×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 18

Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 18

( ナレーション ) 199 X 年

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった

♪ ~

~ ♪

( シン ) 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 名 に 懸け て ―

七 つ の 傷 の 男 を 葬り去れ

( 一同 ) お ー !

フフッ ケンシロウ ユリア は 俺 の もの だ

お前 に は 渡さ ぬ !

フハハハハハッ

「 生 か 死 か 荒野 の 果て は 地獄 の 1 丁目 」

( 四 輪 駆動 車 の 走行 音 )

( バット ) あー 行け ども 行け ども 砂漠 だ ぜ

う っ ゲホッ 負け ねえ ぜ !

( リン ) あー っ バット 無理 し ない で !

… った く もう ! おん ぼろ ジープ じゃ 追いつ け ねえ や

フフ フッ

( ジェニファー ) ハア …

おい どう し た ん だ 故障 か よ

う っ ! ?

や … やめろ

ハア …

悪い 人 たち じゃ ない みたい だ ね

あったり め えさ ちょっと 見せ て みな

こう 見え て も 俺 は メカ に 強い ん だ

ふ ー ん … 何で え 簡単 だ よ

ちょ ん ちょ ん ちょ ん ちょ ん っと

ほら これ で オーケー だ

( エンジン 音 )

フフン 礼 は 水 と 食い もん 少し で いい や

分かった 私 の 村 へ 来 ( き ) な

ああ …

( ジョーカー ) フフ フフッ ヒヒヒッ …

ケンシロウ め 現れ た か フフハハハハッ

( 団員 A ) 七 つ の 傷 の 男 の 居場所 が 分かった ぞ !

( 団員 B ) よし 奴 を 殺せ !

( 団員 C ) 他 の 軍団 に 負ける な !

( 団員 D ) そう だ ー っ 俺 たち の 手 で 奴 を たたき 潰す ん だ ー っ

( 団員 E ) 行け ー っ !

( 団員 たち ) や ー っ ! ヒャッホーッ !

( バルコム ) 彼ら は 戦う こと のみ を 目的 に 選ば れ 訓練 さ れ た 軍団

必ずや 七 つ の 傷 の 男 を 倒し て みせ ま しょ う

( シン ) フフ フッ ケンシロウ お前 の 姿 が 見える

地獄 の 底 に 這い つくば り あえぐ お前 の 姿 が な

ハハハハ ハハハッ

( ジェニファー ) ところ で あんた たち 旅 の 途中 だ ろ う ?

どこ へ 行く つもり な ん だい

ハーッ …

俺 たち が 行 こ う と し てる の は サザンクロス って いう 町 さ

サザンクロス ?

じい 知って る かい ?

( アルナ ) ああ

KING ( キング ) の 宮殿 が ある 所 じゃ な

えっ ?

ど … どこ に ある ん だ よ その キング の 宮殿 って いう の は ?

少し 前 ―

サザンクロス の 宮殿 を 建てる の だ と 言って ―

キング の 軍団 が 近く の 村 の 若者 たち を 連れ て いった

しかし 帰って き た の は 1 人 も おら ん

今 は 昔 と 地名 も 変わって おる 果たして どこ に ある の か …

何で え …

お っ な … 何 だ ?

う わ ー っ !

( 村人 たち ) あ あっ !

( 団員 たち ) ヒャッホーッ !

( ウルフ ) ハハッ 俺 様 の 軍団 が 一番乗り だ !

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! ヘヘ ヘーイ !

( 村人 ) な … 何 だ お前 たち は !

どけ どけ ー っ !

( 団員 ) ハハハハッ キング 様 の 軍団 だ

知ら ねえ の か !

ぶ っ 壊し の ウルフ と は 俺 の こと だ ぜ !

う わ ー っ !

う ー っ !

ウルフ 様 どう やって 奴 を 捜し ます ?

フッ こんな ちっちゃな 村 全部 たたき 潰せ !

へい

野郎 ども や っち まえ !

それ ー っ !

う わ ー っ

あ あー っ !

ああ … あ あー っ !

ハハ ハハハッ ぶ っ 壊せ

七 つ の 傷 の 男 が 見つかる まで 壊し 続ける ん だ ー っ !

( ケンシロウ ) やめろ

お前 の 捜し て いる 男 は ここ だ

( ウルフ ) ヘヘヘッ て め え が 七 つ の 傷 の 男 か

お前 を 殺す ため に やって き た ぜ 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ

ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ !

