×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 2

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 2

宇宙 暦 796 年

帝国 暦 487 年

銀河 は 専制 政治 を 行う 銀河帝国 と

共和主義 を 旗印 に する

自由 惑星 同盟 と の 長き に わたる 戦い が 続 い て い た

そして 更に 二者 の 戦い を 傍観 する

フェザーン 自治領 には 自治 領主

アドリアン ・ ルビンスキー が いた

帝国軍 中央 の 第 4 艦隊 を 撃破

更に 第 6 艦隊 を 急撃

現在 の 艦隊 位置 は 不明

同盟軍 第 2 艦隊 接触 の 確率 は 87 パーセント。

各個 撃破 か

あの 金髪 の 小僧 め、 やる で は ない か

全艦隊 近接戦闘 準備

全艦隊 応戦 砲門 開け

もう 遅い な

うわあ

こちら 後部 砲塔 艦橋 応答 せよ

どう か 指令 を

機関室 こちら は 機関室

艦橋 応答 願います うわ 総司令官

艦橋 応答 願います

総司令官 が 負傷 され た 軍医 は 艦橋 に 来てくれ

運用 士官 は 被害 状況 を 調べ 修復 せよ

報告 は 後 で いい

後部 砲塔 は 各個 の 判断 で 攻撃 を 続行

機関室 は 何 か ? 艦橋 が 心配 だったん です

機関室 に 損害 は ありません ああ よかった

こちら は 機能 している

安心 して 任務 に 専念 してくれ

誰 か 士官 で 無事な 者 は ?

私 は 簡単 には くたばり ません

他 には いない の か ?

ああ 見回って きました が … あー あ それ じゃ

首脳部 は 全滅 に 等しい じゃ ない か

ヤン 准将 君 が 艦隊 の 指揮 を 執れ

私 が です か ?

健在 な 士官 の 中 で どうやら 君 が 最高位 だ

用兵家 として の 君 の 手腕 を 見せて …

重症 です が 今 なら 助かり ます

うん 早く 処置 を

評価 され て ます ね

ふん そう かな

全艦隊 に 告げる 私 は 総司令官 の 次席 幕僚 ヤン 准将 だ

総司令官 は 旗艦 パトロクロス 被弾 の ため 重症 を 負われ た

総司令官 の 命令 に より 私 が 全艦隊 の 指揮 を 執る

心配 する な 我 が 部隊 は 負け や しない

はっ 私 も 偉そう な こと 言って る な

いいえ あなた なら やれ そう です 多分

多分 か 新 た なる 指示 を 与える まで

各艦 は 各個 撃破 に 専念 せよ 以上 だ

しかし よ いつ まで 俺 たち は 戦うん だい

この 戦い が 終わっても 戦争 は 終わり は しない から な

取りあえず あの 要塞 が ある 限り な

イゼルローン 要塞

銀河帝国 の 難攻不落 の 要塞 で ある

自由 惑星 同盟 と 銀河帝国 の 間 には

航行 不能 の 広大 な 空域 が あり

その 中 に 唯一 通行 可能 な 航路 が

イゼルローン 回廊 と 呼ばれる 空域 だった

従って どちら が どちら に 攻撃 を かける に も

この 回廊 を 通ら ね ば ならなかった

そして この 空域 に 30年前

帝国軍 に よって 建設 された の が

イゼルローン 要塞 で ある

イゼルローン 要塞 直径 60 キロ

表面 が 流体 金属 の 分厚い 層 を なす

質量 60 兆 トン の 巨大 な 人工天体

そして その 最大 の 武器 は

トール ハンマー と いう 巨砲 だった

この 要塞 が ある 限り 同盟軍 は 銀河帝国 の 中 に

入り込む こと が 出来 なかった

従って 戦い は イゼルローン 回廊 内 の どこ か で

絶えず 行われて いた

第 1 次 第 2 次 第 3 次 ティアマト 会戦

レグニッツァ 惑星 上空 戦

第 4 次 ティアマト 会戦

そして 今 アスターテ 星域 会戦

戦い の 勝利 は 見えて います が

予想 以上 に 敵 は 抵抗 を 諦め ません

この 期 に 及ん で 往生際 の 悪い

この 劣勢 を どう 挽回 する 気 だ

まあ いい このまま では 我 が 軍 の 損害 も 無視 出来 なくなる

キルヒアイス はい

戦列 を 組み直す 全艦隊 ぼうすい 陣形 を 取る よう

伝達 してくれ 理由 は 分かる な

中央 突破 を なさる お つもり です ね

うん

敵 は ぼうすい 陣形 を 取り つつ ある

中央突破 を 図る 気 だ

えっ … 中央突破 を

ああ やっ こさん なら そう する だろう

さあ 私 は どう 受けよう かな

全艦 突入

突入 せよ

さあ おいで なすった

問題 は ...

味方 が 私 の 言う 通り 動いて くれる か さ

動か なかったら ?

