Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 1
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
いつ の 世 も 戦争 が 続 い て いる
||よ||せんそう||つづ|||
War continues all the time
いつ の 世 も 戦争 に よって 残さ れる の は
||よ||せんそう|||のこさ|||
And in every age, war leaves behind only uninhabited wasteland.
無人 の 荒れ野 だけ だ
むじん||あれの||
Only unmanned wilderness
そして 刻ま れ た 傷 は 時 の 流れ と ともに 消え て いく
|きざま|||きず||じ||ながれ|||きえ||
And the carved scratches disappear with the passage of time.
その 傷 を 目撃 し 記憶 し て いる の は
|きず||もくげき||きおく|||||
Perhaps it is the multitude of stars that shine above
満天 に 輝く 星 の 群れ かも しれ ない
まんてん||かがやく|ほし||むれ|||
that bear witness to these scars and remember them,
その 星 すら いつ の 日 か
|ほし||||ひ|
but even they are fated to one day vanish like falling stars.
流れ星 の よう に 消え去る 運命 に ある
ながれぼし||||きえさる|うんめい||
これ は そんな 星 々 の 間 で
|||ほし|||あいだ|
This is a record of a war and of certain people in it,
いつ の 日 か 語ら れ た ある 人間 たち の
||ひ||かたら||||にんげん||
of some humans told of someday
今 は もう 忘れ かけ て いる 戦い の 記録 で ある
いま|||わすれ||||たたかい||きろく||
the memory of which has already begun to fade.
その 頃 銀河 と いう 名 の 小さな 島 宇宙 の 中 は
|ころ|ぎんが|||な||ちいさな|しま|うちゅう||なか|
In those days, the tiny island of space they call the galaxy
大きく 2 つ に 分かれ て 戦って い た
おおきく|||わかれ||たたかって||
was divided into two great warring powers:
銀河 帝国 と 自由 惑星 同盟 で ある
ぎんが|ていこく||じゆう|わくせい|どうめい||
the Galactic Empire and the Free Planets Alliance.
更に 両者 と 交易 する 小 都市 国家
さらに|りょうしゃ||こうえき||しょう|とし|こっか
And trading with both of them was the small city-state of Fezzan, a self-governing dominion,
フェザーン 自治 領 が あり
|じち|りょう||
Fezzan Autonomous Region
戦い に 参加 しよ う と せ ず
たたかい||さんか|||||
never joining in the battle,
両方 の 戦い の 成り行き を 見守って い た
りょうほう||たたかい||なりゆき||みまもって||
only watching the progress of both sides as they fought.
戦争 は 既に 150 年 続 い て い た
せんそう||すでに|とし|つづ||||
The war had been raging for 150 years already.
星 を 見 て おいで です か
ほし||み||||
Looking at the stars?
星 は いい
ほし||
I like the stars.
何事 に も 動じ ず いつも じっと 同じ 場所 で 瞬き 続け
なにごと|||どうじ||||おなじ|ばしょ||まばたき|つづけ
Unmoved by anything,
私 たち を 見守って くれる
わたくし|||みまもって|
always watching over us.
はい あの 星 の 群れ に 比べ れ ば
||ほし||むれ||くらべ||
Yes...
我々 の 戦い は 小さな もの な の かも しれ ませ ん
われわれ||たたかい||ちいさな|||||||
our battle is a small thing.
確か に 我々 が 見よ う と し て いる もの に 比べ れ ば
たしか||われわれ||みよ||||||||くらべ||
Indeed, compared to what we're looking at, this war is far smaller.
はるか に 小さい 戦い だ
||ちいさい|たたかい|
It ’s a much smaller battle.
で ? 我 が 軍 が 対する 敵 は
|われ||ぐん||たいする|てき|
Well?
2 倍 の ほぼ 4 万 艦
ばい|||よろず|かん
3 方向 から 包囲 せんと し て い ます
ほうこう||ほうい|||||
and surrounds us on three sides.
これ に つき 5 人 の 提督 が
|||じん||ていとく|
Due to this, the five admirals have arrived for an emergency meeting, Your Excellency.
閣下 に 緊急 に お 会い し たい と 来 られ まし た
かっか||きんきゅう|||あい||||らい|||
さぞや 我 が 軍 の 老 いぼ れ ども は
|われ||ぐん||ろう||||
The faces of our force's doddering old men have probably gone pale.
顔 を 青く し て くる こと だ ろ う
かお||あおく|||||||
司令 官 閣下 意見 具申 を 許可 し て いただき
しれい|かん|かっか|いけん|ぐしん||きょか|||
Commandant, thank you for allowing us to voice our opinion.
ありがとう ござい まし た
卿 ら の 言い たい こと は 分かって いる
きょう|||いい||||わかって|
I know what you want to say.
これ が 不利 な 状況 に ある と 卿 ら は 言う の だ な
||ふり||じょうきょう||||きょう|||いう|||
You're going to tell me we're at a disadvantage, correct?
と は 申し て おり ませ ん ただ 不利 な 態勢 に ある の は 事実 です
||もうし||||||ふり||たいせい|||||じじつ|
I'm sorry to say it.
被害 を 最小 に とどめる ため の 手段 が 必要 です
ひがい||さいしょう|||||しゅだん||ひつよう|
We need some means to minimize our losses.