あー っ

う う う …

は ー っ うん っ !

と あっ !

な … 何 !

は ー っ

ほ わ っ !

は ー っ !

あ た ー っ !

おお …

く ー っ こ … 殺せ ー っ !

お ー っ !

は ー っ

( 団員 たち ) や ー っ !

は ー っ

( 団員 たち ) や ー っ !

と お ー っ !

あ たっ あ ちょ っ あ たっ

おお …

あー たた た たた た た … あた っ !

コラ どこ へ 行く 戻れ ー っ !

奴 ら は もう 死 ん で いる

う っ げ ー っ

へ ど ば …

う ぐ べ …

ぬ だ …

え ろ ば …

ぬ べ し …

北斗 千 連 脚 ( ほ く と せ ん れんき ゃ く ) !

チッ … ゴラス

( ゴラス ) はっ

( ジョーカー ) ウルフ は ここ まで だ ろ う

( ゴラス ) フッ 俺 たち サンダー 軍団 が ―

奴 の 傷 を 数 倍 に 増やし て やり ます ぜ

者 ども ー っ !

( 団員 たち ) お ー っ

は ー っ

ハハハハ ハハハッ

お前 を 黒焦げ に し て やる !

( 村人 の 逃げ惑う 声 )

( 村人 A ) キャーッ ( 村人 B ) う わ っ !

( 村人 C ) だ ー っ ! ( 村人 D ) あー っ !

バット リン 急 い で !

おお っ ハハハハッ 何 だ 何 だ これ は !

あ あー っ !

ジェニファー さん あっ あー っ !

キャーッ

( ゴラス ) ウワハハハハッ

キャーッ

バット リン !

ハハハッ

お お っ

わ あっ おお っ …

何 か 言い残す こと は ない か ?

あっ 何 を … した ん だ …

ぐ ぐ ぐ …

な ぶ ぐ …

北斗 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) !

ケン !

バット と リン が オートバイ の 奴 ら に …

大丈夫 か ?

私 は 大丈夫 よ

早く 2 人 を 助け て 北 の ほう へ 行った わ

( ハープ の 演奏 )

( サキ ) ユリア 様 !

ユリア 様

七 つ の 傷 の 男 が 近く の 村 に 現れ た と か …

きっと ケンシロウ 様 です

ユリア 様 なぜ ここ を お 出 に なら ない の です か ?

何 も 考える こと は ござい ませ ん

さあ ケンシロウ 様 の 所 に 参り ま しょ う

ユリア 様 !

クソーッ こんな マネ し や が って あと で 覚え て ろ !

ゲハ ハハッ わめけ わめけ

( 団員 ) ゴラス 様 七 つ の 傷 の 男 が !

よし ここ なら いい だ ろ う

止まれ ー っ !

よく 来 た な

俺 たち の 軍団 は 全員 元 スピード レーサー だ

広い 荒野 ほど 戦い やすい マッハ の スピード を よけ き れる か な

フフ フフッ やれ っ !

( 団員 たち ) ウッヒャー ! ヒャッホーッ !

ヒャッホーッ !

ガハハハハッ どう だ ここ が お前 の 死 に 場所 だ !

( ケンシロウ ) と う ー っ

あ ちょ っ !

腕 が 動か ない … ぎ ゃ あっ !

死ね !

わ ちゃ っ !

う わ ー っ !

は ー っ

お ー わ ちゃ ー っ !

やった あ !

何 ?

ハハハハッ

ケンシロウ これ から が 本当 の 戦い だ

世界 中 を 探し て 見つけ た たった 1 台 の 戦車 だ

北斗 神 拳 ( しんけん ) も 戦車 に は 勝 て まい

もう 人質 など ケチ な もの は 要ら ん

それ ー っ !

( バット ) う わ ー っ ! ( リン ) キャーッ !

ハハハハ ハハッ

それ ー っ 突っ込め ー っ !

撃 て ー っ !

ちょ ー っ

いい か ここ を 動く ん じゃ ない ぞ

( バット ) うん

撃 て ー っ !

ん … 何 ? 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ

わた っ !

( ゴラス ) えー い チクショー

は ー っ

あた た たた た た た た …

あー たた た た たた た た …

あた た たた た た た た …

この 野郎 !

