×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

みんなの日本語中級1 (Minna no Nihongo) Intermediate 1, 何 の こと です か

何 の こと です か

「 夕方 アパート の 山田 さん 宅 の 玄関 で 」

マリア ・ ごめん ください 。

山田 ・ はい 。

マリア ・ マリア です 。

山田 ・ あ 、 ちょっと お 待ち ください 。

...

マリア ・ お 忙しい 所 、 すみません 。ちょっと 教えて いただけません か 。

山田 ・ ええ 、 何 です か 。

マリア ・ さっき うち へ 帰って 来たら 、 こんな もの が 入って いた んです が 。

山田 ・ ああ 、 これ は 不在連絡票 です 。

マリア ・「 ふざい れんらく ...」?何の こと です か 。

山田 ・ マリア さん が いない とき に 、 荷物 を 届け に 来た と いう お 知らせ の こと です よ 。

マリア ・ ああ 、 そう です か 。それ で 、 何と 書いて ある んです か 。

山田 ・ 都合 が いい 日 と 時間 を 連絡 する ように 書いて あります 。

マリア ・ そう です か 。じゃ 、 この 番号 に 電話 すれば いい んです ね 。

山田 ・ ええ 。マリア さん が うち に いる とき に 、 持ってくる ように 頼めば いい んです よ 。

マリア ・ わかりました 。どうも ありがとう ございました 。

山田 ・ いいえ 。


何 の こと です か なん|||| What do you mean De quoi parlez-vous ? De que é que estão a falar?

「 夕方 アパート の 山田 さん 宅 の 玄関 で 」 ゆうがた|あぱーと||やまだ||たく||げんかん| "At the entrance of Mr. Yamada's house in the evening apartment" "A l'entrée de la maison de M. Yamada dans l'appartement du soir" "À noite, na entrada do apartamento de Yamada-san."

マリア ・ ごめん ください 。 まりあ|| Maria ・ I'm sorry. Maria · Je suis désolé. Maria - Desculpe.

山田 ・ はい 。 やまだ| Yamada ・ Yes. Yamada ・・ Sim .

マリア ・ マリア です 。 まりあ|まりあ| My name is Maria Maria. Maria Maria.

山田 ・ あ 、 ちょっと お 待ち ください 。 やまだ||||まち| Yamada ・ Oh, please wait a moment. Yamada ・ Oh, veuillez patienter un instant. Yamada: Oh, por favor, espera um momento.

... ...

マリア ・ お 忙しい 所 、 すみません 。ちょっと 教えて いただけません か 。 まりあ||いそがしい|しょ|||おしえて|いただけ ませ ん| Maria, es tut mir leid, ich bin beschäftigt. Kannst du mir ein wenig darüber erzählen? Maria ・ I'm sorry for your busy schedule. Could you tell me a little? Maria ・ Je suis désolée pour votre emploi du temps chargé. Pourriez-vous m'en dire un peu ? Maria - Peço desculpa pelo incómodo. Pode dizer-me, por favor, o que se passa?

山田 ・ ええ 、 何 です か 。 やまだ||なん|| Yamada ・ Yes, what is it? Yamada: Sim, o que é que se passa?

マリア ・ さっき うち へ 帰って 来たら 、 こんな もの が 入って いた んです が 。 まりあ||||かえって|きたら||||はいって||| Maria ・ When I came back to my house, I found something like this in it. Maria ・ Quand je suis revenue chez moi, j'ai trouvé quelque chose comme ça dedans. Maria: Acabei de chegar a casa e encontrei isto na minha mala. 玛丽亚:这是我早些时候回家时发现的。

山田 ・ ああ 、 これ は 不在連絡票 です 。 やまだ||||ふざい れんらく ひょう| Yamada ・ Ah, this is an absentee contact form. Yamada ・ Ah, c'est un formulaire de contact absent. Yamada: Ah, isto é um aviso de ausência.

マリア ・「 ふざい れんらく ...」?何の こと です か 。 まりあ|||なんの||| Maria ・ "Fuzai Renraku ..."? What do you mean? Maria ... "Assuntos inacabados ..." O que é que se passa? Do que é que estás a falar? 玛丽亚・「好笑……」?你在说什么?

山田 ・ マリア さん が いない とき に 、 荷物 を 届け に 来た と いう お 知らせ の こと です よ 。 やまだ|まりあ||||||にもつ||とどけ||きた||||しらせ|||| Yamada: I heard that you came to deliver your parcel when Maria wasn't there. Yamada: Estou a falar da notícia de que a Maria veio entregar uma encomenda quando ela não está cá. Ямада: Я говорю о новости, что Мария пришла доставить посылку, когда ее здесь нет. 山田麻理理亚不在的时候,是来送包裹的通知。

マリア ・ ああ 、 そう です か 。それ で 、 何と 書いて ある んです か 。 まりあ|||||||なんと|かいて||| Maria-Oh, is that so? So what does it say?

山田 ・ 都合 が いい 日 と 時間 を 連絡 する ように 書いて あります 。 やまだ|つごう|||ひ||じかん||れんらく|||かいて|あり ます Yamada ・ It is written to inform you of the day and time that is convenient for you. Yamada: Escrevi-lhe para o informar dos dias e horas que lhe são convenientes. Ямада: Я написал, чтобы сообщить вам удобные для вас дни и время. 山田:它说让我知道你方便的日期和时间。

マリア ・ そう です か 。じゃ 、 この 番号 に 電話 すれば いい んです ね 。 まりあ||||||ばんごう||でんわ|||| Maria ・ Is that so? Then you just have to call this number. Maria: Estou a ver. Então só tenho de ligar para este número? Мария: Понятно. Значит, мне просто нужно позвонить по этому номеру?

山田 ・ ええ 。マリア さん が うち に いる とき に 、 持ってくる ように 頼めば いい んです よ 。 やまだ||まりあ||||||||もってくる||たのめば||| Yamada ・ Yes. You just have to ask Maria to bring it with you when she's at home. Ямада: Да. Вы можете попросить Марию принести его вам, когда она будет дома. 山田:是的。只需让玛丽亚在家时将它带给您即可。

マリア ・ わかりました 。どうも ありがとう ございました 。 まりあ|わかり ました||| Maria ・ I understand. Thank you very much .

山田 ・ いいえ 。 やまだ| Yamada ・ No.