つまり 撤退 せよ と 言う の だ ろ う が そう は いか ぬ
|てったい|||いう|||||||||
In short, you're saying we should withdraw.
撤退 など 思い も よら ぬ こと だ
てったい||おもい|||||
Don't even consider withdrawal.
なぜ です 理由 を 聞か せ て いた だ け ます か
||りゆう||きか|||||||
Why not?
我々 が 敵 より 圧倒 的 に 有利 な 態勢 に ある から だ
われわれ||てき||あっとう|てき||ゆうり||たいせい||||
Because we are in an overwhelmingly advantageous position compared to the enemy!
うん ?
数 の 勝負 なら 今回 は 同盟 軍 の 勝ち か
すう||しょうぶ||こんかい||どうめい|ぐん||かち|
If victory is determined by numbers, then the Alliance forces will win.
もっとも どちら が 勝と う と
|||かちと||
Although, no matter which side is the victor,
この 銀河 を 覆う 戦 雲 は 簡単 に は 晴れ ぬ
|ぎんが||おおう|いくさ|くも||かんたん|||はれ|
the clouds of war hanging over the galaxy won't clear up that easily.
我々 フェザーン 自治 領 は 当分 高み の 見物 だ
われわれ||じち|りょう||とうぶん|たかみ||けんぶつ|
For now, the Fezzan Dominion will watch from the sidelines.
帝国 と 同盟 が 戦い に 疲労 すれ ば する ほど
ていこく||どうめい||たたかい||ひろう||||
The more the Empire and the Alliance exhaust each other in this war,
利益 を 得る の は 我ら フェザーン な の だ から な
りえき||える|||われら||||||
the more Fezzan will profit.
今 は 前進 ある のみ
いま||ぜんしん||
For now, we will simply advance.
これ が 私 の 考え た 作戦 だ
机上 の 空論 です
||わたくし||かんがえ||さくせん||きじょう||くうろん|
This is the plan I've thought up.
うまく いく はず が あり ませ ん ぞ 閣下
||||||||かっか
One I don't believe will work, Your Excellency!
この よう な … もう いい
Enough! This is—
卿 ら は 私 の 指揮 下 に ある
きょう|||わたくし||しき|した||
You are under my command.
その 司令 に 従わ ぬ なら ば
|しれい||したがわ|||
If you do not obey these orders,
私 は 帝国 の 軍規 に のっとり 卿 ら の 任 を 解き
わたくし||ていこく||ぐん|ただし|||きょう|||にん||とき
then under Imperial military law,
厳罰 に 処する だけ の こと
げんばつ||しょする|||
な … もう よい 退出 せよ
|||たいしゅつ|
話 は 終わった
はなし||おわった
This discussion is over.
あの 生意気 な 金髪 の 小僧 め !
|なまいき||きんぱつ||こぞう|
姉 に 対する ご 寵愛 で 陛下 の ご 威光 を 笠 に 着 おって
あね||たいする||ちょうあい||へいか|||いこう||かさ||ちゃく|
Using his sister's favor with His Majesty to get his authority!
若 さ 故 だ 子ども の よう な 年 の 男 に
わか||こ||こども||||とし||おとこ|
It's because of his youth.
大人 が そう 熱く なる こと も なか ろ う
おとな|||あつく||||||
Adults can't get so hot
よろしい の です か あそこ まで 言って
||||||いって
Should you really have gone that far?
構わ ぬ 彼ら の 不満 など
かまわ||かれら||ふまん|
It's irrelevant.
戦い に 勝て ば 消える
たたかい||かて||きえる
It will disappear if you win the battle
今日 は 姉 君 の 誕生 の 日 です が
きょう||あね|きみ||たんじょう||ひ||
Today is your sister's birthday, isn't it?
忘れる はず は ない
わすれる|||
誕生 日 の 贈り物 は 今日 の 戦い の 勝利 だ
たんじょう|ひ||おくりもの||きょう||たたかい||しょうり|
Her birthday present will be victory in today's battle.
同盟 を 制 勝 する 反 徒 ども の 兵力 は
どうめい||せい|か||はん|と|||へいりょく|
We've reports that the so-called Alliance rebels
我が 軍 の 2 倍 に 達する と の 知らせ が 参って おり ます
わが|ぐん||ばい||たっする|||しらせ||まいって||
have fielded double the forces we have.
こ たび は 負ける か
|||まける|
Will We be defeated this time?
誠に 恐れ多い こと ながら
まことに|おそれおおい||
そう か 討伐 軍 の 指揮 官 は
||とうばつ|ぐん||しき|かん|
Oh, yes...
そち の 弟 で あった な
||おとうと|||
ロー エン グラム 伯爵 家 の 門 地 を 継 い で 初 の 出征
|えん|ぐらむ|はくしゃく|いえ||もん|ち||つ|||はつ||しゅっせい
The first sortie for the heir to Count Lohengramm's line...
いささか 巡り合わせ が 悪う ござい まし た か
|めぐりあわ|||わるう||||
Somewhat unfortunate for him, isn't it?
あの 者 の こと だ 無為 に 敗れ は すま い
|もの||||ぶい||やぶれ|||
We know the boy.
ジーク ラインハルト を お 願い ね
||||ねがい|
Sieg, take care of Reinhard, won't you?
