日本 に 住む イスラム 教 の人 「 土葬 できる 墓地 が 必要 です 」
にっぽん||すむ|いすらむ|きょう|の じん|どそう||ぼち||ひつよう|
A Muslim living in Japan: "I need a cemetery where I can be buried."
日本 に 住む イスラム 教 の 人 「 土葬 できる 墓地 が 必要です 」
にっぽん||すむ|いすらむ|きょう||じん|どそう||ぼち||ひつよう です
Islamic people living in Japan "I need a graveyard where I can bury"
イスラム 教 で は 人 が 亡くなった とき 、 土 に 埋める 「 土葬 」 を しなければ なりません 。
いすらむ|きょう|||じん||なくなった||つち||うずめる|どそう|||
In Islam, when a person dies, he or she must do a “burial” to bury it in the soil.
しかし 、 日本 に は 土葬 が できる 墓地 が あまり ありません 。
|にっぽん|||どそう|||ぼち|||
However, there are not many graveyards in Japan where burial can be done.
3 年 前 、 イスラム 教 の 人 たち が 大分 県 の 町 で 、 土葬 が できる 墓地 を 作る ため に 広い 土地 を 買いました 。
とし|ぜん|いすらむ|きょう||じん|||だいぶ|けん||まち||どそう|||ぼち||つくる|||ひろい|とち||かいました
Three years ago, Islamic people bought a large land in a town in Oita prefecture to create a burial graveyard.
しかし 、 近く に 住む 人 たち が 反対 して いて 、 イスラム 教 の 人 たち は 今 も 町 と 話し合い を 続けて います 。
|ちかく||すむ|じん|||はんたい|||いすらむ|きょう||じん|||いま||まち||はなしあい||つづけて|
However, the people living nearby are against it, and the Islamic people are still in talks with the town.
この ため 、 九州 や 沖縄 の イスラム 教 の 人 たち の 代表 が 今月 17 日 、 お 願い を 書いた 手紙 を 厚生 労働 省 に 渡す こと に なりました 。
||きゅうしゅう||おきなわ||いすらむ|きょう||じん|||だいひょう||こんげつ|ひ||ねがい||かいた|てがみ||こうせい|ろうどう|しょう||わたす|||
For this reason, representatives of the Muslim community in Kyushu and Okinawa will be handing a letter to the Ministry of Health, Labor and Welfare on the 17th of this month.
手紙 に は 、 土葬 が できる 墓地 を 全部 の 都道府県 に 作る か 、 県 や 市 など の 墓地 でも 土葬 が できる ように して ほしい と 書いて あります 。
てがみ|||どそう|||ぼち||ぜんぶ||とどうふけん||つくる||けん||し|||ぼち||どそう|||よう に||||かいて|
Pismo mówi, że chcemy, aby wszystkie prefektury miały cmentarze, na których można pochować, lub że cmentarze, takie jak prefektury i miasta, również mogą być pochówkami.