×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート6

パート6

時代遅れ の 路面 バス は 翌日 の 昼 に セントラル ・ バレー に たどり着いた 。 メル が 最後に 見た とき と 変わら ない 、 たまらなく 心 安らぐ 風景 だった 。 どこまでも 広がる 土地 、 延々と 続く 実り 豊かな 畑 。

バス は メル と アリス が 一緒に 授業 を 受けた 高校 の そば を 通った 。 彼 は アリス が 校庭 の 芝生 を 走って 彼 を むかえ に 来る ので は ない か と なかば 期待 して いた 。 町 の 真ん中 で バス を 降りる と 、 アリス の 両親 が 待って いた 。

涙 は かわいて いた が 、 ショック の ため に 顔色 が 青ざめ 、 感覚 を 失った ように なって いた 。 ジョージ ・ ダルビー は 彼 の 手 を 取り 、 重々しく 握手 した 。 「 信じられ ない よ 、 メル 。 アリス が 死んだ なんて 、 とても 信じられ ない 」 妻 は メル を かき 抱き 、 またもや あふれる 涙 を 押しとどめよう と した 。 「 お 葬式 の こと は なにも 言って なかった わ ね 。 いつ に する の ? メル は つか なければ なら ない 嘘 と 格闘 し ながら 、 のど を ごくり と さ せた 。 どうして ドクタ ・ ウインタース の 頼み を 聞き入れた のだろう と 、 いまに なって 後悔 し そうに なった 。 「 アリス は ―― いつも 世の中 の ため に なる こと を しよう と 心がけて いました 」 と 彼 は 言った 。 「 死んで も 役 に 立つ こと は できる と 、 遺体 を 提供 する と いう 合意 書 を 研究 病院 と 取り交わして いた んです 」

一瞬 、 母親 は その 意味 を つかみ かんだ 。 それ から 泣き叫んだ 。 「 埋葬 する こと も でき ない と いう の ? 「 追悼 式 を 開きます 。 友だち が そろって いる この ふるさと で 」 と メル が 言った 。

ジョージ ・ ダルビー は 悲しみ に くれ ながら も うなずいた 。 「 まったく アリス らしい よ 。 いつも 他人 の ため に して やれる こと は ない か と 考えて ――」

たしかに そうだった 、 と メル は 思った 。 アリス が 、 もはや 生きる 望み は ない と 知ったら 、 おそらく みずから そんな 提案 を 持ち出した だろう 。 両親 は たやすく 納得 さ せられた 。 彼ら は メル を なじみ 深い 家 へ 連れて いき 、 彼 と アリス が 結婚 後 の 最初の 数 日 を 過ごした 部屋 に 泊まら せた 。


パート6 ぱーと Part 6 Parte 6.

時代遅れ の 路面 バス は 翌日 の 昼 に セントラル ・ バレー に たどり着いた 。 じだいおくれ||ろめん|ばす||よくじつ||ひる|||ばれー||たどりついた The outdated bus arrived in the Central Valley the next day at noon. メル が 最後に 見た とき と 変わら ない 、 たまらなく 心 安らぐ 風景 だった 。 ||さいごに|みた|||かわら|||こころ|やすらぐ|ふうけい| It was an irresistibly peaceful landscape, just like when Mel last saw it. どこまでも 広がる 土地 、 延々と 続く 実り 豊かな 畑 。 |ひろがる|とち|えんえんと|つづく|みのり|ゆたかな|はたけ Land that stretches forever, endlessly fruitful fields.

バス は メル と アリス が 一緒に 授業 を 受けた 高校 の そば を 通った 。 ばす||||||いっしょに|じゅぎょう||うけた|こうこう||||かよった The bus passed by the high school where Mel and Alice took classes together. 彼 は アリス が 校庭 の 芝生 を 走って 彼 を むかえ に 来る ので は ない か と なかば 期待 して いた 。 かれ||||こうてい||しばふ||はしって|かれ||||くる|||||||きたい|| He was hoping that Alice would run down the grass in the playground and come to him. 町 の 真ん中 で バス を 降りる と 、 アリス の 両親 が 待って いた 。 まち||まんなか||ばす||おりる||||りょうしん||まって| Alice's parents were waiting for her when she got off the bus in the middle of town.