うん ? 頭 を かい て ごまかす さ

敵艦 接近

艦形 から 見て ワレン シュタイン と 思われ ます

主砲 斉射 目標 至近

更に 敵艦 ケルン テン

敵 は やる気 満々 だ ね

こちら も やるっき ゃ ありません

主砲 斉射

敵 わずか ながら 後退

敵 後退 の 速度 を 速めて います

どうやら うまく いき そう だ な

味方 は 私 の 言った よう に 動いて くれて いる

負けず に 済み そう です ね 多分 ね

敵 我 が 艦隊 の 中央 突破 で

分断 され つつ あります

何 ?何 か

あれ が 我 が 艦隊 に 引きちぎられた の では なかったら

まさか しまった

今 だ 旗艦 全速

敵 が 左右 に 分かれ ました

何と 高速 で 逆進 して いき ます

キルヒアイス して やられた

敵 は 二手 に 分かれて 我 が 軍 の 後ろ に 回る 気 だ

中央突破 戦法 を 逆手 に 取られて しまった

こんな まね の 出来る の は あの 男 だ

ヤンウェンリー 准将

味方 艦隊 敵 の 後ろ に 出ました

よし 敵 の 尻尾 に 火 を 付けて やろう

あれ ? 気付か ない うち に 俺 たち の 艦隊

勝っちまい そう だぜ 最近 珍しいん じゃない か

このまま 勝たせて は もらえ ない だろう ね

相手 が 相手 だ まっ 負け も しない が ね

さあて 敵 は どう 出 ます か ね

ローエングラム 上級大将 様 は

どう なさい ます ? 反転 迎撃 なさい ます か

冗談 では ない では 前進 する しか ありません ね

その 通り だ 全艦隊 全速 前進

時計回り に 後ろ の 敵 の 更に 後ろ に 付け

何 ? 前進 して 敵 の 後ろ に 付け だと

金髪 の 小僧 め 血迷い おって

当艦 は 反転 迎撃し 直ちに 敵 を 討つ

しかし それ で は 指令 無視 に

構わん

エルラッハ 少将 の 艦 が 指令 無視 です

愚か な 死ぬ気 か

自業自得 だ しかし

はい 我が 艦隊 の 高級 指揮官 の 初めて の 戦死 です

指令 を 徹底 させよう は い

敵 前進 を 続け ます

やはり あの 手 かな

数時間 後 陣形 は リング 状 に なっていた

こんな 陣形 は 初めて 見ます ね

そう だろう ね 要するに 2匹 の 蛇 が

お互い の 尾 に 食らい ついて

お互い を 飲み 込もうって 感じ だ ね

じゃあ その うち 両方 の 蛇 は

お互い の 腹 の 中 で 消化 さ れ て

消えて しまう ふっ

何たる 無様な 陣形 だ

これ では 消耗戦 ではない か

おいおい これ じゃあ その うち 両方 と も 全滅 しか ない ぜ

帰る うち が 無くなって しまう

俺 は 迷子 には なり たく ない ぞ

もう すぐ 敵 は 引き 始める だろう

追撃 します か ? やめ とこう

敵 に 呼吸 を 合わせて こちら も 引くん だ

ここ まで が 精いっぱい だよ

これ 以上 戦う の は 無理 だ

キルヒアイス どう 思う

そろそろ 潮時 では ない でしょう か

お前 も そう 思う か

これ 以上 戦って も 双方 共に 損害 が 増す ばかり です

戦略的 に 何 の 意味 も ありません

悔しい と お思い です か ?

そんな こと は ない が もう 少し 勝ち たかった な

2倍 の 敵 に 囲まれて 2 艦隊 を 全滅 させた の です

これ 以上 お望み に なる の は いささか 欲 が 深い と いう もの です

分かって いる 後日 の 楽しみ と いう もの が ある こと も な

しかし やはり やる ではない か あの 男

ヤン・ウェンリー 准将

ああ あの 男 に 私 の 名 で 電文 を 送って くれ

どの よう な 文章 を

帝国軍 から 電文 が 入りました よ

電文 か 読んで みて くれ いいん ですか ?

うん じゃあ ええ と

貴艦 の 勇戦 に 敬意 を 表す

再戦 の 日 まで 壮健 なれ

銀河帝国 軍 上級 大将

ラインハルト ・ フォン ・ ローエングラム

以上 です 勇戦 と 評して くれた か

恐縮 する ね

どう します ? 返信 します か ?

いや いいさ 放って おいて

先方 も そんな もの は 期待 して いないん じゃない か な

それ より 残兵 の 収容 を 急いで くれ

助け られる 限り は 助け たい

随分 犠牲 が 出た でしょう ね 他 の 艦隊 は

ああ それ に 今回 は

第 6 艦隊 の ラップ 少佐 を 失った

ええ 惜しい やつ だった

アスターテ 会戦 の 戦闘 に 動因された 将兵 は

帝国軍 245 万

同盟軍 406 万

しかし 戦死者数 は 帝国軍 の 15万 に 対し

同盟軍 は 実に 10倍 に 及ぶ 150万 を 数え た

国防委員会 発表

アスターテ 会戦 は 我 が 同盟軍 の 大勝利 に 終わり ました

しかしながら 第 4 艦隊 と 第 6 艦隊 は

かなり の 損害 を こうむった 模様 です

詳細 は 後ほど 発表 される 予定 です

第 6 艦隊 …

はい こちら 軍 広報課

第 6 艦隊 ジャン ・ ロベール ・ ラップ の 消息 を …

今 の 時点 では 軍 関係 の 方 以外 には お 知らせ 出来ません

失礼 です が お 名前 を

ジェシカ ・ エドワーズ 彼 の 婚約者 です

調べていた だ ければ 分かり ます

確認 しました ジャン ・ ロベール ・ ラップ 大佐 は

大佐 ? あの 人 は 少佐 の はず です が

いえ ジャン ・ ロベール ・ ラップ 少佐 は

アスターテ 会戦 で 名誉 の 戦死

2 階 級 特進 さ れ 大佐 に なら れ まし た

戦死 …

う う う …

ご機嫌 いかが アンネローゼ

男爵 夫人

浮か ない 顔 ね よい 知らせ を 持って きた わ

あなた の 金髪 の 弟 さん

アスターテ で 大勝利 を 収めて 来週 には 凱旋 だ そう よ

そう ラインハルト が

これ で 彼 も いよいよ 元帥 閣下

と なれば あの 赤毛 の のっぽ さん も

きっと 将軍 に 格上げ だ わ

だから そんな 浮か ない 顔 は お やめ なさい な

ええ …

キルヒアイス イゼルローン 要塞 に 寄港 後

直ちに 首都星 オーディン に 帰還 する ぞ

姉上 の 誕生日 に は 間に合わ ぬ が な

さすが だ 俺 たち なし で 見事 に やってのけ た

ああ 大勝利 だ

俺 は 心配 し ちゃ いなかった が ね

また 軍 は 今回 の 戦い も 大勝利 と 発表 し ました ね

ああ これ では 一度 も 負け ない うち に

私 たち 同盟軍 は 1人 も いなくなって いる かもしれない ね

誰 の 遺体 も 入っちゃ いない 墓

でも 墓 は 墓 だ

どう し ました ?