はい
Yes!
そう 心配 する な 我々 は 勝 てる
|しんぱい|||われわれ||か|
Don't worry so.
だが 何 か ご 懸念 が
|なん|||けねん|
But I have some concerns
一 つ 問題 が ある と すれ ば …
ひと||もんだい|||||
There may be one problem.
はい 敵 に あの 男 が いる か どう か だ
|てき|||おとこ||||||
Yes?
かつて エル ・ ファシル の 英雄 と
||||えいゆう|
The one they call the Hero of El Facil?
呼ば れ た 男
よば|||おとこ
うん
Yes...
ヤン ・ ウェン リー 准将 確か に 作戦 は 読ま せ て もらった
|||じゅんしょう|たしか||さくせん||よま|||
Commodore Yang Wen-li, you've had us read your plan.
しかし いささか 慎重 論 すぎる
||しんちょう|ろん|
敵 に 比べ 我が 方 の 艦 数 は 倍 だ
てき||くらべ|わが|かた||かん|すう||ばい|
We outnumber the enemy two to one.
逃げ道 を 考え て 戦って いる 状態 で は ない
にげみち||かんがえ||たたかって||じょうたい|||
This isn't a situation in which to fight while thinking of an escape route.
なぜ 今更 負け ない 算段 を せ ね ば なら ん の だ
|いまさら|まけ||さんだん||||||||
Why, at this point, must we contrive a way to not lose?
しかし 戦場 で は 何 が 起こる か 分かり ませ ん
|せんじょう|||なん||おこる||わかり||
Except, we don't know what will happen on the battlefield.
油断 は 禁物 でしょ とにかく 全員 の 意見 で
ゆだん||きんもつ|||ぜんいん||いけん|
We mustn't be careless, right?
この 作戦 は 却下 する
|さくせん||きゃっか|
言って おく が 君 に 含む ところ が ある わけ で は ない ぞ
いって|||きみ||ふくむ||||||||
That said, it doesn't mean we're rejecting you, as well.
その お 言葉 だけ で 十 分 です
||ことば|||じゅう|ぶん|
That's all I wanted to hear.
では
If you'll excuse me...
また です か ああ
Again?
どう も 教師 運 が 悪い らしく
||きょうし|うん||わるい|
Looks like I had bad luck with the teacher.
私 の 答案 は いい 点数 が 出 ない ね
わたくし||とうあん|||てんすう||だ||
My exam paper didn't get a good grade.
仕方ない です よ あいつ ら 年 を 取り
しかたない|||||とし||とり
It can't be helped.
頭 が 固く なって る ん です ほんと 年 は 取り たく ない ねえ
あたま||かたく||||||とし||とり|||
で ご 老 体 たち に お 任せ し て
||ろう|からだ||||まかせ||
So, this time, we leave it to the old men and win, right?
今回 は 勝 てる ん でしょ う ね 数 の 上 で は ね
こんかい||か||||||すう||うえ|||
勝利 は 約束 さ れ た よう な もん だ だ が
しょうり||やくそく|||||||||
That would seem to promise victory, except...
だが ? 敵 の 司令 官 は や っこ さん だ
|てき||しれい|かん|||||
Except?
ロー エン グラム 伯 ラインハルト
|えん|ぐらむ|はく|
Count Reinhard Lohengramm...
確か 上級 大将
たしか|じょうきゅう|たいしょう
Their senior admiral?
そう 白い 艦 の 司令 官
|しろい|かん||しれい|かん
Yes, the commander of the white ship.
や っこ さん は 何 を やる か 分から ない
||||なん||||わから|
There's no telling what he'll do.
や です よ あの世 に 行く の は
|||あのよ||いく||
I don't want to take a trip to the next world.
ああ だ から 目 が 離 せ ない
|||め||はな||
私 の 作戦 を 却下 し た 司令 官 でも ね
わたくし||さくせん||きゃっか|||しれい|かん||
The commandant turned down my plan, though.
さっ 行 こ う か
|ぎょう|||
Well, shall we go?
読ま せ て もらい ます 無駄 だ ぞ
よま|||||むだ||
I'll read it.
アスターテ の 味方 艦隊 わずか 2 万
||みかた|かんたい||よろず
Our allied fleet at Astarte numbers scarcely 20,000.
今度 こそ あの 生意気 な 金髪 の 小僧 の
こんど|||なまいき||きんぱつ||こぞう|
Perhaps this time we'll finally see that impudent, golden-haired boy with tears on his face.
泣きっ面 が 見 られる か
なきっつら||み||
だが あの 男 の こと また 妙 な 作戦 で
||おとこ||||たえ||さくせん|
You know him,
敵 を 撃退 する かも しれ ん
てき||げきたい||||
しかし あいつ の 艦隊 は かつて ここ まで のし上がって き た
|||かんたい|||||のしあがって||
Except that is no longer the fleet which has borne him so high thus far.
同じ 艦隊 で は ない どう いう こと かな
おなじ|かんたい|||||||
帝国 の 人事 で かつて ともに 戦った 参謀 が
ていこく||じんじ||||たたかった|さんぼう|
According to imperial personnel,
今回 ほとんど 参加 し て い ない の だ
こんかい||さんか||||||
戦い は 一 人 で は 戦 えん
たたかい||ひと|じん|||いくさ|
Battles can't be fought by one man alone.