あた た たた た た た た …

わ た ー っ !

う わ ー っ いかん !

う っ … う わ っ !

( ケンシロウ ) ここ まで だ

停 角 ( てい かく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た

お前 の 体 は もう 自分 の 意思 で は 動 け ない

( ゴラス ) う っ 助け て …

大事 な 鉄 の 棺おけ の 中 で 死ね

ああ … あっ やった ぜ !

( リン ) ケーン !

( ハープ の 演奏 )

違う !

ユリア は どこ だ

( 警備 兵 ) 待て 待て ダメ だ この 町 から 出 て いく こと は 許さ れ ん

あっ ユ … ユリア 様

( ユリア ) キング 様 から の 命令 です しばらく 避難 する よう に と …

その よう な 命令 は 聞い て おり ませ ん

たとえ ユリア 様 でも ここ を 通す わけ に は …

そう です か … サキ

はい

( 2 人 ) おお っ

( ユリア ) 馬車 を 出し なさい !

( 御者 ) は … はい

( 馬 の いななき )

( いななき )

ハッ !

ユリア 行く なら 行く が いい

だが この 女 の 命 は ない ぞ

ユリア 様 私 は 構い ませ ん 早く 行って くだ …

あっ あー っ 早く …

さあ ユリア どう する

あっ ああ …

ユリア 様 …

フッ

ケン …

フフ フフ フッ

ハハ ハハハッ ハハハハ ハッ

戦い は これ から だ ケンシロウ 待って いろ !

俺 の 軍団 が 次々 と お前 を 襲う

お前 は この サザンクロス の 地 に は ―

一 歩 たり と も 足 を 踏み入れる こと は でき ん

ハハハハ ハハハッ

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) ケンシロウ を 抹殺 す べく 荒野 を 疾走 する シン の 大 軍団

空 から の 攻撃 に 北斗 神 拳 は いかに 戦う の か ?

次回 北斗 の 拳

「 悪党 ども 死 へ の 片道 切符 を 用意 しろ 」

( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる


Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 18 hokuto||ken|fist|||north|star|episode Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 18

( ナレーション ) 199 X 年 なれーしょん|x|とし

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た ちきゅう||かく||えん||つつま|| The Earth was engulfed in nuclear flames.

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た |せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった |じんるい||しに|たえ||||

♪ ~

~ ♪

( シン ) 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 名 に 懸け て ― |みなみ|と|せい|けん||||な||かけ| In the name of Nanto Seiken, kill the man with seven scars!

七 つ の 傷 の 男 を 葬り去れ なな|||きず||おとこ||ほうむりされ

( 一同 ) お ー ! いちどう||-

フフッ ケンシロウ ユリア は 俺 の もの だ ||||おれ|||

お前 に は 渡さ ぬ ! おまえ|||わたさ| I'll never let you have her back.

フハハハハハッ

「 生 か 死 か 荒野 の 果て は 地獄 の 1 丁目 」 せい||し||こうや||はて||じごく||ちょうめ

( 四 輪 駆動 車 の 走行 音 ) よっ|りん|くどう|くるま||そうこう|おと

( バット ) あー 行け ども 行け ども 砂漠 だ ぜ ばっと||いけ||いけ||さばく||

う っ ゲホッ 負け ねえ ぜ ! |||まけ||

( リン ) あー っ バット 無理 し ない で ! りん|||ばっと|むり|||

… った く もう ! おん ぼろ ジープ じゃ 追いつ け ねえ や |||||じーぷ||おいつ||| Damn it! I can't catch up in this broken-down jeep!

フフ フッ

( ジェニファー ) ハア … (Jennifer) Haa ...

おい どう し た ん だ 故障 か よ ||||||こしょう|| Hey, what's wrong? Broke down on you?

う っ ! ?

や … やめろ C- Cut it out!

ハア …

悪い 人 たち じゃ ない みたい だ ね わるい|じん|||||| You don't look like bad people.

あったり め えさ ちょっと 見せ て みな ||||みせ|| Of course not! Lemme take a look at it.

こう 見え て も 俺 は メカ に 強い ん だ |みえ|||おれ||||つよい|| I'm really good with machines.

ふ ー ん … 何で え 簡単 だ よ |-||なんで||かんたん|| Oh, this is simple.

ちょ ん ちょ ん ちょ ん ちょ ん っと And that... And that! There, now it's okay.