ジェシカ

何と 言って いい の か

何 も 言わない で

ジャン は 戦争 に 殺され た

あなた を 恨み は しない けれど

あなた の お 仕事 は その 戦争 でしょ

ジャン ・ ロベール

ああ 私 たち の 仕事 は 戦争 だった

そう なん だよ な

そう か 帝国 軍 が 勝った

ただし 勝ち 過ぎ は し なかった

と そういう わけ だ な ボルテック

さよう です 同盟軍 は 敗れ は しました が

全軍 崩壊 と いう まで に は 立ち 至りません でした

我が フェザーン として は まず 満足 すべき 結果 を 得た と 申して

よろしい か と

しかし ローエングラム 伯 ラインハルト と

ヤンウェンリー 准将 か

注目 せねば なら ぬ 人物 の よう だな

宇宙 暦 796 年

帝国 暦 487 年

アスターテ の 会戦 は こう して 終わった

この 戦い が 後 の 歴史家 に とって

どう 位置づけ られる か は ともかく

まだ この年 の 戦い は 始まった ばかり だった

アスターテ 会戦 で 婚約者 を 失った ジェシカ は

追悼 集会 で 国民 の 犠牲 を 説く 国防委員長 トリューニヒト を 弾劾 する

ジェシカ に 迫る 憂国 騎士団 の 黒い 影

次回 銀河 英雄 伝説 第 3 話

第十三 艦隊 誕生

銀河 の 歴史 が また 1 ページ


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 2 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 2 Ginga Eiyuu Densetsu (Legenden om de galaktiska hjältarna ) Avsnitt 2

宇宙 暦 796 年 うちゅう|こよみ|とし Universal Calendar 796,

帝国 暦 487 年 ていこく|こよみ|とし Reich Calendar 487:

銀河 は 専制 政治 を 行う 銀河帝国 と ぎんが||せんせい|せいじ||おこなう|ぎんが ていこく| The war dragged on between the autocratic Galactic Empire

共和主義 を 旗印 に する きょうわ しゅぎ||はたじるし|| and the Free Planets Alliance, which made republicanism its cause.

自由 惑星 同盟 と の 長き に わたる 戦い が 続 い て い た じゆう|わくせい|どうめい|||ながき|||たたかい||つづ||||

そして 更に 二者 の 戦い を 傍観 する |さらに|ふた しゃ||たたかい||ぼうかん| In addition, there was the self-governing Fezzan Dominion, headed by Adrian Rubinsky,

フェザーン 自治領 には 自治 領主 |じち りょう|に は|じち|りょうしゅ

アドリアン ・ ルビンスキー が いた which looked on as the two sides clashed.

帝国軍 中央 の 第 4 艦隊 を 撃破 ていこく ぐん|ちゅうおう||だい|かんたい||げきは Imperial forces have crushed the central 4th Fleet.

更に 第 6 艦隊 を 急撃 さらに|だい|かんたい||いそ う

現在 の 艦隊 位置 は 不明 げんざい||かんたい|いち||ふめい Present fleet position: unknown.

同盟軍 第 2 艦隊 接触 の 確率 は 87 パーセント。 どうめい ぐん|だい|かんたい|せっしょく||かくりつ||ぱーせんと Probability of contact with Alliance 2nd Fleet is 87%.

各個 撃破 か かく こ|げきは| Divide and conquer, huh?

あの 金髪 の 小僧 め、 やる で は ない か |きんぱつ||こぞう|||||| Well, you golden-haired brat, I guess you really can fight.

全艦隊 近接戦闘 準備 ぜん かんたい|きんせつ せんとう|じゅんび To all ships: prepare for close-range combat!

全艦隊 応戦 砲門 開け ぜん かんたい|おうせん|ほうもん|あけ All ships, return fire!

もう 遅い な |おそい| It's too late.

うわあ うわ あ

こちら 後部 砲塔 艦橋 応答 せよ |こうぶ|ほうとう|かん きょう|おうとう| This is the aft turret!

どう か 指令 を ||しれい|

機関室 こちら は 機関室 きかん しつ|||きかん しつ Please instruct!

艦橋 応答 願います うわ 総司令官 かん きょう|おうとう|ねがいます||そう しれい かん Bridge, please respond!

艦橋 応答 願います かん きょう|おうとう|ねがいます

総司令官 が 負傷 され た 軍医 は 艦橋 に 来てくれ そう しれい かん||ふしょう|さ れ||ぐんい||かん きょう||きて くれ The commander-in-chief has been injured.

運用 士官 は 被害 状況 を 調べ 修復 せよ うんよう|しかん||ひがい|じょうきょう||しらべ|しゅうふく|

報告 は 後 で いい ほうこく||あと|| You can report in later.

後部 砲塔 は 各個 の 判断 で 攻撃 を 続行 こうぶ|ほうとう||かく こ||はんだん||こうげき||ぞっこう Aft turret, resume returning fire at will.