優秀 な 参謀 が い て
ゆうしゅう||さんぼう|||
正確 に 作戦 を 実行 出来 れ ば こそ
せいかく||さくせん||じっこう|でき|||
勝利 を つかめる の だ
しょうり||||
you achieve victory.
すると 卿 の 参謀 は よほど 優秀 と 見える
|きょう||さんぼう|||ゆうしゅう||みえる
Which makes your staff officers appear all the more superior,
ほとんど 勝った 話 を 聞い た こと が ない から な
|かった|はなし||ききい||||||
勝った 話 を 聞か ない の は
かった|はなし||きか|||
We don't hear much about your own victories, either, do we?
卿 も 同じ だ が な ふん
きょう||おなじ||||
アスターテ 会戦 の 敵 軍 数 は
|かいせん||てき|ぐん|すう|
The enemy strength at the Battle of Astarte
我が 軍 の 倍 と 発表 さ れ まし た
わが|ぐん||ばい||はっぴょう||||
帝国 軍 の 勝利 を 遠き 空 より 期待 し ま しょ う
ていこく|ぐん||しょうり||とおき|から||きたい||||
あの 方 から 別れ て 4 ヵ 月 か
|かた||わかれ|||つき|
So, you've been separated from him for four months?
軍 の 人事 に は 口 を 挟め ないし な
ぐん||じんじ|||くち||はさめ||
Personnel refuses to discuss it.
他 の 連中 も 今 は あの 方 の 下 に い ない そう だ
た||れんちゅう||いま|||かた||した|||||
The others aren't serving under him, either.
うん 今 付い て いる の は
|いま|つけい||||
赤毛 の 男 だけ だ あの 方 は
あかげ||おとこ||||かた|
俺 たち なし で い ける だ ろ う か
おれ|||||||||
と 言って ここ から 手伝い に 飛 ん で い ける はず も ない
|いって|||てつだい||と|||||||
Even saying that, we can't help him from here.
大丈夫 だ よ あの 方 は きっと やり ぬく さ
だいじょうぶ||||かた|||||
It will be all right.
ああ 俺 も それ は 信じ たい
|おれ||||しんじ|
Yes, I also want to believe he will.
いよいよ アスターテ 会戦 が 開始 さ れ ます
||かいせん||かいし|||
The Battle of Astarte is about to begin.
ふ ふ
全 艦隊 正面 の 敵 に 向かえ
ぜん|かんたい|しょうめん||てき||むかえ
All ships, head for the enemy front.
帝国 軍 は 予想 の 空域 に とどまら ず
ていこく|ぐん||よそう||くういき|||
Imperial forces not holding in predicted sector,
急進 し て 第 4 艦隊 と 接触 し ます
きゅうしん|||だい|かんたい||せっしょく||
rapidly closing on the 4th Fleet.
何 だ と そんな 非常識 な
なん||||ひじょうしき|
What? That's insane!
あり 得 ぬ こと だ 私 が や っこ さん なら
|とく||||わたくし|||||
Impossible!
同じ こと を 考え た はず だ よ
おなじ|||かんがえ||||
ああ 困った もん です よ ね
|こまった||||
Yeah, it's a problem, isn't it?
いつも 先手 を 取る の は あの 男 だ
|せんて||とる||||おとこ|
He always takes the initiative.
全軍 敵 正面 を 攻撃 せよ
ぜんぐん|てき|しょうめん||こうげき|
All forces, open fire on the enemy front.
敵 に 積極 的 意思 が あれ ば
てき||せっきょく|てき|いし|||
"If the enemy is aggressive,
この 状況 を 包囲 さ れる 危機 と 見 ず
|じょうきょう||ほうい|||きき||み|
rather than seeing the danger of being surrounded,
分散 し た 我 が 軍 を 各 個 撃破 する 好機 と 考える だ ろ う
ぶんさん|||われ||ぐん||かく|こ|げきは||こうき||かんがえる|||
they will likely take it as a good opportunity to attack
やはり 敵 さん は それ を 考え て いた ん だ
|てき|||||かんがえ||||
Well, I'd say they've thought of that.
これ に 対する 対策 は …
||たいする|たいさく|
"The countermeasure to this would be—"
読 ん で も 無駄 だ よ
よ||||むだ||
There's no point in even reading it.
もう その 作戦 を 使う 余地 は ない
||さくせん||つかう|よち||
There's no time to use that plan.
だが まだ 別 の 手 は ある が
||べつ||て|||
There's another tack we can try,
ただ そう し なけ れ ば 4 万 隻 の 艦 が
||||||よろず|せき||かん|
2 万 隻 の 艦 に 全滅 さ せ られ
よろず|せき||かん||ぜんめつ|||
敵 に 損害 は ほとんど ない だ ろ う
てき||そんがい||||||
with minimal damage to the enemy.
敵 正面 艦隊 総数 1 万 3000
てき|しょうめん|かんたい|そうすう|よろず
Enemy frontal fleet numbers 13,000.
単なる 数 の 計算 だ
たんなる|すう||けいさん|
It's simply a matter of numbers.
勝つ の が 当たり前 で は なく
かつ|||あたりまえ|||
Victory is assured, don't you think?