ほら これ で オーケー だ |||おーけー|

( エンジン 音 ) えんじん|おと

フフン 礼 は 水 と 食い もん 少し で いい や |れい||すい||くい||すこし||| You can thank me with just a little food or water.

分かった 私 の 村 へ 来 ( き ) な わかった|わたくし||むら||らい|| All right. Come to my village with me.

ああ …

( ジョーカー ) フフ フフッ ヒヒヒッ …

ケンシロウ め 現れ た か フフハハハハッ ||あらわれ||| Kenshiro... So, you've shown up again...

( 団員 A ) 七 つ の 傷 の 男 の 居場所 が 分かった ぞ ! だんいん|a|なな|||きず||おとこ||いばしょ||わかった| We've found the man with seven scars!

( 団員 B ) よし 奴 を 殺せ ! だんいん|b||やつ||ころせ

( 団員 C ) 他 の 軍団 に 負ける な ! だんいん|c|た||ぐんだん||まける| Don't let the other land armies beat us!

( 団員 D ) そう だ ー っ 俺 たち の 手 で 奴 を たたき 潰す ん だ ー っ だんいん|d|||-||おれ|||て||やつ|||つぶす|||-| That's right! We'll kill him ourselves!

( 団員 E ) 行け ー っ ! だんいん|e|いけ|-| Let's go!

( 団員 たち ) や ー っ ! ヒャッホーッ ! だんいん|||-||

( バルコム ) 彼ら は 戦う こと のみ を 目的 に 選ば れ 訓練 さ れ た 軍団 |かれら||たたかう||||もくてき||えらば||くんれん||||ぐんだん The men in that army...

必ずや 七 つ の 傷 の 男 を 倒し て みせ ま しょ う かならずや|なな|||きず||おとこ||たおし||||| I'm sure they'll be able to kill the man with seven scars.

( シン ) フフ フッ ケンシロウ お前 の 姿 が 見える ||||おまえ||すがた||みえる Kenshiro, I can see you.

地獄 の 底 に 這い つくば り あえぐ お前 の 姿 が な じごく||そこ||はい||||おまえ||すがた|| I can see you now, buried and suffering in the deepest pit of hell!

ハハハハ ハハハッ

( ジェニファー ) ところ で あんた たち 旅 の 途中 だ ろ う ? |||||たび||とちゅう||| By the way, you're travelers, right?

どこ へ 行く つもり な ん だい ||いく|||| Where are you headed?

ハーッ …

俺 たち が 行 こ う と し てる の は サザンクロス って いう 町 さ おれ|||ぎょう|||||||||||まち| We're headed to a city called Southern Cross.

サザンクロス ? Southern Cross? You know where it is, Pops?

じい 知って る かい ? |しって||

( アルナ ) ああ Yeah. It's where King's palace is.

KING ( キング ) の 宮殿 が ある 所 じゃ な king|きんぐ||きゅうでん|||しょ||

えっ ?

ど … どこ に ある ん だ よ その キング の 宮殿 って いう の は ? ||||||||きんぐ||きゅうでん|||| Wh- Where is it? Where's King's palace?!

少し 前 ― すこし|ぜん A while ago...

サザンクロス の 宮殿 を 建てる の だ と 言って ― ||きゅうでん||たてる||||いって King's army came around to all the surrounding villages...

キング の 軍団 が 近く の 村 の 若者 たち を 連れ て いった きんぐ||ぐんだん||ちかく||むら||わかもの|||つれ|| to take their young to help build the palace at Southern Cross.

しかし 帰って き た の は 1 人 も おら ん |かえって|||||じん||| But not a single one ever returned.

今 は 昔 と 地名 も 変わって おる 果たして どこ に ある の か … いま||むかし||ちめい||かわって||はたして||||| Now all the old names for places have been changed.

何で え … なんで| Oh, man...

お っ な … 何 だ ? |||なん| What the...?!

う わ ー っ ! ||-|

( 村人 たち ) あ あっ ! むらびと|||

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! だんいん||

( ウルフ ) ハハッ 俺 様 の 軍団 が 一番乗り だ ! ||おれ|さま||ぐんだん||いちばんのり| My army made it here first!

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! ヘヘ ヘーイ ! だんいん||||

( 村人 ) な … 何 だ お前 たち は ! むらびと||なん||おまえ|| Wh- Who are you people?!

