×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート23

パート23

先 を いく 乗務 員 の あと を 追い 、 列 を 離れて ゆっくり と 廊下 を 歩き 出した とき 、 メル の 鼓動 は 早く なった 。 二 人 は 枝分かれ し 、 どこまでも 続く 静かな 廊下 を 進んだ 。 人気 が まったく なかった 。

彼ら は それ まで やりすごして きた 幾 十 も の ドア と 少しも 変わら ない ドア の 前 で とうとう 立ち止まった 。 乗務 員 は ドア を 開けて 脇 に 立った 。 「 この 中 です 」 と 彼 は 言った 。 メル が 中 に 入る と だれ も いない 。 乗務 員 は ドア の 外 に とどまって いる 。

その 部屋 は オフィス の ように 飾り付け が なされて いた 。 ぜいたくな 絨毯 と 鏡 板 が 使われて いる 。 左手 の 、 別室 に つながる ドア が 開いて 、 ご まし お 頭 の 、 背 の 高い 男 が あらわれた 。 男 は 権力 と 力 の オーラ を まとい ながら 歩いて くる ようだった 。 メル は その オーラ に 見覚え が あった 。

「 ジェイムズ ・ コネモーラ ! 」 と メル は 叫んだ 。

男 は それ を 認めて 軽く 一礼 した 。 「 その 通り だ 、 ミスタ ・ ヘイスティングス 」 と 彼 は 言った 。

メル は うろたえた 。 「 どうして ぼく の こと を ? ジェイムズ ・ コネモーラ は メル の 脇 の 舷窓 から かなた の 星 を 見つめた 。 「 長い こと 君 を 捜して いた んだ 、 知っていて 当然だ よ 」

男 の 声 の なに か が メル を ぞっと さ せた 。 「 ぼく なら 簡単に 見つけられた だろう に 。 たかが 新聞 記者 なんだ から 。 どうして ぼく を 捜して いた んだ ? コネモーラ は 部屋 の 反対 側 に ある 深々と した 椅子 に 座った 。 「 見当 が つか ない か ね ? 」 と 彼 は 言った 。

「 前 に 起こった こと と 、 なに か 関係 が ある の か 」 メル は 警戒 する ように あと じさ りし 、 壁 を 背 に して コネモーラ と 向かい合った 。 「 黒い 船 に 乗る かわり に 、 マーシャン ・ プリンセス 号 を 抜け出した とき の こと と ? コネモーラ は うなずいた 。

「 そう だ 」

「 まだ わから ない な 。 どうして だ ? 「 よく ある 話し だ よ 」 コネモーラ は 軽く 肩 を すくめた 。 「 知る べきじゃ ない こと を 知り すぎた のだ 」

「 ぼく に は 妻 の 身 に 起こった こと を 知る 権利 が ある 。 妻 の こと を 知っている んだろう ? コネモーラ は うなずいた 。

「 なに が 起きた んだ ? 火星 旅行 から 帰った あと 、 なぜ 変わって しまった んだ ? ジェイムズ ・ コネモーラ が 長い こと 黙って いた ので 、 メル は 声 が 聞こえ なかった の か と 思った 。 「 帰って きた 人間 は みんな 変わって しまう の か ? 」 と メル は 訊 いた 。 「 火星 旅行 に 行った 人間 に は なに か が 起こる の か ? アリス に 起こった こと と 同じ こと が ? 「 君 は 知り すぎて いる 」 コネモーラ は 独り言 の ように 言った 。 「 だ から 捜し出して ここ に 連れて こ なければ なら なかった 」

「 それ は どういう 意味 だ ? ぼく は 自分 の 力 で ここ に 来た 。 あんた の 事務 所 は ぼく を 来さ せまい と した んだ ぜ 」

「 にもかかわらず 、 わたし は 君 が だれ か と いう こと も 、 ここ に 来て いる と いう 事実 も 知っていた んだ よ 。 わたし が なんらか の 関わり を 持って いた に ちがいない と は 考え ない か ね ? 「 なんだ と ? 「 わたし は 君 が 正体 を いつわって ここ に 来る よう しむけた んだ ん よ 。 君 が ここ に いる こと を だれ に も わから ない ように する ため に 。 もちろん 、 君 が 名前 を 借りた あの 老人 を のぞいて だ が 。 しかし 彼 が なに を ほ ざこう と 、 君 が マーシャン ・ プリンセス 号 に 乗った なんて 、 だれ が 信じる ? われわれ の 記録 に よれば 、 ジェイク ・ ノートン なる 人物 は 地球 に いる こと に なって いる のだ 。 メル ・ ヘイスティングス が 乗船 した こと など 、 だれ に も 証明 でき ない 」


パート23 ぱーと Part 23.