仰 る 通り です
あお||とおり|
As you say.
4 万 で 敵 を 包囲 する つもり が
よろず||てき||ほうい|||
We intended to surround the enemy on four sides, but if each fleet is attacked individually, then...
各 個 に 攻撃 さ れ れ ば 各 艦隊 1 万 3000
かく|こ||こうげき|||||かく|かんたい|よろず
2 万 対 1 万 3000 完璧 に 我が 方 は 負ける
よろず|たい|よろず|かんぺき||わが|かた||まける
20,000 against 13,000...
これ は どう いう こと だ 迎撃 せよ
||||||げいげき|
全 艦 総力 戦 用意 スパルタ ニアン 全 艦 発進
ぜん|かん|そうりょく|いくさ|ようい|||ぜん|かん|はっしん
All ships, prepare for all-out attack!
敵 戦闘 隊 急襲 発進 間に合い ませ ん
てき|せんとう|たい|きゅうしゅう|はっしん|まにあい||
Incoming enemy attack craft! There's no time to launch!
う わ あ
第 4 艦隊 戦闘 艇 重 装備 の 武器 に 引火 発進 不能
だい|かんたい|せんとう|てい|おも|そうび||ぶき||いんか|はっしん|ふのう
Heavy armaments on 4th Fleet attack craft are igniting!
なお 敵 妨害 電波 の ため それ 以上 の 戦況 は 不明
|てき|ぼうがい|でんぱ||||いじょう||せんきょう||ふめい
Enemy jamming preventing situation reports beyond that!
何て こと だ これ で は 腹 に 火薬 を 抱え て
なんて||||||はら||かやく||かかえ|
撃って ください と 言わんばかり で は ない か
うって|||いわんばかり||||
第 2 艦隊 全 戦闘 艇 発進 準備
だい|かんたい|ぜん|せんとう|てい|はっしん|じゅんび
2nd Fleet, prepare to launch all attack craft!
助かった ぜ 外 に 出 られる
たすかった||がい||だ|
We're saved! All ships, prepare to launch!
ああ 出る に 出 られ ず あの世 行き じゃ たまら ん
|でる||だ|||あのよ|いき|||
Well, whether we can launch or not, I don't want to end up just dying!
そう と も こんな 艦 の 中 で 死ぬ の は ごめん だ
||||かん||なか||しぬ||||
Right, and definitely not aboard this ship!
第 2 艦隊 戦闘 艇 発進 準備 完了
だい|かんたい|せんとう|てい|はっしん|じゅんび|かんりょう
よ ー し 第 2 艦隊 第 4 艦隊
|-||だい|かんたい|だい|かんたい
Good! 2nd Fleet, launch and assist the 4th Fleet!
救援 に 出撃 待って ください
きゅうえん||しゅつげき|まって|
我々 が 到達 し た 時 に は 戦闘 は 終わって い ます
われわれ||とうたつ|||じ|||せんとう||おわって||
By the time we get there, the battle will be over.
敵 は 戦場 を 離れ 第 2 第 6 艦隊 より 早く
てき||せんじょう||はなれ|だい|だい|かんたい||はやく
The enemy will withdraw from the battlefield,
どちら か の 艦隊 の 背後 に 回り 攻撃 を 掛ける でしょ う
|||かんたい||はいご||まわり|こうげき||かける||
我々 は 先手 を 取ら れ しかも 現在 の ところ
われわれ||せんて||とら|||げんざい||
They will take the initiative from us.
取ら れ っぱなし です これ 以上 敵 の 思惑 に 乗る 必要 は
とら|||||いじょう|てき||おもわく||のる|ひつよう|
ない と 考え ます が で は どう しろ と いう の だ
||かんがえ||||||||||
第 6 艦隊 と は 戦場 で 合流 せ ず
だい|かんたい|||せんじょう||ごうりゅう||
Don't rendezvous with the 6th Fleet on the battlefield.
まず 一刻 も 早く 最短 距離 で
|いっこく||はやく|さいたん|きょり|
First, we rendezvous with them a short distance away as quickly as possible.
別 の 場所 で 合流 する の です
べつ||ばしょ||ごうりゅう|||
第 2 第 6 の 両 艦隊 を 合わせ れ ば
だい|だい||りょう|かんたい||あわせ||
Combining the 2nd and 6th Fleets will give us 26,000 ships.
2 万 6000 隻
よろず|せき
2 万 の 敵 と 五 分 以上 の 勝負 が 出来る でしょ う
よろず||てき||いつ|ぶん|いじょう||しょうぶ||できる||
A little better than even odds against an enemy fleet of 20,000.
すると 君 は 第 4 艦隊 を
|きみ||だい|かんたい|
見殺し に しろ と 言う の か これ から 行って も 間に合い ませ ん
みごろし||||いう|||||おこなって||まにあい||
ここ は 広大 な 宇宙 です
||こうだい||うちゅう|
戦場 まで 何 時間 かかる と お 思い です か
せんじょう||なん|じかん||||おもい||
How many hours is it to the battlefield, do you think?
しかし 友軍 の 危機 を 放置 し て は お けん
|ゆうぐん||きき||ほうち|||||
We can't just leave allied ships in a moment of crisis!
では 結局 3 艦隊 いずれ も が
|けっきょく|かんたい|||
Then, three fleets will end up being crushed by the enemy's individual attack strategy.
