×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

みんなの日本語中級1 (Minna no Nihongo) Intermediate 1, 伝言、お願いできますか

伝言、お願いできますか

会話 1「 昼間 会社 で 」

佐藤 ・ IMC で ございます 。

シュミット ・ パワー 電気 の シュミット と 申します が 、 松本 部長 は いらっしゃいます か 。

佐藤 ・ あ 、 いつも お 世話に なって おります 。あいにく 、 松本 は 出張 して おります が 。

シュミット ・ そう です か 。いつ 頃 お 帰り に なります か 。

佐藤 ・ 朝 の 午後 の 予定 です 。戻りましたら 、 こちら から お 電話 差し上げましょう か 。

シュミット ・ いえ 。あの う 、 恐れ入ります が 、 伝言 、 お 願い できます か 。

佐藤 ・ はい 。どうぞ 。

シュミット ・ 私 、 あさって の 金曜日 、 部長 に お 会い する こと に なって いました が 、 都合 で 急に 1 週間 ほど 帰国 する こと に なり まして ...。

佐藤 ・ はい 。

シュミット ・ 申し訳 ありません が 、 そのように お 伝え いただけます か 。

佐藤 ・ はい 。あさって の 金曜日 は ご 都合 が 悪く なった と いう こと です ね 。

シュミット ・ はい 。

佐藤 ・ かしこまりました 。

シュミット ・ よろしく お 願い いたします 。失礼 します 。

佐藤 ・ 失礼 いたします 。

会 は 2「 昼 休み 携帯 電話 で 」

留守番 電話 サービス ・ ただいま 電話 に 出る こと が できません 。メッセージ を どうぞ 。

佐藤 ・ 私 、 けいこ 。今日 ね 、 急な 仕事 が 入っちゃって 、 遅く なり そうな の 。晩 ご飯 、 先 に 食べ といて 。じゃ ね 。

留守番 電話 サービス ・ このまま で よろしければ 1 を 、 取り消したい 場合 は 2 を 押して ください 。 ……

ただいま の メッセージ を お 預かりました 。


伝言、お願いできますか でんごん|お ねがい でき ます か Können Sie mir bitte eine Nachricht hinterlassen? Can you give me a message ¿Puede darme un mensaje, por favor? Pouvez-vous m'envoyer un message, s'il vous plaît ? Può darmi un messaggio, per favore? Kunt u mij een bericht geven, alstublieft? Pode dar-me uma mensagem, por favor? Не могли бы вы передать мне сообщение? Kan du ge mig ett meddelande, tack? 请问可以给我留言吗? 請問可以給我留言嗎?

会話 1「 昼間 会社 で 」 かいわ|ひるま|かいしゃ| Gespräch 1: "Tagsüber bei der Arbeit". Conversation 1 "At the daytime company"

佐藤 ・ IMC で ございます 。 さとう|imc|| Sato: This is IMC. 我是佐藤IMC。

シュミット ・ パワー 電気 の シュミット と 申します が 、 松本 部長 は いらっしゃいます か 。 しゅみっと|ぱわー|でんき||しゅみっと||もうし ます||まつもと|ぶちょう||いらっしゃい ます| Schmidt-Power Electricity Schmidt, is there Mr. Matsumoto? 我叫施密特电力公司的施密特,松本先生是经理吗?

佐藤 ・ あ 、 いつも お 世話に なって おります 。あいにく 、 松本 は 出張 して おります が 。 さとう||||せわに||おり ます||まつもと||しゅっちょう||おり ます| Sato Ah, ich danke Ihnen für Ihre anhaltende Unterstützung. Leider ist Matsumoto auf einer Geschäftsreise. Sato: Oh, I am always indebted to you. Unfortunately, Matsumoto is on a business trip. 佐藤:啊,谢谢大家一直以来的支持。不幸的是,松本正在出差。

シュミット ・ そう です か 。いつ 頃 お 帰り に なります か 。 しゅみっと|||||ころ||かえり||なり ます| Schmidt. Wann werden Sie zurück sein? Schmidt ・ Is that so? When will you be back?

佐藤 ・ 朝 の 午後 の 予定 です 。戻りましたら 、 こちら から お 電話 差し上げましょう か 。 さとう|あさ||ごご||よてい||もどり ましたら||||でんわ|さしあげ ましょう| Sato ・ It is scheduled for the afternoon of the morning. Would you like to call me when I get back? 佐藤:上午安排在下午。你回来后我给你打电话好吗?

シュミット ・ いえ 。あの う 、 恐れ入ります が 、 伝言 、 お 願い できます か 。 しゅみっと||||おそれいり ます||でんごん||ねがい|でき ます| Schmidt Nein. Tut mir leid, können Sie eine Nachricht aufnehmen? Schmidt ・ No. Excuse me, but can you give me a message? 施密特 不对不起,你能帮我留个口信吗?

佐藤 ・ はい 。どうぞ 。 さとう|| Sato: Yes. please .