どけ どけ ー っ ! ||-| Outta our way!

( 団員 ) ハハハハッ キング 様 の 軍団 だ だんいん||きんぐ|さま||ぐんだん|

知ら ねえ の か ! しら|||

ぶ っ 壊し の ウルフ と は 俺 の こと だ ぜ ! ||こわし|||||おれ||||

う わ ー っ ! ||-|

う ー っ ! |-|

ウルフ 様 どう やって 奴 を 捜し ます ? |さま|||やつ||さがし| Mr. Wolf! How do we find the guy?

フッ こんな ちっちゃな 村 全部 たたき 潰せ ! |||むら|ぜんぶ||つぶせ We'll just knock this whole two-bit village to the ground!

へい Yes, sir! Okay, you guys, let's do it!

野郎 ども や っち まえ ! やろう||||

それ ー っ ! |-|

う わ ー っ ||-|

あ あー っ !

ああ … あ あー っ !

ハハ ハハハッ ぶ っ 壊せ ||||こわせ

七 つ の 傷 の 男 が 見つかる まで 壊し 続ける ん だ ー っ ! なな|||きず||おとこ||みつかる||こわし|つづける|||-|

( ケンシロウ ) やめろ

お前 の 捜し て いる 男 は ここ だ おまえ||さがし|||おとこ||| The man you're looking for is right here.

( ウルフ ) ヘヘヘッ て め え が 七 つ の 傷 の 男 か ||||||なな|||きず||おとこ|

お前 を 殺す ため に やって き た ぜ 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ ! おまえ||ころす|||||||かまわ||||つぶせ|-| I came here to kill you! All right! Smash him!

は ー っ |-|

ぶ っ 潰せ ー っ ! ||つぶせ|-| Smash him!

は ー っ ! |-|

あー っ

う う う …

は ー っ うん っ ! |-|||

と あっ !

な … 何 ! |なん Wh- What?!

は ー っ |-|

ほ わ っ !

は ー っ ! |-|

あ た ー っ ! ||-|

おお …

く ー っ こ … 殺せ ー っ ! |-|||ころせ|-|

お ー っ ! |-|

は ー っ |-|

( 団員 たち ) や ー っ ! だんいん|||-|

は ー っ |-|

( 団員 たち ) や ー っ ! だんいん|||-|

と お ー っ ! ||-|

あ たっ あ ちょ っ あ たっ

おお …

あー たた た たた た た … あた っ !

コラ どこ へ 行く 戻れ ー っ ! |||いく|もどれ|-| Hey! Where are you going?! Come back!

奴 ら は もう 死 ん で いる やつ||||し||| They are already dead.

う っ げ ー っ |||-| Wh- What?!

へ ど ば …

う ぐ べ …

ぬ だ …

え ろ ば …

ぬ べ し …

北斗 千 連 脚 ( ほ く と せ ん れんき ゃ く ) ! ほくと|せん|れん|あし||||||||

チッ … ゴラス

( ゴラス ) はっ

( ジョーカー ) ウルフ は ここ まで だ ろ う Wolf's reached his limit.

( ゴラス ) フッ 俺 たち サンダー 軍団 が ― ||おれ|||ぐんだん|

奴 の 傷 を 数 倍 に 増やし て やり ます ぜ やつ||きず||すう|ばい||ふやし||||

者 ども ー っ ! もの||-| All right, guys!

( 団員 たち ) お ー っ だんいん|||-|

は ー っ |-|

ハハハハ ハハハッ

お前 を 黒焦げ に し て やる ! おまえ||くろこげ|||| I'll burn you to a cinder!

( 村人 の 逃げ惑う 声 ) むらびと||にげまどう|こえ

( 村人 A ) キャーッ ( 村人 B ) う わ っ ! むらびと|a||むらびと|b|||

( 村人 C ) だ ー っ ! ( 村人 D ) あー っ ! むらびと|c||-||むらびと|d||

バット リン 急 い で ! ばっと|りん|きゅう|| Bat! Lin! Hurry!

おお っ ハハハハッ 何 だ 何 だ これ は ! |||なん||なん|||

あ あー っ !

ジェニファー さん あっ あー っ ! Jennifer!

キャーッ

( ゴラス ) ウワハハハハッ

キャーッ

バット リン ! ばっと|りん Bat! Lin!

