盟 が 皇帝 の 受け入れ を 拒否 すれ ば どうめい||こうてい||うけいれ||きょひ||

最も 間 の 抜け た 立場 に 立た さ れる の は 私 だ もっとも|あいだ||ぬけ||たちば||たた|||||わたくし|

使い道 の ない ジョーカー を 押し付け られる よう な もの だ つかいみち|||||おしつけ||||| because I'll have had a useless joke forced on me.

自ら 火 を 放って おい て おのずから|ひ||はなって|| You'd set the fire, but then only say you'll keep it from spreading?

延焼 だけ は 防 い で やる と でも 言う の か 笑 止 な えんしょう|||ふせ||||||いう|||わら|や|

その よう な こと は … Absurd!

まあ よい だ が な 弁 務 官 私 と 盟 約 を 結び たい と いう の なら |||||べん|つとむ|かん|わたくし||めい|やく||むすび||||| Very well, but Commissioner,

一 つ 提供 し て もらわ ね ば なら ぬ もの が ある ひと||ていきょう|||||||||| there is still one more thing which I must get you to offer.

何で ござい ま しょ う 言わ ず と 知れた こと なんで|||||いわ|||しれた| And what would that be?

フェザーン 回廊 の 自由 航行 権 だ |かいろう||じゆう|こうこう|けん|

どう し た 何 を 驚く なぜ 返答 せ ぬ |||なん||おどろく||へんとう|| What's wrong? Why are you so surprised?

ええ 即答 いたし かね ます |そくとう|||

私 が 覇権 を 確立 する の に 協力 する と わたくし||はけん||かくりつ||||きょうりょく|| Didn't you say that you'd cooperate with my establishing hegemony?

そう 卿 は 言った で は ない か しか も ルビン スキー の 意思 だ と |きょう||いった||||||||すきー||いし||

で あれ ば 帝国 軍 が フェザーン 回廊 を 使用 する のに |||ていこく|ぐん|||かいろう||しよう|| If so, what harm could there be in letting the Imperial military use the Fezzan Corridor?

何 の 不都合 が ある か 喜んで 私 の 要求 に なん||ふつごう||||よろこんで|わたくし||ようきゅう|

応じる べき で あ ろ う それ は … おうじる|||||||

いくら 侵攻 の 大義 名分 が でき た ところ で |しんこう||たいぎ|めいぶん||||| No matter how just a cause we might have,

それ を 生かす 道 が 閉ざさ れ て い て は ||いかす|どう||とざさ||||| it will be futile if the path to carrying it out is closed.

無益 と いう もの だ です が … むえき||||||

汗 を 拭け 弁 務 官 それとも 卿 ら が 真に 望む の は あせ||ふけ|べん|つとむ|かん||きょう|||しんに|のぞむ|| Wipe the sweat off your face, Commissioner.

帝国 が イゼルローン 回廊 に 無数 の しかばね を 並べる こと か ? ていこく|||かいろう||むすう||||ならべる||