何 の こと です か
なん||||
What do you mean
De quoi parlez-vous ?
De que é que estão a falar?
「 夕方 アパート の 山田 さん 宅 の 玄関 で 」
ゆうがた|あぱーと||やまだ||たく||げんかん|
"At the entrance of Mr. Yamada's house in the evening apartment"
"A l'entrée de la maison de M. Yamada dans l'appartement du soir"
"À noite, na entrada do apartamento de Yamada-san."
マリア ・ ごめん ください 。
まりあ||
Maria ・ I'm sorry.
Maria · Je suis désolé.
Maria - Desculpe.
山田 ・ はい 。
やまだ|
Yamada ・ Yes.
Yamada ・・ Sim .
マリア ・ マリア です 。
まりあ|まりあ|
My name is Maria Maria.
Maria Maria.
山田 ・ あ 、 ちょっと お 待ち ください 。
やまだ||||まち|
Yamada ・ Oh, please wait a moment.
Yamada ・ Oh, veuillez patienter un instant.
Yamada: Oh, por favor, espera um momento.
...
...
マリア ・ お 忙しい 所 、 すみません 。ちょっと 教えて いただけません か 。
まりあ||いそがしい|しょ|||おしえて|いただけ ませ ん|
Maria, es tut mir leid, ich bin beschäftigt. Kannst du mir ein wenig darüber erzählen?
Maria ・ I'm sorry for your busy schedule. Could you tell me a little?
Maria ・ Je suis désolée pour votre emploi du temps chargé. Pourriez-vous m'en dire un peu ?
Maria - Peço desculpa pelo incómodo. Pode dizer-me, por favor, o que se passa?
山田 ・ ええ 、 何 です か 。
やまだ||なん||
Yamada ・ Yes, what is it?
Yamada: Sim, o que é que se passa?
マリア ・ さっき うち へ 帰って 来たら 、 こんな もの が 入って いた んです が 。
まりあ||||かえって|きたら||||はいって|||
Maria ・ When I came back to my house, I found something like this in it.
Maria ・ Quand je suis revenue chez moi, j'ai trouvé quelque chose comme ça dedans.
Maria: Acabei de chegar a casa e encontrei isto na minha mala.
玛丽亚:这是我早些时候回家时发现的。
山田 ・ ああ 、 これ は 不在連絡票 です 。
やまだ||||ふざい れんらく ひょう|
Yamada ・ Ah, this is an absentee contact form.
Yamada ・ Ah, c'est un formulaire de contact absent.
Yamada: Ah, isto é um aviso de ausência.
マリア ・「 ふざい れんらく ...」?何の こと です か 。
まりあ|||なんの|||
Maria ・ "Fuzai Renraku ..."? What do you mean?
Maria ... "Assuntos inacabados ..." O que é que se passa? Do que é que estás a falar?
玛丽亚・「好笑……」?你在说什么?
山田 ・ マリア さん が いない とき に 、 荷物 を 届け に 来た と いう お 知らせ の こと です よ 。
やまだ|まりあ||||||にもつ||とどけ||きた||||しらせ||||
Yamada: I heard that you came to deliver your parcel when Maria wasn't there.
Yamada: Estou a falar da notícia de que a Maria veio entregar uma encomenda quando ela não está cá.
Ямада: Я говорю о новости, что Мария пришла доставить посылку, когда ее здесь нет.
山田麻理理亚不在的时候,是来送包裹的通知。
マリア ・ ああ 、 そう です か 。それ で 、 何と 書いて ある んです か 。
まりあ|||||||なんと|かいて|||
Maria-Oh, is that so? So what does it say?
山田 ・ 都合 が いい 日 と 時間 を 連絡 する ように 書いて あります 。
やまだ|つごう|||ひ||じかん||れんらく|||かいて|あり ます
Yamada ・ It is written to inform you of the day and time that is convenient for you.
Yamada: Escrevi-lhe para o informar dos dias e horas que lhe são convenientes.
Ямада: Я написал, чтобы сообщить вам удобные для вас дни и время.
山田:它说让我知道你方便的日期和时间。
マリア ・ そう です か 。じゃ 、 この 番号 に 電話 すれば いい んです ね 。
まりあ||||||ばんごう||でんわ||||
Maria ・ Is that so? Then you just have to call this number.
Maria: Estou a ver. Então só tenho de ligar para este número?
Мария: Понятно. Значит, мне просто нужно позвонить по этому номеру?
山田 ・ ええ 。マリア さん が うち に いる とき に 、 持ってくる ように 頼めば いい んです よ 。
やまだ||まりあ||||||||もってくる||たのめば|||
Yamada ・ Yes. You just have to ask Maria to bring it with you when she's at home.
Ямада: Да. Вы можете попросить Марию принести его вам, когда она будет дома.
山田:是的。只需让玛丽亚在家时将它带给您即可。
マリア ・ わかりました 。どうも ありがとう ございました 。
まりあ|わかり ました|||
Maria ・ I understand. Thank you very much .
山田 ・ いいえ 。
やまだ|
Yamada ・ No.