機関室 は 何 か ? 艦橋 が 心配 だったん です きかん しつ||なん||かん きょう||しんぱい|だった ん| Engine Room, what's up?

機関室 に 損害 は ありません ああ よかった きかん しつ||そんがい|||| There is no damage in the engine room.

こちら は 機能 している ||きのう|して いる

安心 して 任務 に 専念 してくれ あんしん||にんむ||せんねん|して くれ Don't worry about us, just concentrate on your duties.

誰 か 士官 で 無事な 者 は ? だれ||しかん||ぶじな|もの| So, any officers who aren't hurt?

私 は 簡単 には くたばり ません わたくし||かんたん|に は||ませ ん

他 には いない の か ? た|に は||| Anyone else?

ああ 見回って きました が … あー あ それ じゃ |みまわって|||||| No, I looked around, but...

首脳部 は 全滅 に 等しい じゃ ない か しゅのう ぶ||ぜんめつ||ひとしい||| So, basically, we've had our executive staff wiped out.

ヤン 准将 君 が 艦隊 の 指揮 を 執れ |じゅんしょう|きみ||かんたい||しき||とれ Commodore Yang, take command of the fleet!

私 が です か ? わたくし||| Me, sir?

健在 な 士官 の 中 で どうやら 君 が 最高位 だ けんざい||しかん||なか|||きみ||さい こうい| You're most likely the highest-ranking officer among the uninjured.

用兵家 として の 君 の 手腕 を 見せて … よう つわもの か|と して||きみ||しゅわん||みせて Show me how good a tactician you really are...

重症 です が 今 なら 助かり ます じゅうしょう|||いま||たすかり| It's bad, but we got here in time; we can save him.

うん 早く 処置 を |はやく|しょち| Right, treat him at once.

評価 され て ます ね ひょうか|さ れ||| You're being evaluated, huh?

ふん そう かな Heh, I suppose I am.

全艦隊 に 告げる 私 は 総司令官 の 次席 幕僚 ヤン 准将 だ ぜん かんたい||つげる|わたくし||そう しれい かん||つぎ せき|ばくりょう||じゅんしょう| Attention, all ships.

総司令官 は 旗艦 パトロクロス 被弾 の ため 重症 を 負われ た そう しれい かん||き かん||ひだん|||じゅうしょう||おわ れ|

総司令官 の 命令 に より 私 が 全艦隊 の 指揮 を 執る そう しれい かん||めいれい|||わたくし||ぜん かんたい||しき||とる

心配 する な 我 が 部隊 は 負け や しない しんぱい|||われ||ぶたい||まけ||し ない

はっ 私 も 偉そう な こと 言って る な |わたくし||えら そう|||いって|| I might be promising too much, huh?

いいえ あなた なら やれ そう です 多分 ||||||たぶん No, if it's you, you'll do it.

多分 か 新 た なる 指示 を 与える まで たぶん||しん|||しじ||あたえる| Maybe, huh?

各艦 は 各個 撃破 に 専念 せよ 以上 だ かく かん||かく こ|げきは||せんねん||いじょう| each ship will concentrate on smashing individual enemy vessels.

しかし よ いつ まで 俺 たち は 戦うん だい ||||おれ|||たたかう ん| But how long do we fight?

この 戦い が 終わっても 戦争 は 終わり は しない から な |たたかい||おわって も|せんそう||おわり||し ない|| Even when this battle's over, the war won't end.

取りあえず あの 要塞 が ある 限り な とりあえず||ようさい|||かぎり| Not as long as that fortress exists.

イゼルローン 要塞 |ようさい Iserlohn Fortress:

銀河帝国 の 難攻不落 の 要塞 で ある ぎんが ていこく||なん おさむ ふ おと||ようさい|| the impregnable stronghold of the Galactic Empire.

自由 惑星 同盟 と 銀河帝国 の 間 には じゆう|わくせい|どうめい||ぎんが ていこく||あいだ|に は Between the Free Planets Alliance and the Galactic Empire,

航行 不能 の 広大 な 空域 が あり こうこう|ふのう||こうだい||くういき|| there lay a vast, unnavigable sector of space.

その 中 に 唯一 通行 可能 な 航路 が |なか||ゆいいつ|つうこう|かのう||こうろ| The sole route within it where navigation was possible

イゼルローン 回廊 と 呼ばれる 空域 だった |かいろう||よば れる|くういき| was called the Iserlohn Corridor.

従って どちら が どちら に 攻撃 を かける に も したがって|||||こうげき||||

この 回廊 を 通ら ね ば ならなかった |かいろう||とおら|||なら なかった they had to pass through this corridor.

そして この 空域 に 30年前 ||くういき||とし まえ And so, thirty years earlier,

帝国軍 に よって 建設 された の が ていこく ぐん|||けんせつ||| the Galactic Empire constructed Iserlohn Fortress in this sector.

イゼルローン 要塞 で ある |ようさい||

イゼルローン 要塞 直径 60 キロ |ようさい|ちょっけい|きろ

表面 が 流体 金属 の 分厚い 層 を なす ひょうめん||りゅうたい|きんぞく||ぶあつい|そう||

質量 60 兆 トン の 巨大 な 人工天体 しつりょう|ちょう|とん||きょだい||じんこう てんたい A huge, artificial heavenly body, with a mass of 60 trillion tons.

そして その 最大 の 武器 は ||さいだい||ぶき| And its greatest weapon was a huge cannon called Thor's Hammer.

トール ハンマー と いう 巨砲 だった |はんまー|||きょほう|

この 要塞 が ある 限り 同盟軍 は 銀河帝国 の 中 に |ようさい|||かぎり|どうめい ぐん||ぎんが ていこく||なか| So long as this fortress existed, Alliance forces could not enter the Galactic Empire.