先 を いく 乗務 員 の あと を 追い 、 列 を 離れて ゆっくり と 廊下 を 歩き 出した とき 、 メル の 鼓動 は 早く なった 。 さき|||じょうむ|いん||||おい|れつ||はなれて|||ろうか||あるき|だした||||こどう||はやく| Mel's heartbeat quickened as he left the line and began to walk slowly down the hallway, following the crew ahead of him. 二 人 は 枝分かれ し 、 どこまでも 続く 静かな 廊下 を 進んだ 。 ふた|じん||えだわかれ|||つづく|しずかな|ろうか||すすんだ The two diverged and walked down an endlessly quiet corridor. 人気 が まったく なかった 。 にんき||| It wasn't popular at all.

彼ら は それ まで やりすごして きた 幾 十 も の ドア と 少しも 変わら ない ドア の 前 で とうとう 立ち止まった 。 かれら||||||いく|じゅう|||どあ||すこしも|かわら||どあ||ぜん|||たちどまった They finally stopped in front of a door that was no different from the dozens of doors they had passed before. Наконец они остановились перед дверями, которые ничем не отличались от десятков дверей, через которые они прошли. 乗務 員 は ドア を 開けて 脇 に 立った 。 じょうむ|いん||どあ||あけて|わき||たった The crew member opened the door and stood aside. 「 この 中 です 」 と 彼 は 言った 。 |なか|||かれ||いった It's in there," he said. メル が 中 に 入る と だれ も いない 。 ||なか||はいる|||| When Mel enters, there is no one there. 乗務 員 は ドア の 外 に とどまって いる 。 じょうむ|いん||どあ||がい||| The crew stays outside the door.

その 部屋 は オフィス の ように 飾り付け が なされて いた 。 |へや||おふぃす|||かざりつけ||| The room was decorated like an office. La habitación estaba decorada como una oficina. Комната была оформлена как кабинет. ぜいたくな 絨毯 と 鏡 板 が 使われて いる 。 |じゅうたん||きよう|いた||つかわ れて| The carpet and mirrored boards are luxurious. 左手 の 、 別室 に つながる ドア が 開いて 、 ご まし お 頭 の 、 背 の 高い 男 が あらわれた 。 ひだりて||べっしつ|||どあ||あいて||||あたま||せ||たかい|おとこ|| On the left, the door leading to the separate room opened, and a tall man with a big head appeared. 男 は 権力 と 力 の オーラ を まとい ながら 歩いて くる ようだった 。 おとこ||けんりょく||ちから||||||あるいて|| The man seemed to walk in an aura of power and power. El hombre parecía caminar, con un aura de poder y poder. メル は その オーラ に 見覚え が あった 。 |||||みおぼえ|| Mel recognized that aura.

「 ジェイムズ ・ コネモーラ ! James Conemora! "¡James Conemora! 」 と メル は 叫んだ 。 |||さけんだ

男 は それ を 認めて 軽く 一礼 した 。 おとこ||||みとめて|かるく|いちれい| The man acknowledged this and bowed lightly. 「 その 通り だ 、 ミスタ ・ ヘイスティングス 」 と 彼 は 言った 。 |とおり|||||かれ||いった

メル は うろたえた 。 Mel was upset. 「 どうして ぼく の こと を ? "How did you know about me? ジェイムズ ・ コネモーラ は メル の 脇 の 舷窓 から かなた の 星 を 見つめた 。 |||||わき||げんまど||||ほし||みつめた James Conemora stared out of Mel's side porthole at the stars beyond. 「 長い こと 君 を 捜して いた んだ 、 知っていて 当然だ よ 」 ながい||きみ||さがして|||しっていて|とうぜんだ| "I've been looking for you for a long time, it's natural to know."

男 の 声 の なに か が メル を ぞっと さ せた 。 おとこ||こえ||||||||| Something in the man's voice horrified Mel. 「 ぼく なら 簡単に 見つけられた だろう に 。 ||かんたんに|みつけ られた|| "I would have found it easily. たかが 新聞 記者 なんだ から 。 |しんぶん|きしゃ|| I'm just a newspaper reporter. どうして ぼく を 捜して いた んだ ? |||さがして|| コネモーラ は 部屋 の 反対 側 に ある 深々と した 椅子 に 座った 。 ||へや||はんたい|がわ|||しんしんと||いす||すわった Conemora sat in a deep chair on the other side of the room. 「 見当 が つか ない か ね ? けんとう||||| "Don't you have a clue? 」 と 彼 は 言った 。 |かれ||いった I'm not sure how much I can do," he said.