ハハハッ

お お っ

わ あっ おお っ …

何 か 言い残す こと は ない か ? なん||いいのこす|||| So, do you have any last words?

あっ 何 を … した ん だ … |なん|||| Wh- What have you done to me?!

ぐ ぐ ぐ …

な ぶ ぐ …

北斗 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) ! ほくと|ざん|くや|けん|| The North Star Fist of Lingering Regret!

ケン ! けん Ken!

バット と リン が オートバイ の 奴 ら に … ばっと||りん||おーとばい||やつ|| Those guys on the bikes took Bat and Lin!

大丈夫 か ? だいじょうぶ|

私 は 大丈夫 よ わたくし||だいじょうぶ| Yeah, I'm fine... Hurry up and save them!

早く 2 人 を 助け て 北 の ほう へ 行った わ はやく|じん||たすけ||きた||||おこなった|

( ハープ の 演奏 ) はーぷ||えんそう

( サキ ) ユリア 様 ! さき||さま Lady Yuria!

ユリア 様 |さま Lady Yuria!

七 つ の 傷 の 男 が 近く の 村 に 現れ た と か … なな|||きず||おとこ||ちかく||むら||あらわれ||| I heard that the man with seven scars has appeared in a village nearby!

きっと ケンシロウ 様 です ||さま| It must be Kenshiro!

ユリア 様 なぜ ここ を お 出 に なら ない の です か ? |さま|||||だ|||||| Lady Yuria, why won't you come out of here?!

何 も 考える こと は ござい ませ ん なん||かんがえる|||||

さあ ケンシロウ 様 の 所 に 参り ま しょ う ||さま||しょ||まいり||| Come on! Let's go to Kenshiro! Lady Yuria!

ユリア 様 ! |さま

クソーッ こんな マネ し や が って あと で 覚え て ろ ! ||まね|||||||おぼえ|| Damn it, how could you do this to us!

ゲハ ハハッ わめけ わめけ

( 団員 ) ゴラス 様 七 つ の 傷 の 男 が ! だんいん||さま|なな|||きず||おとこ|

よし ここ なら いい だ ろ う All right! Here will do! Stop!

止まれ ー っ ! とどまれ|-|

よく 来 た な |らい|| So, you've come.

俺 たち の 軍団 は 全員 元 スピード レーサー だ おれ|||ぐんだん||ぜんいん|もと|すぴーど|| All of us in this army are former speed racers!

広い 荒野 ほど 戦い やすい マッハ の スピード を よけ き れる か な ひろい|こうや||たたかい||まっは||すぴーど|||||| Fighting in wide-open country is easy for us!

フフ フフッ やれ っ !

( 団員 たち ) ウッヒャー ! ヒャッホーッ ! だんいん|||

ヒャッホーッ !

ガハハハハッ どう だ ここ が お前 の 死 に 場所 だ ! |||||おまえ||し||ばしょ|

( ケンシロウ ) と う ー っ |||-|

あ ちょ っ !

腕 が 動か ない … ぎ ゃ あっ ! うで||うごか||||

死ね ! しね DIE!!!

わ ちゃ っ !

う わ ー っ ! ||-|

は ー っ |-|

お ー わ ちゃ ー っ ! |-|||-|

やった あ ! All right!

何 ? なん

ハハハハッ

ケンシロウ これ から が 本当 の 戦い だ ||||ほんとう||たたかい| Kenshiro! Now your true battle begins!

世界 中 を 探し て 見つけ た たった 1 台 の 戦車 だ せかい|なか||さがし||みつけ|||だい||せんしゃ| I searched all over the world and found this, the last tank!

北斗 神 拳 ( しんけん ) も 戦車 に は 勝 て まい ほくと|かみ|けん|||せんしゃ|||か|| Can Hokuto Shinken beat a tank?!

もう 人質 など ケチ な もの は 要ら ん |ひとじち||||||いら| I don't need any hostages now! Take 'em!

それ ー っ ! |-|

( バット ) う わ ー っ ! ( リン ) キャーッ ! ばっと|||-||りん|

ハハハハ ハハッ

それ ー っ 突っ込め ー っ ! |-||つっこめ|-| All right! Forward!

撃 て ー っ ! う||-| Fire!

ちょ ー っ |-|

いい か ここ を 動く ん じゃ ない ぞ ||||うごく|||| Don't move from here! Understand?