入り込む こと が 出来 なかった はいりこむ|||でき|

従って 戦い は イゼルローン 回廊 内 の どこ か で したがって|たたかい|||かいろう|うち|||| As a result, war was continuously waged somewhere within the Iserlohn Corridor.

絶えず 行われて いた たえず|おこなわれて|

第 1 次 第 2 次 第 3 次 ティアマト 会戦 だい|つぎ|だい|つぎ|だい|つぎ||かいせん

レグニッツァ 惑星 上空 戦 |わくせい|じょうくう|いくさ the air battle over the planet Legnica;

第 4 次 ティアマト 会戦 だい|つぎ||かいせん the Fourth Battle of Tiamat;

そして 今 アスターテ 星域 会戦 |いま||ほし いき|かいせん and now, the Battle of the Astarte Stellar Region.

戦い の 勝利 は 見えて います が たたかい||しょうり||みえて|| Victory is in sight,

予想 以上 に 敵 は 抵抗 を 諦め ません よそう|いじょう||てき||ていこう||あきらめ|ませ ん but the enemy's resistance is unexpectedly tenacious.

この 期 に 及ん で 往生際 の 悪い |き||およ ん||おうじょう さい||わるい In this case, it's a matter of not knowing when to quit.

この 劣勢 を どう 挽回 する 気 だ |れっせい|||ばんかい||き| How do they plan to recover from their numerical disadvantage?

まあ いい このまま では 我 が 軍 の 損害 も 無視 出来 なくなる ||||われ||ぐん||そんがい||むし|でき| No matter.

キルヒアイス はい Kircheis...

戦列 を 組み直す 全艦隊 ぼうすい 陣形 を 取る よう せんれつ||くみ なおす|ぜん かんたい||じんけい||とる| Reform the battle lines.

伝達 してくれ 理由 は 分かる な でんたつ|して くれ|りゆう||わかる|

中央 突破 を なさる お つもり です ね ちゅうおう|とっぱ|||||| You intend to break through the center, don't you?

うん Yes...

敵 は ぼうすい 陣形 を 取り つつ ある てき|||じんけい||とり|| The enemy is assuming a spindle formation.

中央突破 を 図る 気 だ ちゅうおう とっぱ||はかる|き|

えっ … 中央突破 を |ちゅうおう とっぱ|

ああ やっ こさん なら そう する だろう Yeah, that's just the sort of thing he'd do.

さあ 私 は どう 受けよう かな |わたくし|||うけよう| So, how do I meet this?

全艦 突入 ぜん かん|とつにゅう All ships, attack!

突入 せよ とつにゅう| It's a complete victory!

さあ おいで なすった ||な すった Okay, here they come.

問題 は ... もんだい| The problem is...

味方 が 私 の 言う 通り 動いて くれる か さ みかた||わたくし||いう|とおり|うごいて||| Will our forces move as I say?

動か なかったら ? うごか| And if they don't?

うん ? 頭 を かい て ごまかす さ |あたま|||||

敵艦 接近 てき かん|せっきん

艦形 から 見て ワレン シュタイン と 思われ ます かん かた||みて||||おもわ れ| From its silhouette, I think it's the Wallenstein.

主砲 斉射 目標 至近 しゅほう|ひとし い|もくひょう|しきん Main guns, open fire! Proximity target!

更に 敵艦 ケルン テン さらに|てき かん|けるん|

敵 は やる気 満々 だ ね てき||やる き|まんまん|| The enemy is brimming with ambition.

こちら も やるっき ゃ ありません We need to be, too.

主砲 斉射 しゅほう|ひとし い Main guns, open fire!

敵 わずか ながら 後退 てき|||こうたい Enemy is falling back slightly.

敵 後退 の 速度 を 速めて います てき|こうたい||そくど||はやめて| Enemy retreat, accelerating.

どうやら うまく いき そう だ な Looks like it's working.

味方 は 私 の 言った よう に 動いて くれて いる みかた||わたくし||いった|||うごいて|| Our ships are moving as I told them to.

負けず に 済み そう です ね 多分 ね まけ ず||すみ||||たぶん| We may end up not losing after all.

敵 我 が 艦隊 の 中央 突破 で てき|われ||かんたい||ちゅうおう|とっぱ| Enemy forces have been split by our offensive thrust.

分断 され つつ あります ぶんだん|さ れ||

何 ?何 か なん|なん|

あれ が 我 が 艦隊 に 引きちぎられた の では なかったら ||われ||かんたい||ひきちぎられた||| What if they didn't split off because of our fleet?

まさか しまった You mean...

今 だ 旗艦 全速 いま||き かん|ぜん はやさ Now!

敵 が 左右 に 分かれ ました てき||さゆう||わかれ|

何と 高速 で 逆進 して いき ます なんと|こうそく||ぎゃく しん|||

キルヒアイス して やられた Kircheis!

敵 は 二手 に 分かれて 我 が 軍 の 後ろ に 回る 気 だ てき||ふたて||わかれて|われ||ぐん||うしろ||まわる|き| The enemy split up and intends to get behind our forces!

中央突破 戦法 を 逆手 に 取られて しまった ちゅうおう とっぱ|せんぽう||さかて||とられて| They've turned the tables on our offensive strategy!

こんな まね の 出来る の は あの 男 だ |||できる||||おとこ| The only one who could have pulled this off is...

ヤンウェンリー 准将 |じゅんしょう Commodore Yang Wen-li...

味方 艦隊 敵 の 後ろ に 出ました みかた|かんたい|てき||うしろ||でました Allied fleets are now to the enemy's rear.

よし 敵 の 尻尾 に 火 を 付けて やろう |てき||しっぽ||ひ||つけて| Good!