「 前 に 起こった こと と 、 なに か 関係 が ある の か 」 メル は 警戒 する ように あと じさ りし 、 壁 を 背 に して コネモーラ と 向かい合った 。 ぜん||おこった|||||かんけい|||||||けいかい||||||かべ||せ|||||むかいあった Mel turned his head to face Cone Mora, his back to the wall. 「 黒い 船 に 乗る かわり に 、 マーシャン ・ プリンセス 号 を 抜け出した とき の こと と ? くろい|せん||のる||||ぷりんせす|ごう||ぬけだした|||| "What happened when you escaped the Marshall Princess instead of boarding a black ship? コネモーラ は うなずいた 。

「 そう だ 」

「 まだ わから ない な 。 どうして だ ? 「 よく ある 話し だ よ 」 コネモーラ は 軽く 肩 を すくめた 。 ||はなし|||||かるく|かた|| Cone Mora shrugged his shoulders. 「 知る べきじゃ ない こと を 知り すぎた のだ 」 しる|||||しり|| "I knew too much that I shouldn't know." «Я слишком много знал, чего не должен знать».

「 ぼく に は 妻 の 身 に 起こった こと を 知る 権利 が ある 。 |||つま||み||おこった|||しる|けんり|| "I have the right to know what happened to my wife. 妻 の こと を 知っている んだろう ? つま||||しっている| You know about my wife, don't you? コネモーラ は うなずいた 。

「 なに が 起きた んだ ? ||おきた| What's going on? 火星 旅行 から 帰った あと 、 なぜ 変わって しまった んだ ? かせい|りょこう||かえった|||かわって|| Why did you change after returning from your trip to Mars? ジェイムズ ・ コネモーラ が 長い こと 黙って いた ので 、 メル は 声 が 聞こえ なかった の か と 思った 。 |||ながい||だまって|||||こえ||きこえ|||||おもった James Conemora had been silent for so long that Mel thought he had not heard him. 「 帰って きた 人間 は みんな 変わって しまう の か ? かえって||にんげん|||かわって||| "Will all the returning humans change? 」 と メル は 訊 いた 。 |||じん| 「 火星 旅行 に 行った 人間 に は なに か が 起こる の か ? かせい|りょこう||おこなった|にんげん||||||おこる|| "What happens to humans who travel to Mars? アリス に 起こった こと と 同じ こと が ? ||おこった|||おなじ|| The same thing that happened to Alice? 「 君 は 知り すぎて いる 」 コネモーラ は 独り言 の ように 言った 。 きみ||しり|||||ひとりごと|||いった You know too much," Cone Mora said to herself. 「 だ から 捜し出して ここ に 連れて こ なければ なら なかった 」 ||さがしだして|||つれて|||| "So I had to find him and bring him here." «Так что мне пришлось его найти и принести сюда».

「 それ は どういう 意味 だ ? |||いみ| What does that mean? ぼく は 自分 の 力 で ここ に 来た 。 ||じぶん||ちから||||きた I came here on my own. あんた の 事務 所 は ぼく を 来さ せまい と した んだ ぜ 」 ||じむ|しょ||||きたさ||||| Your office didn't want me to come. "

「 にもかかわらず 、 わたし は 君 が だれ か と いう こと も 、 ここ に 来て いる と いう 事実 も 知っていた んだ よ 。 |||きみ||||||||||きて||||じじつ||しっていた|| "Nevertheless, I knew who you were and the fact that you were here. "Тем не менее, я знал, кто вы и что вы были здесь. わたし が なんらか の 関わり を 持って いた に ちがいない と は 考え ない か ね ? ||||かかわり||もって||||||かんがえ||| Don't you think I must have had something to do with it? Вы не думаете, что я должен был иметь какое-то участие? 「 なんだ と ? " какие ? 「 わたし は 君 が 正体 を いつわって ここ に 来る よう しむけた んだ ん よ 。 ||きみ||しょうたい|||||くる||||| "I urged you to come here after your true identity. 君 が ここ に いる こと を だれ に も わから ない ように する ため に 。 きみ||||||||||||||| To make sure no one knows that you are here. もちろん 、 君 が 名前 を 借りた あの 老人 を のぞいて だ が 。 |きみ||なまえ||かりた||ろうじん|||| Of course, except for that old man you borrowed his name from. しかし 彼 が なに を ほ ざこう と 、 君 が マーシャン ・ プリンセス 号 に 乗った なんて 、 だれ が 信じる ? |かれ|||||||きみ|||ぷりんせす|ごう||のった||||しんじる But no matter what he says, who's going to believe that you're on board the Ocean Princess? Но кто поверит, что вы напали на принцессу Маршалла, что бы он ни сделал? われわれ の 記録 に よれば 、 ジェイク ・ ノートン なる 人物 は 地球 に いる こと に なって いる のだ 。 ||きろく||||||じんぶつ||ちきゅう||||||| According to our records, Jake Norton is supposed to be on Earth. Согласно нашим записям, Джейк Нортон предположительно находится на Земле. メル ・ ヘイスティングス が 乗船 した こと など 、 だれ に も 証明 でき ない 」 |||じょうせん|||||||しょうめい|| No one can prove that Mel Hastings was on board."