涙 は かわいて いた が 、 ショック の ため に 顔色 が 青ざめ 、 感覚 を 失った ように なって いた 。 なみだ|||||しょっく||||かおいろ||あおざめ|かんかく||うしなった||| The tears were dry, but the shock caused her complexion to turn pale and seem to be desensitized. ジョージ ・ ダルビー は 彼 の 手 を 取り 、 重々しく 握手 した 。 じょーじ|||かれ||て||とり|おもおもしく|あくしゅ| George Dalby took his hand and shook it gravely. 「 信じられ ない よ 、 メル 。 しんじ られ||| "I can't believe it, Mel. アリス が 死んだ なんて 、 とても 信じられ ない 」 ||しんだ|||しんじ られ| I can't believe Alice is dead." 妻 は メル を かき 抱き 、 またもや あふれる 涙 を 押しとどめよう と した 。 つま|||||いだき|||なみだ||おしとどめよう|| The wife hugged Mel and tried to hold back the tears that overflowed again. 「 お 葬式 の こと は なにも 言って なかった わ ね 。 |そうしき|||||いって||| "I didn't say anything about the funeral. "Я ничего не сказал о похоронах. いつ に する の ? When will you do it? メル は つか なければ なら ない 嘘 と 格闘 し ながら 、 のど を ごくり と さ せた 。 ||||||うそ||かくとう|||||ごく り||| While struggling with the lies that Mel had to use, he shook his throat. Мэл тряхнул горлом, борясь со своей ложью. どうして ドクタ ・ ウインタース の 頼み を 聞き入れた のだろう と 、 いまに なって 後悔 し そうに なった 。 ||||たのみ||ききいれた|||||こうかい||そう に| I wondered why he listened to Dr. Winters' request, and now I almost regret it. 「 アリス は ―― いつも 世の中 の ため に なる こと を しよう と 心がけて いました 」 と 彼 は 言った 。 |||よのなか|||||||||こころがけて|い ました||かれ||いった "Alice was always trying to do something for the sake of the world," he said. 「 死んで も 役 に 立つ こと は できる と 、 遺体 を 提供 する と いう 合意 書 を 研究 病院 と 取り交わして いた んです 」 しんで||やく||たつ|||||いたい||ていきょう||||ごうい|しょ||けんきゅう|びょういん||とりかわして|| "We had an agreement with the research hospital to provide the bodies, saying that they could be useful even if they died." «У меня было соглашение с исследовательской больницей о предоставлении тел, в котором говорилось, что они могут быть полезны, даже если они умрут».

一瞬 、 母親 は その 意味 を つかみ かんだ 。 いっしゅん|ははおや|||いみ||| For a moment, the mother couldn't grasp the meaning. それ から 泣き叫んだ 。 ||なきさけんだ Then I cried. 「 埋葬 する こと も でき ない と いう の ? まいそう|||||||| "Are you saying you can't even bury me? 「 追悼 式 を 開きます 。 ついとう|しき||あき ます "We will hold a memorial service. 友だち が そろって いる この ふるさと で 」 と メル が 言った 。 ともだち||||||||||いった I have all my friends here in my hometown," Mel said.

ジョージ ・ ダルビー は 悲しみ に くれ ながら も うなずいた 。 じょーじ|||かなしみ||||| George Dalby nodded with sadness. 「 まったく アリス らしい よ 。 "It's very Alice-like. いつも 他人 の ため に して やれる こと は ない か と 考えて ――」 |たにん|||||||||||かんがえて I always wondered if there was something I could do for someone else. ” Всегда интересно, могу ли я что-нибудь сделать для других ... "

たしかに そうだった 、 と メル は 思った 。 |そう だった||||おもった It certainly was, thought Mel. アリス が 、 もはや 生きる 望み は ない と 知ったら 、 おそらく みずから そんな 提案 を 持ち出した だろう 。 |||いきる|のぞみ||||しったら||||ていあん||もちだした| If Alice knew she had no hope of living anymore, she would probably have come up with such a suggestion. 両親 は たやすく 納得 さ せられた 。 りょうしん|||なっとく||せら れた My parents were easily convinced. 彼ら は メル を なじみ 深い 家 へ 連れて いき 、 彼 と アリス が 結婚 後 の 最初の 数 日 を 過ごした 部屋 に 泊まら せた 。 かれら|||||ふかい|いえ||つれて||かれ||||けっこん|あと||さいしょの|すう|ひ||すごした|へや||とまら| They took Mel to a familiar home and let him and Alice stay in the room where they spent the first few days after their marriage.