敵 の 各 個 撃破 戦法 の 餌食 に なって しまい ます
てき||かく|こ|げきは|せんぽう||えじき||||
そう と は 限ら ん ! 第 4 艦隊 とて
|||かぎら||だい|かんたい|
It's not the only possibility!
むざむざ 敗れ は すまい 彼ら が 持ちこたえ て て くれ れ ば …
|やぶれ|||かれら||もちこたえ|||||
無理 だ と 先刻 も 申し上げ まし た
むり|||せんこく||もうしあげ||
I already told you: it's pointless.
第 4 艦隊 を 指揮 する パストーレ 中将 は 私 の 友人 で あり
だい|かんたい||しき|||ちゅうじょう||わたくし||ゆうじん||
Vice Admiral Pastolle, who commands the 4th Fleet,
百 戦 錬磨 の 猛 将 で ある
ひゃく|いくさ|れんま||もう|すすむ||
簡単 に 負ける わけ は ない
かんたん||まける|||
もう いい 准将 我 が 軍 は 友軍 を 見捨て は し ない
||じゅんしょう|われ||ぐん||ゆうぐん||みすて|||
You're dismissed, Commodore. Our military will not abandon our allies!
友人 は 大事 でしょ う 私 に も
ゆうじん||だいじ|||わたくし||
Friends are important.
第 6 艦隊 に 友人 が おり ます
だい|かんたい||ゆうじん|||
My best friend is in the 6th Fleet.
みすみす 今 生き て いる 第 6 艦隊 を 失い たく は あり ませ ん
|いま|いき|||だい|かんたい||うしない|||||
And I don't want to lose the 6th Fleet when it's alive before my eyes.
そして この 第 2 艦隊 も
||だい|かんたい|
Or this 2nd Fleet, either.
たとえ 第 4 艦隊 を 失う と し て も
|だい|かんたい||うしなう||||
Even if that means losing the 4th Fleet.
第 4 艦隊 の 状況 不明
だい|かんたい||じょうきょう|ふめい
Condition of 4th Fleet: unknown.
不明 な 以上 望み は ある
ふめい||いじょう|のぞみ||
More than the unknown, we have hope.
第 2 艦隊 は 第 4 艦隊 を 救援 に 向かう
だい|かんたい||だい|かんたい||きゅうえん||むかう
The 2nd Fleet will make for the 4th Fleet to assist.
分かった な そこ まで 仰 る なら
わかった||||あお||
Is that clear?
私 の 出る 幕 は あり ませ ん で は
わたくし||でる|まく||||||
then it's not my place to question you further.
困った こと に なった よ
こまった||||
This puts me in a tough spot.
また 一 つ 策 を 考え なけ れ ば なら ない
|ひと||さく||かんがえ|||||
I need to come up with another plan.
せめて 生き残る 手 を ね これ じゃ 救助 に 行って
|いきのこる|て|||||きゅうじょ||おこなって
One that at least gets us out alive.
二 重 遭難 する 山登り みたい な もの です から ね
ふた|おも|そうなん||やまのぼり||||||
もう 一 つ の 第 6 艦隊 は どう 出る だ ろ う
|ひと|||だい|かんたい|||でる|||
How will the 6th Fleet deploy, I wonder?
あそこ の 作戦 参謀 は 私 の 同期 で ね
||さくせん|さんぼう||わたくし||どうき||
Their chief of operations is a classmate of mine.
優秀 な やつ だ ラップ 先輩 の こと です ね
ゆうしゅう||||らっぷ|せんぱい||||
He's brilliant.
ああ 上官 さえ よけ れ ば 彼 の 意見 は
|じょうかん|||||かれ||いけん|
Yeah...
聞き入れ られる はず な ん だ が
ききいれ||||||
私 なんか と 違って ね
わたくし|||ちがって|
Unlike me.
何 ? ラップ 少佐 今 何と 言った
なん|らっぷ|しょうさ|いま|なんと|いった
What? Lt. Commander Lappe, what did you say just now?
はい 既に 第 4 艦隊 は
|すでに|だい|かんたい|
Yes, sir.
敗北 し た と 将官 は 予測 し ます
はいぼく||||しょうかん||よそく||
第 4 艦隊 を 見捨てろ と 言う の か
だい|かんたい||みすてろ||いう||
You're saying we should abandon the 4th Fleet?
はい それ より も 無傷 の 第 2 艦隊 と
||||むきず||だい|かんたい|
Yes, and more importantly,
一刻 も 早く 合流 す べき か と
いっこく||はやく|ごうりゅう||||
合流 する と も
ごうりゅう|||
We will rendezvous...
第 4 艦隊 の 戦って いる 戦場 で な
だい|かんたい||たたかって||せんじょう||
..at the battlefield where the 4th Fleet is fighting.
それでは 間に合い ませ ん
|まにあい||
We'll never make it in time.
我々 は みすみす 敵 の 餌 に なって しまい ます
われわれ|||てき||えさ||||
And then the enemy will prey on us before our eyes!
敵 の 餌 ? 敵 を 餌 に する の は 我々 だ
てき||えさ|てき||えさ|||||われわれ|
Prey on us?