あれ ? 気付か ない うち に 俺 たち の 艦隊 |きづか||||おれ|||かんたい While I wasn't watching, it looks like our fleet started winning!

勝っちまい そう だぜ 最近 珍しいん じゃない か かつっち まい||だ ぜ|さいきん|めずらし い ん|じゃ ない|

このまま 勝たせて は もらえ ない だろう ね |かた せて||||| I don't think he's going to just let us win.

相手 が 相手 だ まっ 負け も しない が ね あいて||あいて|||まけ||し ない||

さあて 敵 は どう 出 ます か ね さ あて|てき|||だ|||

ローエングラム 上級大将 様 は |じょうきゅうたいしょう|さま| Senior Admiral Lohengramm...

どう なさい ます ? 反転 迎撃 なさい ます か |||はんてん|げいげき||| What shall we do?

冗談 では ない では 前進 する しか ありません ね じょうだん||||ぜんしん|||| This is no joke!

その 通り だ 全艦隊 全速 前進 |とおり||ぜん かんたい|ぜん はやさ|ぜんしん As you say.

時計回り に 後ろ の 敵 の 更に 後ろ に 付け とけいまわり||うしろ||てき||さらに|うしろ||つけ Proceed clockwise to get behind the enemy to our rear!

何 ? 前進 して 敵 の 後ろ に 付け だと なん|ぜんしん||てき||うしろ||つけ|だ と What?

金髪 の 小僧 め 血迷い おって きんぱつ||こぞう||ちまよい| The golden-haired brat's lost his mind.

当艦 は 反転 迎撃し 直ちに 敵 を 討つ とう かん||はんてん|げいげき し|ただちに|てき||うつ Come about and intercept the enemy!

しかし それ で は 指令 無視 に ||||しれい|むし| But, sir, you'd be disregarding orders!

構わん かまわ ん

エルラッハ 少将 の 艦 が 指令 無視 です |しょうしょう||かん||しれい|むし| Rear Admiral Erlach's ship is disregarding orders.

愚か な 死ぬ気 か おろか||しぬ き| That fool, does he want to die?

自業自得 だ しかし じごうじとく||

はい 我が 艦隊 の 高級 指揮官 の 初めて の 戦死 です |わが|かんたい||こうきゅう|しき かん||はじめて||せんし| Yes, the first death of a top-level officer in our fleet.

指令 を 徹底 させよう は い しれい||てってい|さ せよう|| Make certain my orders are carried out!

敵 前進 を 続け ます てき|ぜんしん||つづけ| Enemy advance, continuing.

やはり あの 手 かな ||て| So, that's his play, huh?

数時間 後 陣形 は リング 状 に なっていた すう じかん|あと|じんけい||りんぐ|じょう||なって いた A few hours later, the formation had become a ring.

こんな 陣形 は 初めて 見ます ね |じんけい||はじめて|みます| I've never seen a formation like this.

そう だろう ね 要するに 2匹 の 蛇 が |||ようするに|ひき||へび| No kidding.

お互い の 尾 に 食らい ついて おたがい||お||くらい| biting each other's tails and swallowing each other.

お互い を 飲み 込もうって 感じ だ ね おたがい||のみ|こもうって|かんじ||

じゃあ その うち 両方 の 蛇 は |||りょうほう||へび| Which means both snakes...

お互い の 腹 の 中 で 消化 さ れ て おたがい||はら||なか||しょうか||| ...will end up disappearing into each other's stomachs.

消えて しまう ふっ きえて||

何たる 無様な 陣形 だ なんたる|な よう な|じんけい| What an unsightly formation.

これ では 消耗戦 ではない か ||しょうもう いくさ|では ない| It's just turning into a war of attrition, isn't it?

おいおい これ じゃあ その うち 両方 と も 全滅 しか ない ぜ |||||りょうほう|||ぜんめつ||| Hey, hey!

帰る うち が 無くなって しまう かえる|||なくなって|

俺 は 迷子 には なり たく ない ぞ おれ||まいご|に は|||| I don't want to end up a homeless child.

もう すぐ 敵 は 引き 始める だろう ||てき||ひき|はじめる| The enemy should begin to fall back, soon.

追撃 します か ? やめ とこう ついげき||||と こう Do we pursue?

敵 に 呼吸 を 合わせて こちら も 引くん だ てき||こきゅう||あわせて|||ひく ん| While the enemy catches their breath, we'll retreat, too.

ここ まで が 精いっぱい だよ |||せいいっぱい|だ よ We've done all we can.

これ 以上 戦う の は 無理 だ |いじょう|たたかう|||むり| Fighting any more would be pointless.

キルヒアイス どう 思う ||おもう Kircheis, what do you think?

そろそろ 潮時 では ない でしょう か |しおどき|||| Our chance will come soon, won't it?

お前 も そう 思う か おまえ|||おもう| You think so, too?

これ 以上 戦って も 双方 共に 損害 が 増す ばかり です |いじょう|たたかって||そうほう|ともに|そんがい||ます|| Fighting any longer than this will just increase the losses on both sides.

戦略的 に 何 の 意味 も ありません せんりゃく てき||なん||いみ|| It's strategically meaningless.

悔しい と お思い です か ? くやしい||お おもい|| Does that bother you?

そんな こと は ない が もう 少し 勝ち たかった な ||||||すこし|かち|| It's not that, but I wanted to win a bit more.

2倍 の 敵 に 囲まれて 2 艦隊 を 全滅 させた の です ばい||てき||かこまれて|かんたい||ぜんめつ|さ せた|| We were surrounded by twice the enemy, and destroyed two fleets.

これ 以上 お望み に なる の は いささか 欲 が 深い と いう もの です |いじょう|お のぞみ||||||よく||ふかい|||| To wish for more than that might be called a bit greedy.

