×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

NWE with audio 2021, 子どもの水着でけが 「裏がメッシュの水着をはかないで」

子ども の 水着 で けが 「 裏 が メッシュ の 水着 を はか ない で 」

子ども の 水着 で けが 「 裏 が メッシュ の 水着 を はかない で 」 子ども の 水着 に は 、 裏 が 網 の ような メッシュ に なって いる もの が あります 。 国民 生活 センター に よる と 、 男の子 の 性器 の 皮膚 が メッシュ の 穴 に 入って けが を する 事故 が ありました 。 10 年 ぐらい で 12 件 あって 、 血 が 出たり 病院 に 通ったり した 子ども も いました 。 けが を した 子ども は 3 歳 から 13 歳 で 、 短い ズボン の ような 水着 を はいて いました 。 水着 を 作る 会社 など の 団体 は 2010 年 に 「 裏 に メッシュ を 使わ ない 」 と いう 安全 の ルール を 作りました 。 しかし 、 インターネット や 店 で は 裏 が メッシュ の 水着 も 売って いました 。 国民 生活 センター は 「 裏 が メッシュ の 水着 を 子ども に は かせ ないで ください 。 子ども が 痛い と 言ったら 無理に 取ろう と し ないで 、 すぐ 病院 に 行って ください 」 と 言って います 。


子ども の 水着 で けが 「 裏 が メッシュ の 水着 を はか ない で 」 こども||みずぎ|||うら||||みずぎ||||

子ども の 水着 で けが 「 裏 が メッシュ の 水着 を はかない で 」 こども||みずぎ|||うら||||みずぎ||はか ない| Ranny w dziecięcym stroju kąpielowym „Nie noś stroju kąpielowego z siateczką na plecach” 子ども の 水着 に は 、 裏 が 網 の ような メッシュ に なって いる もの が あります 。 こども||みずぎ|||うら||あみ||||||||| 国民 生活 センター に よる と 、 男の子 の 性器 の 皮膚 が メッシュ の 穴 に 入って けが を する 事故 が ありました 。 こくみん|せいかつ|せんたー||||おとこのこ||せいき||ひふ||||あな||はいって||||じこ|| 10 年 ぐらい で 12 件 あって 、 血 が 出たり 病院 に 通ったり した 子ども も いました 。 とし|||けん||ち||でたり|びょういん||かよったり||こども|| W ciągu około 10 lat było 12 przypadków, a niektóre dzieci miały krew lub trafiły do szpitala. けが を した 子ども は 3 歳 から 13 歳 で 、 短い ズボン の ような 水着 を はいて いました 。 |||こども||さい||さい||みじかい|ずぼん|||みずぎ||| Ranne dziecko miało od 3 do 13 lat i nosiło strój kąpielowy podobny do krótkich spodni. 水着 を 作る 会社 など の 団体 は 2010 年 に 「 裏 に メッシュ を 使わ ない 」 と いう 安全 の ルール を 作りました 。 みずぎ||つくる|かいしゃ|||だんたい||とし||うら||||つかわ||||あんぜん||るーる||つくりました W 2010 r. organizacje, takie jak firmy produkujące stroje kąpielowe, stworzyły zasadę bezpieczeństwa „Nie używaj siateczki na plecach”. しかし 、 インターネット や 店 で は 裏 が メッシュ の 水着 も 売って いました 。 |いんたーねっと||てん|||うら||||みずぎ||うって| Jednak stroje kąpielowe z siateczkowym tyłem były również sprzedawane w Internecie i sklepach. 国民 生活 センター は 「 裏 が メッシュ の 水着 を 子ども に は かせ ないで ください 。 こくみん|せいかつ|せんたー||うら||||みずぎ||こども||||| Narodowe Centrum ds. Konsumentów w Japonii powiedziało: „Nie pozwól swojemu dziecku nosić stroju kąpielowego z siateczką na plecach. 子ども が 痛い と 言ったら 無理に 取ろう と し ないで 、 すぐ 病院 に 行って ください 」 と 言って います 。 こども||いたい||いったら|むりに|とろう|||||びょういん||おこなって|||いって| Jeśli Twoje dziecko mówi, że boli, nie próbuj tego zmuszać, natychmiast udaj się do szpitala.”