( バット ) うん ばっと|

撃 て ー っ ! う||-| Fire!

ん … 何 ? 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ ! |なん|かまわ||||つぶせ|-| What the...?! Never mind! Destroy him!

は ー っ |-|

わた っ !

( ゴラス ) えー い チクショー

は ー っ |-|

あた た たた た た た た …

あー たた た た たた た た …

あた た たた た た た た …

この 野郎 ! |やろう You son of a...!

あた た たた た た た た …

わ た ー っ ! ||-|

う わ ー っ いかん ! ||-||

う っ … う わ っ !

( ケンシロウ ) ここ まで だ You're finished!

停 角 ( てい かく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た てい|かど|||||ひ|あな|||つ|| I've pressed the hidden power point called Tei-Kaku.

お前 の 体 は もう 自分 の 意思 で は 動 け ない おまえ||からだ|||じぶん||いし|||どう|| Your body is no longer under your control.

( ゴラス ) う っ 助け て … |||たすけ| H- Help me...!

大事 な 鉄 の 棺おけ の 中 で 死ね だいじ||くろがね||かんおけ||なか||しね Now die inside of your precious iron coffin.

ああ … あっ やった ぜ !

( リン ) ケーン ! りん| Ken!

( ハープ の 演奏 ) はーぷ||えんそう

違う ! ちがう It's different!

ユリア は どこ だ Where is Yuria...?!

( 警備 兵 ) 待て 待て ダメ だ この 町 から 出 て いく こと は 許さ れ ん けいび|つわもの|まて|まて|だめ|||まち||だ|||||ゆるさ|| Hold it! Hold it! You can't go! Nobody is allowed out of this city!

あっ ユ … ユリア 様 |||さま L- Lady Yuria!

( ユリア ) キング 様 から の 命令 です しばらく 避難 する よう に と … |きんぐ|さま|||めいれい|||ひなん|||| I have orders from Lord King.

その よう な 命令 は 聞い て おり ませ ん |||めいれい||ききい|||| I haven't heard any orders like that.

たとえ ユリア 様 でも ここ を 通す わけ に は … ||さま||||とおす||| Even you can't be allowed to pass, Lady Yuria.

そう です か … サキ |||さき I see... Saki?

はい Right.

( 2 人 ) おお っ じん||

( ユリア ) 馬車 を 出し なさい ! |ばしゃ||だし| - Let our cart through! - Y- Yes, ma'am!

( 御者 ) は … はい ぎょしゃ||

( 馬 の いななき ) うま||

( いななき )

ハッ !

ユリア 行く なら 行く が いい |いく||いく||

だが この 女 の 命 は ない ぞ ||おんな||いのち||| but I'll kill this girl if you do!

ユリア 様 私 は 構い ませ ん 早く 行って くだ … |さま|わたくし||かまい|||はやく|おこなって|

あっ あー っ 早く … |||はやく

さあ ユリア どう する Well, Yuria? What will you do?

あっ ああ …

ユリア 様 … |さま

フッ

ケン … けん Ken...

フフ フフ フッ

ハハ ハハハッ ハハハハ ハッ

戦い は これ から だ ケンシロウ 待って いろ ! たたかい||||||まって|

俺 の 軍団 が 次々 と お前 を 襲う おれ||ぐんだん||つぎつぎ||おまえ||おそう

お前 は この サザンクロス の 地 に は ― おまえ|||||ち|| You will never be able to set...

一 歩 たり と も 足 を 踏み入れる こと は でき ん ひと|ふ||||あし||ふみいれる||||

ハハハハ ハハハッ

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) ケンシロウ を 抹殺 す べく 荒野 を 疾走 する シン の 大 軍団 なれーしょん|||まっさつ|||こうや||しっそう||||だい|ぐんだん Shin's great armies fly across the wastelands after Kenshiro!

空 から の 攻撃 に 北斗 神 拳 は いかに 戦う の か ? から|||こうげき||ほくと|かみ|けん|||たたかう|| Can even Hokuto Shinken fend off their aerial attack?

次回 北斗 の 拳 じかい|ほくと||けん

「 悪党 ども 死 へ の 片道 切符 を 用意 しろ 」 あくとう||し|||かたみち|きっぷ||ようい| Villains

( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる |おまえ|||し||| You're already dead!