分かって いる 後日 の 楽しみ と いう もの が ある こと も な わかって||ごじつ||たのしみ|||||||| I realize that.

しかし やはり やる ではない か あの 男 |||では ない|||おとこ Still, he's talented, that man.

ヤン・ウェンリー 准将 ||じゅんしょう Commodore Yang Wen-li?

ああ あの 男 に 私 の 名 で 電文 を 送って くれ ||おとこ||わたくし||な||でんぶん||おくって| Yes...

どの よう な 文章 を |||ぶんしょう| What sort of dispatch?

帝国軍 から 電文 が 入りました よ ていこく ぐん||でんぶん||はいりました| The Imperial forces have sent us a dispatch.

電文 か 読んで みて くれ いいん ですか ? でんぶん||よんで||||です か A dispatch?

うん じゃあ ええ と You're sure?

貴艦 の 勇戦 に 敬意 を 表す たかし かん||いさみ いくさ||けいい||あらわす

再戦 の 日 まで 壮健 なれ さいせん||ひ||そうけん| Be well, till the day when next we fight.

銀河帝国 軍 上級 大将 ぎんが ていこく|ぐん|じょうきゅう|たいしょう

ラインハルト ・ フォン ・ ローエングラム

以上 です 勇戦 と 評して くれた か いじょう||いさみ いくさ||ひょうして|| That's all.

恐縮 する ね きょうしゅく|| That was nice of him.

どう します ? 返信 します か ? ||へんしん|| What do we do? Reply?

いや いいさ 放って おいて |いい さ|はなって| No, it's all right, leave it.

先方 も そんな もの は 期待 して いないん じゃない か な せんぽう|||||きたい||いない ん|じゃ ない|| I doubt they expect us to, anyway.

それ より 残兵 の 収容 を 急いで くれ ||ざん つわもの||しゅうよう||いそいで| We should recover our remaining soldiers quickly, instead.

助け られる 限り は 助け たい たすけ||かぎり||たすけ| I want to save as many as we can.

随分 犠牲 が 出た でしょう ね 他 の 艦隊 は ずいぶん|ぎせい||でた|||た||かんたい| The other fleets lost a lot, didn't they?

ああ それ に 今回 は |||こんかい|

第 6 艦隊 の ラップ 少佐 を 失った だい|かんたい||らっぷ|しょうさ||うしなった

ええ 惜しい やつ だった |おしい|| Yeah...

アスターテ 会戦 の 戦闘 に 動因された 将兵 は |かいせん||せんとう||どう いん された|しょうへい| For the so-called Battle of Astarte,

帝国軍 245 万 ていこく ぐん|よろず the Imperial forces fielded 2,450,000 personnel while the Alliance forces fielded 4,060,000.

同盟軍 406 万 どうめい ぐん|よろず

しかし 戦死者数 は 帝国軍 の 15万 に 対し |せんし しゃ すう||ていこく ぐん||よろず||たいし However, while Imperial losses numbered 150,000,

同盟軍 は 実に 10倍 に 及ぶ 150万 を 数え た どうめい ぐん||じつに|ばい||およぶ|よろず||かぞえ| the Alliance forces lost 1,500,000, ten times the amount.

国防委員会 発表 こくぼう いいん かい|はっぴょう This is an announcement from the National Defense Committee.

アスターテ 会戦 は 我 が 同盟軍 の 大勝利 に 終わり ました |かいせん||われ||どうめい ぐん||だい しょうり||おわり| The Battle of Astarte ended in an overwhelming victory for Alliance forces.

しかしながら 第 4 艦隊 と 第 6 艦隊 は |だい|かんたい||だい|かんたい|

かなり の 損害 を こうむった 模様 です ||そんがい|||もよう|

詳細 は 後ほど 発表 される 予定 です しょうさい||あと ほど|はっぴょう|さ れる|よてい| The details are scheduled to be announced later.

第 6 艦隊 … だい|かんたい The 6th Fleet...

はい こちら 軍 広報課 ||ぐん|こうほう か Yes, this is the Military Information Bureau.

第 6 艦隊 ジャン ・ ロベール ・ ラップ の 消息 を … だい|かんたい||ろべーる|らっぷ||しょうそく| 6th Fleet, news on Jean Robert Lappe, please.

今 の 時点 では 軍 関係 の 方 以外 には お 知らせ 出来ません いま||じてん||ぐん|かんけい||かた|いがい|に は||しらせ|できません

失礼 です が お 名前 を しつれい||||なまえ| What is your name, please?

ジェシカ ・ エドワーズ 彼 の 婚約者 です ||かれ||こんやく しゃ| Jessica Edwards; I'm his fiancée.

調べていた だ ければ 分かり ます しらべて いた|||わかり| If you look it up, you'll see.

確認 しました ジャン ・ ロベール ・ ラップ 大佐 は かくにん|||ろべーる|らっぷ|たいさ| Confirmed.

大佐 ? あの 人 は 少佐 の はず です が たいさ||じん||しょうさ|||| Captain?

いえ ジャン ・ ロベール ・ ラップ 少佐 は ||ろべーる|らっぷ|しょうさ| No, Lt. Commander Jean Robert Lappe

アスターテ 会戦 で 名誉 の 戦死 |かいせん||めいよ||せんし was killed in action heroically in the Battle of Astarte,

2 階 級 特進 さ れ 大佐 に なら れ まし た かい|きゅう|とくしん|||たいさ||||| and was posthumously advanced two ranks to captain—

戦死 … せんし Killed in action...

う う う …

ご機嫌 いかが アンネローゼ ごきげん|| How are you, Annerose?

男爵 夫人 だんしゃく|ふじん Baroness!