シュミット ・ 私 、 あさって の 金曜日 、 部長 に お 会い する こと に なって いました が 、 都合 で 急に 1 週間 ほど 帰国 する こと に なり まして ...。 しゅみっと|わたくし|||きんようび|ぶちょう|||あい|||||い ました||つごう||きゅうに|しゅうかん||きこく||||| Schmidt: Wir wollten uns eigentlich übermorgen Freitag treffen, aber ich musste kurzfristig für eine Woche weg... Schmidt ・ I was supposed to meet the director on Friday, but for the sake of convenience, I suddenly returned to Japan for about a week ... Schmidt: Dovevamo vederci dopodomani, ma sono dovuto partire per una settimana con poco preavviso... Schmidt:本来应该后天去见经理的,但是因为一些不可预见的情况,我不得不回日本一周左右……

佐藤 ・ はい 。 さとう| Sato: Yes.

シュミット ・ 申し訳 ありません が 、 そのように お 伝え いただけます か 。 しゅみっと|もうしわけ|あり ませ ん||||つたえ|いただけ ます| Schmidt ・ I'm sorry, could you tell me that? 施密特:对不起,你能告诉我吗?

佐藤 ・ はい 。あさって の 金曜日 は ご 都合 が 悪く なった と いう こと です ね 。 さとう||||きんようび|||つごう||わるく|||||| Sato ・ Ja. Übermorgen, Freitag, war für Sie ungünstig, ist das richtig? Sato ・ Yes. It means that the day after tomorrow was inconvenient. Сато ・ Да. Послезавтрашний день, пятница, был для вас неудобен, это так? 佐藤:是的。事实证明,下周五对你来说不方便。

シュミット ・ はい 。 しゅみっと| Schmidt Yes.

佐藤 ・ かしこまりました 。 さとう|かしこまり ました Sato: I'm clever.

シュミット ・ よろしく お 願い いたします 。失礼 します 。 しゅみっと|||ねがい|いたし ます|しつれい|し ます Schmidt. - Freut mich, Sie kennenzulernen. Entschuldigen Sie mich. Schmidt ・ Thank you for your consideration. Excuse me . 施密特:非常感谢。打扰一下 。

佐藤 ・ 失礼 いたします 。 さとう|しつれい|いたし ます Sato: Excuse me. 佐藤:请原谅。

会 は 2「 昼 休み 携帯 電話 で 」 かい||ひる|やすみ|けいたい|でんわ| Das Treffen findet um 14 Uhr statt: "Mittagspause, Mobiltelefon". Meeting is 2 "Lunch break on mobile phone" 会议2:“午休时用手机。”

留守番 電話 サービス ・ ただいま 電話 に 出る こと が できません 。メッセージ を どうぞ 。 るすばん|でんわ|さーびす||でんわ||でる|||でき ませ ん|めっせーじ|| Anrufbeantworterdienst - Ich kann Ihren Anruf zur Zeit nicht entgegennehmen. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. Voice mail service ・ I cannot answer the phone right now. Please give me a message. Автоответчик - В настоящее время я не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение. 答录机服务 - 我们目前无法接听电话。请留言。

佐藤 ・ 私 、 けいこ 。今日 ね 、 急な 仕事 が 入っちゃって 、 遅く なり そうな の 。晩 ご飯 、 先 に 食べ といて 。じゃ ね 。 さとう|わたくし||きょう||きゅうな|しごと||はいっちゃ って|おそく||そう な||ばん|ごはん|さき||たべ||| Sato ・ Ich habe geprobt. Ich habe heute dringende Arbeit und werde zu spät kommen. Iss erst mal dein Abendessen. Auf Wiedersehen. Sato ・ I, Keiko. Today, I'm going to be late because of a sudden job. Eat dinner first. See 'ya . Sato ・ Stavo provando. Oggi ho del lavoro urgente e farò tardi. Prima mangia la tua cena. Ci vediamo. Сато ・ Я репетировал. У меня сегодня срочная работа, и я задержусь. Сначала поужинай. До встречи. 佐藤:我是惠子。今天有急事,看来要迟到了。先吃晚饭。再见 。

留守番 電話 サービス ・ このまま で よろしければ 1 を 、 取り消したい 場合 は 2 を 押して ください 。 るすばん|でんわ|さーびす|||||とりけし たい|ばあい|||おして| Anrufbeantworterdienst - Drücken Sie die 1, wenn Sie fortfahren möchten, oder die 2, wenn Sie den Anruf abbrechen möchten. Voice mail service ・ Press 1 if you want to keep it as it is, or press 2 if you want to cancel. Servizio di segreteria telefonica - Premere 1 se si desidera continuare o 2 se si desidera annullare la chiamata. Услуга автоответчика - Нажмите 1, если вы хотите продолжить разговор, или 2, если вы хотите отменить вызов. 应答机服务 - 如果您想继续,请按 1,如果您想取消,请按 2。 …… ......

ただいま の メッセージ を お 預かりました 。 ||めっせーじ|||あずかり ました Wir haben Ihre Nachricht erhalten. I have received your message. 我刚刚收到你的消息。