我々 は 第 4 艦隊 を 救援 に 向かう ぞ は あ
われわれ||だい|かんたい||きゅうえん||むかう|||
We're going to assist the 4th Fleet!
もはや 差し出がましい こと は 申し上げ ませ ん
|さしでがましい|||もうしあげ||
Yes, sir. Forgive my impertinence.
ヤン の やつ なら どう する か
What would Yang do?
抵抗 は 終わり まし た 完璧 な 勝利 です
ていこう||おわり|||かんぺき||しょうり|
The resistance is over, a perfect victory.
以後 掃討 作戦 に 移る こと に なり ます が
いご|そうとう|さくせん||うつる|||||
All that's left is to mop up.
無用 だ は あ ?
むよう|||
No need.
戦闘 不能 な 敵 など 相 手 に せ ず と も よい
せんとう|ふのう||てき||そう|て||||||
No need to engage an enemy that cannot fight.
敵 は まだ 2 つ の 艦隊 が 残って いる
てき|||||かんたい||のこって|
The enemy still has two fleets.
次 の 戦闘 に 備え て 戦力 を 温存 し て おく こと だ
つぎ||せんとう||そなえ||せんりょく||おんぞん|||||
We should preserve our firepower and prepare for the next battle.
分かり まし た 司令 官 閣下
わかり|||しれい|かん|かっか
Understood, Your Excellency.
彼ら の 態度 も 少し は 変わる だ ろ う
かれら||たいど||すこし||かわる|||
I believe their attitude has changed a bit.
変わら ざる を 得 ない でしょ う 提督 たち の 反感 も
かわら|||とく||||ていとく|||はんかん|
It can't help but change,
次に 左右 どちら の 艦隊 を
つぎに|さゆう|||かんたい|
Left or right?
攻撃 す べき だ と 思う ? キルヒアイス
こうげき|||||おもう|
どちら に 行く こと も 可能 です が
||いく|||かのう||
The odds are we can go after either,
お 考え は 決まって おり ま しょ う まあ な
|かんがえ||きまって||||||
but you've already decided, haven't you?
そちら まで に は 何 時間 かかる 4 時間 弱 です
||||なん|じかん||じかん|じゃく|
How long till we reach them?
こいつ お前 も 分かって い た の だ な
|おまえ||わかって|||||
Why, you...
では その 旨 を 全 艦隊 に 伝達 しろ
||むね||ぜん|かんたい||でんたつ|
Then, relay the order to all ships.
時計 方向 に 進路 を 変更 し つつ 進み
とけい|ほうこう||しんろ||へんこう|||すすみ
Change course and proceed clockwise.
敵 第 6 艦隊 から 攻撃 する
てき|だい|かんたい||こうげき|
We'll attack starting with the enemy's 6th Fleet.
かしこまり まし た
As you wish.
何 か 異議 で も ある の か ?
なん||いぎ|||||
いえ そう で は あり ませ ん が この 時間 を 利用 し て
|||||||||じかん||りよう||
兵士 たち に 休息 を 取ら せ て は いかが か と 思い ます が
へいし|||きゅうそく||とら|||||||おもい||
ああ そう だ な 気付か なかった
||||きづか|
その 時間 は ? 1 時間 半 ずつ
|じかん||じかん|はん|
How much time?
2 交替 で うん
こうたい||
ふう やっぱり 俺 たち は ラッキー かも しれ ませ ん ね
||おれ|||らっきー|||||
ああ うち の 若い 司令 官 は なかなか やる よ
|||わかい|しれい|かん||||
Yeah, our young commander is pretty good.
だが な 一 介 の 兵士 の 俺 たち に は
||ひと|かい||へいし||おれ|||
Still, the war goes on for ordinary soldiers like us.
戦い は まだ まだ 続く
たたかい||||つづく
生き残る ため に は 休める 時 に 休ま なくっちゃ
いきのこる||||やすめる|じ||やすま|
To stay alive, you have to rest when it's time to rest.
かなり の けが です ね
Lots of wounded, huh?
今時 けが くらい じゃ なかなか 死 ね ない
いまどき|||||し||
These days, you don't die from wounds like those.
俺 の 片腕 だって これ もん よ
おれ||かたうで||||
Like with my arm.
だけど 今 の 時代 の 戦争 は 一 発 で ドカン だ
|いま||じだい||せんそう||ひと|はつ|||
But with war now, one shot and "boom"!
だから けが人 も 少ない が ね 結局 死ぬ か 生きる か さ
|けがにん||すくない|||けっきょく|しぬ||いきる||
That's why we don't get many wounded.
さ 寝よ う か
|ねよ||
Anyway, let's get some sleep.
でも タンク ベット で 1 時間 睡眠 じゃ ね
|たんく|||じかん|すいみん||
We only get one hour of hypnosleep in the tank beds, right?
こいつ は 1 時間 で 並 の 8 時間 分 は 疲れ が 取れる よ
||じかん||なみ||じかん|ぶん||つかれ||とれる|
An hour in this rests you as much as eight in a regular bed.
疲れ が 取れる だけ でしょ 夢 を 見る 暇 も ない や
つかれ||とれる|||ゆめ||みる|いとま|||
Yeah, it just rests you.
戦争 中 に は 夢 を 見る 必要 は ない さ
せんそう|なか|||ゆめ||みる|ひつよう|||
There's no need to dream during a war.