浮か ない 顔 ね よい 知らせ を 持って きた わ うか||かお|||しらせ||もって|| Such a gloomy expression...

あなた の 金髪 の 弟 さん ||きんぱつ||おとうと| Your little golden-haired brother...

アスターテ で 大勝利 を 収めて 来週 には 凱旋 だ そう よ ||だい しょうり||おさめて|らいしゅう|に は|がいせん||| He earned a great victory at Astarte, and will be returning in glory in a week.

そう ラインハルト が So, Reinhard is...

これ で 彼 も いよいよ 元帥 閣下 ||かれ|||げんすい|かっか With this, he'll finally be made an imperial marshal.

と なれば あの 赤毛 の のっぽ さん も |||あかげ|||| And if he is, that tall, red-headed fellow...

きっと 将軍 に 格上げ だ わ |しょうぐん||かくあげ|| He'll probably be promoted too, to admiral.

だから そんな 浮か ない 顔 は お やめ なさい な ||うか||かお||||| So, please stop looking so miserable, all right?

ええ … Yes...

キルヒアイス イゼルローン 要塞 に 寄港 後 ||ようさい||きこう|あと Kircheis...

直ちに 首都星 オーディン に 帰還 する ぞ ただちに|しゅと ほし|||きかん|| we'll return to Hauptplanet, Odin, at once.

姉上 の 誕生日 に は 間に合わ ぬ が な あね じょう||たんじょうび|||まにあわ||| Though we won't be in time for my sister's birthday, will we?

さすが だ 俺 たち なし で 見事 に やってのけ た ||おれ||||みごと||| Impressive...

ああ 大勝利 だ |だい しょうり| Yes, it's a great victory,

俺 は 心配 し ちゃ いなかった が ね おれ||しんぱい|||い なかった|| but I wasn't worried.

また 軍 は 今回 の 戦い も 大勝利 と 発表 し ました ね |ぐん||こんかい||たたかい||だい しょうり||はっぴょう|||

ああ これ では 一度 も 負け ない うち に |||ひと ど||まけ||| Yeah, maybe our thus-far unbeaten Alliance forces have never actually lost anyone.

私 たち 同盟軍 は 1人 も いなくなって いる かもしれない ね わたくし||どうめい ぐん||じん||い なく なって||かも しれ ない|

誰 の 遺体 も 入っちゃ いない 墓 だれ||いたい||はいっちゃ||はか Graves with nobody's remains buried beneath them.

でも 墓 は 墓 だ |はか||はか| Still, a grave is a grave.

どう し ました ? What's wrong?

ジェシカ Jessica...

何と 言って いい の か なんと|いって||| What can I say?

何 も 言わない で なん||いわ ない| Please, don't say anything.

ジャン は 戦争 に 殺され た ||せんそう||ころさ れ|

あなた を 恨み は しない けれど ||うらみ||し ない| I don't bear you a grudge, but...

あなた の お 仕事 は その 戦争 でしょ |||しごと|||せんそう| But that war was your job, wasn't it?

ジャン ・ ロベール |ろべーる Jean Robert...

ああ 私 たち の 仕事 は 戦争 だった |わたくし|||しごと||せんそう|

そう なん だよ な ||だ よ| It's true.

そう か 帝国 軍 が 勝った ||ていこく|ぐん||かった I see, the Imperial forces won, but not too much.

ただし 勝ち 過ぎ は し なかった |かち|すぎ|||

と そういう わけ だ な ボルテック Is that the gist of it, Boltec?

さよう です 同盟軍 は 敗れ は しました が ||どうめい ぐん||やぶれ||| Yes, sir, the Alliance forces were beaten,

全軍 崩壊 と いう まで に は 立ち 至りません でした ぜんぐん|ほうかい||||||たち|いたりません| but didn't suffer a wholesale collapse.

我が フェザーン として は まず 満足 すべき 結果 を 得た と 申して わが||と して|||まんぞく|す べき|けっか||えた||もうして For us here in Fezzan, we can be satisfied by its being the best possible outcome.

よろしい か と

しかし ローエングラム 伯 ラインハルト と ||はく||

ヤンウェンリー 准将 か |じゅんしょう|

注目 せねば なら ぬ 人物 の よう だな ちゅうもく|せ ねば|||じんぶつ|||だ な We'll need to pay attention to them, won't we?

宇宙 暦 796 年 うちゅう|こよみ|とし Universal Calendar 796,

帝国 暦 487 年 ていこく|こよみ|とし Reich Calendar 487:

アスターテ の 会戦 は こう して 終わった ||かいせん||||おわった Thus did the Battle of Astarte conclude.

この 戦い が 後 の 歴史家 に とって |たたかい||あと||れきし か|| How historians would place it would come later,

どう 位置づけ られる か は ともかく |いちづけ||||

まだ この年 の 戦い は 始まった ばかり だった |この とし||たたかい||はじまった|| for this year's battles had only just begun.

アスターテ 会戦 で 婚約者 を 失った ジェシカ は |かいせん||こんやく しゃ||うしなった|| Having lost her fiancé in the Battle of Astarte,

追悼 集会 で 国民 の 犠牲 を 説く 国防委員長 トリューニヒト を 弾劾 する ついとう|しゅうかい||こくみん||ぎせい||とく|こくぼう いいん ちょう|||だんがい| Jessica denounces National Defense Committee Chairman Trünicht

ジェシカ に 迫る 憂国 騎士団 の 黒い 影 ||せまる|ゆうこく|きし だん||くろい|かげ She soon finds the dark shadows of the Patriotic Knights pursuing her!

次回 銀河 英雄 伝説 第 3 話 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

第十三 艦隊 誕生 だい じゅうさん|かんたい|たんじょう

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.