どうせ 見 た って 悪夢 だけ だ よ
|み|||あくむ|||
All you ever have are nightmares, anyway.
前方 敵 軍 第 6 艦隊 発見
ぜんぽう|てき|ぐん|だい|かんたい|はっけん
攻撃 を 開始 せよ
こうげき||かいし|
Commence the attack!
4 時 半 の 方向 に 艦 影 4 時 半 だ と
じ|はん||ほうこう||かん|かげ|じ|はん||
敵 です 迎撃 の 用意 を
てき||げいげき||ようい|
It's the enemy. Prepare to intercept.
うろたえ おって 敵 は 我々 の 行く手 だ
||てき||われわれ||ゆくて|
Don't lose your nerve.
そんな 方向 に いる はず が ない
|ほうこう|||||
ですが 閣下 敵 は 恐らく
|かっか|てき||おそらく
戦場 を 移動 し た の でしょ う 第 4 艦隊 と の 戦い を 放置 し て か
せんじょう||いどう||||||だい|かんたい|||たたかい||ほうち|||
申し上げ まし た でしょ う 第 4 艦隊 は 既に 敗退 し た の です
もうしあげ|||||だい|かんたい||すでに|はいたい||||
As I said before, the 4th Fleet is already defeated!
不愉快 な こと を 言う な 現実 は もっと 不愉快 です
ふゆかい||||いう||げんじつ|||ふゆかい|
敵 襲 です !
てき|おそ|
Enemy attack!
応戦 だ 反転 し て 応戦 だ
おうせん||はんてん|||おうせん|
Return fire! Come about and return fire!
いけ ませ ん 勝敗 は 目 に 見え て い ます
|||しょうはい||め||みえ|||
Don't! The outcome is obvious.
今 は 少し でも 犠牲 を 少なく す べき です
いま||すこし||ぎせい||すくなく|||
What we need to do now is minimize our losses!
黙れ 俺 は 卑怯 者 に は なれ ん
だまれ|おれ||ひきょう|もの||||
Shut up! I won't be turned from battle by some coward!
う わ っ う わ あ
ヤン お前 は こんな ざま に なる な よ
|おまえ|||||||
Yang, don't end up like this...
ジェシカ お前 と も 会 え なく なった
|おまえ|||かい|||
Jessica, I never got to see you again.
ここ で 消える 俺 を … 許し て くれ
||きえる|おれ||ゆるし||
Forgive me for vanishing here...
第 6 艦隊 全滅 の 模様
だい|かんたい|ぜんめつ||もよう
The 6th Fleet has been wiped out.
何 ラップ 少佐
なん|らっぷ|しょうさ
What?!
無能 な 司令 官 の 下 で は どんな 有能 も 役立た ない
むのう||しれい|かん||した||||ゆうのう||やくだた|
Brilliance is useless when you serve under an incompetent commander.
敵 艦 隊 我 が 第 2 艦隊 に 接近 中
てき|かん|たい|われ||だい|かんたい||せっきん|なか
Enemy fleet, closing on our 2nd Fleet.
第 4 艦隊 第 6 艦隊 なき 今
だい|かんたい|だい|かんたい||いま
Without the 4th or 6th Fleets,
数 の 上 で 圧倒 的 に 不利 だ
すう||うえ||あっとう|てき||ふり|
we're now at an overwhelming numerical disadvantage.
閣下 全 艦 攻撃 準備 を
かっか|ぜん|かん|こうげき|じゅんび|
Sir, prepare all ships to attack!
あっ ああ そう だった
Y-yes, you're right!
ラップ 私 は 簡単 に はやら れ ない
らっぷ|わたくし||かんたん||||
もはや 勝利 は 確実 です
|しょうり||かくじつ|
Victory is already assured.
最後 まで 手綱 を 緩める な
さいご||たづな||ゆるめる|
Don't slacken the reins till the very end.
まだ 何 が 起こる か 分から ない
|なん||おこる||わから|
We still don't know what may happen.
あの 艦隊 に あの 男 が いる と し たら な
|かんたい|||おとこ||||||
If that man is in that fleet...
ヤン ・ ウェン リー 准将
|||じゅんしょう
Commodore Yang Wen-li?
ああ その 通り だ
||とおり|
Yes, exactly.
だが そう 言い ながら も
||いい||
But even as he said it,
その 後 常勝 の 英雄 と 呼ば れ た ラインハルト は
|あと|じょうしょう||えいゆう||よば||||
Reinhard, later to be called the Invincible Hero,
ほとんど 勝利 を 確信 し て い た
|しょうり||かくしん||||
was almost convinced that victory was his.
形勢 は 逆転 し た 優位 に 立つ
けいせい||ぎゃくてん|||ゆうい||たつ
The tide has turned.
ラインハルト の 攻勢 に さらさ れ
||こうせい|||
絶体絶命 の 同盟 軍 第 2 艦隊
ぜったいぜつめい||どうめい|ぐん|だい|かんたい
with Reinhard dominant in his offensive.
だが ヤン に は 起死 回生 の 策 が あった
||||きし|かいせい||さく||
But Yang has a plan to bring them back from the brink.
次回 銀河 英雄 伝説 第 2 話
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
アスターテ 会戦
|かいせん
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Next Legend of the Galactic Heroes