×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート12

パート12

精神 科 医 の ドクタ ・ マーチン は メル の 問題 に 強い 興味 を 感じた 。 「 どうやら 幼少 期 の トラウマ が 原因 らしい です ね 。 その後 、 ずっと 意識 から 消されて いた んでしょう 。 起源 的 出来事 に どれ だけ 抑圧 が かけられて いる か で 、 回復 の 難易 度 が 決まります 」 「 起源 的 出来事 なんて どう で も いい んです 」 と メル は 言った 。 「 宇宙 空間 に 対する 、 この 言いよう の ない 恐怖 を 取り除いて くれ さえ したら 。 ドクタ ・ ウインタース は 復元 療法 が 必要だろう と 言って いました が 」 「 その 通り です 。 その 手 の 恐怖 症 は どれ だけ 覆い を かぶせて 押さえ 込もう と して も 、 あなた に 取りついて 離れ ない のです 。 症状 を 分析 する ため に 、 まず 試験 的な 検査 を やって みましょう 。 その ほう が 最終 的に 成功 する か どう か 、 より 正確に 判断 できます 」 メル ・ ヘイスティングス は 新聞 記者 と して 精神 復元 療法 の こと を おぼろげに 聞いて いた が 、 詳しい こと は 知ら なかった 。 なんでも ある 種 の 機械 を 使って 、 人間 の 心 の 深 奥 に 接続 し 、 心 の 地下 室 や 屋根 裏 部屋 に 蓄積 さ れた 、 隠れた 残骸 を ひきずりだす のだ そうだ 。 しかし 彼 は そうした もの に いつも 怖 気 を ふるい 、 避けて 通って きた のだった 。

ドクタ ・ マーチン に 連れられ はじめて 精神 復元 治療 室 に 入った とき 、 彼 の 決心 は もう 少し で 消えて なく なる ところ だった 。 そこ は なにより も 、 複雑な 電子 工学 の 実験 室 と いった おもむき が あった 。 操作 係 と 看護 婦 の 制服 を 着た 助手 が 五 人 ほど ひかえて いた 。

「 ここ に 横 に なって ください 」 と ドクタ ・ マーチン は 言った 。

メル は なに か 非 人間 的な 生物 実験 の 材料 に なった 気 が した 。 端子 の ついた かご 形 の もの が 頭 に かぶせられ 、 千 の 小さな 電極 が 頭部 に 取り付けられた 。 器具 から もれる かすかな うなり が 、 彼 の 中 に 小さな 不安 の 波 を かきたてた 。

半 時間 後 、 準備 は 完了 した 。 部屋 の 照明 が 落とさ れた 。 彼 は 操作 係 が パネル を 操作 する 気配 を 感じ 、 そば に 腰かける ドクタ ・ マーチン の 姿 を ぼんやり と 認めた 。

「 あなた が 話して くれた 悪夢 、 あれ を 最後に 見た とき の 記憶 を 、 できる だけ 生き生き と 思い出して ください 。 こちら で 目標 に 照準 を 合わせ 、 追跡 します から 」 それ は メル が この世 で いちばん やり たく ない こと だった 。 彼 は 決心 が つか ず 苦しみ ながら 横たわって いた 。 ほんの 少し 前 に 夢 を 見た こと は 覚えて いた が 、 夢 の 内容 を 実際 に 思い出す こと は 拒んで いた 。

「 抵抗 し ないで 」 と ドクタ ・ マーチン は やさしく 言った 。 「 記憶 に あらがっちゃ いけない ――」

心 の 一部 が 、 一瞬 、 警戒 を 解いた 。 まるで 渦巻き の 表面 に 触れた か の ように 、 彼 は 夢 の 深み へ 吸い込まれて いった 。 吸い込ま れる とき 、 彼 は 恐怖 の 叫び を あげた ような 気 が した 。 しかし 聞いて いる もの は だれ も いない 。 彼 は ひと り 宇宙 空間 に 浮いて いた 。

恐怖 が 黒い 、 ねっとり した 毛皮 の ように 彼 を 包んだ 。 怖れる こと すら まったく の 無意味 だ と 彼 は 感じた 。 ただ このまま の 状態 で いよう 。 じきに ぼく は 存在 し なく なる はずだ から 。

しかし 彼ら は ふたたび やってきた 。 彼 は その 姿 を 見た 、 と いう より 、 気配 を 感じた のだった 。 捜索 隊 。 彼ら に 対する 恐怖 は 、 宇宙 空間 に ひと り で いる 恐怖 より も 大きかった 。 彼 は 移動 した 。 どういう 具合 に か 、 彼 は その 場 を 離れ 、 果てしない 虚無 の 中 を がむしゃら に 進んで いった 。 後ろ で は 光り の 点 が その 数 を 増して いった 。

「たいへん 結構 」 と ドクタ ・ マーチン が 言って いた 。 「 非常に 満足 す べき 検査 に なりました 」 その 声 は 時空 間 の 巨大な 障壁 の かなた から 聞こえて くる ようだった 。 メル は 身体 に びっしり 汗 を かいて いる こと に 気 が ついた 。 くたくたに なった 筋肉 が うずいた 。

「 これ は とても しっかり した 分析 起点 に なります 」 と ドクタ ・ マーチン は 言った 。 「 ここ から 経験 を 遡行 して 全体 を 掘り起こしましょう 。 準備 は いい です か 、 ミスタ ・ ヘイスティングス ? メル は 力 が 抜けて うなずく こと も でき なかった 。 「 やって ください 」 と 彼 は 弱々しく つぶやいた 。


パート12 ぱーと Part 12 Parte 12. 第 12 部分

精神 科 医 の ドクタ ・ マーチン は メル の 問題 に 強い 興味 を 感じた 。 せいしん|か|い|||||||もんだい||つよい|きょうみ||かんじた Psychiatrist Dr. Martin took a keen interest in Mel's problem. El psiquiatra Dr. Martens estaba muy interesado en el problema de Mel. 「 どうやら 幼少 期 の トラウマ が 原因 らしい です ね 。 |ようしょう|き||||げんいん||| "It seems that childhood trauma is the cause. その後 、 ずっと 意識 から 消されて いた んでしょう 。 そのご||いしき||けさ れて|| After that, it must have been erased from consciousness for a long time. 起源 的 出来事 に どれ だけ 抑圧 が かけられて いる か で 、 回復 の 難易 度 が 決まります 」 きげん|てき|できごと||||よくあつ||かけ られて||||かいふく||なんい|たび||きまり ます The degree to which the Genesis Event is repressed determines the difficulty of recovery." То, насколько подавлено исходное событие, определяет сложность восстановления ". 「 起源 的 出来事 なんて どう で も いい んです 」 と メル は 言った 。 きげん|てき|できごと||||||||||いった I don't care about the origins of the event," Mel said. 「 宇宙 空間 に 対する 、 この 言いよう の ない 恐怖 を 取り除いて くれ さえ したら 。 うちゅう|くうかん||たいする||いいよう|||きょうふ||とりのぞいて||| "If only I could get rid of this unspeakable fear of outer space. «Если бы я только мог избавиться от этого неописуемого страха перед космосом. ドクタ ・ ウインタース は 復元 療法 が 必要だろう と 言って いました が 」 |||ふくげん|りょうほう||ひつようだろう||いって|い ました| Dr. Winters said he would need restorative therapy." 「 その 通り です 。 |とおり| " That's right . その 手 の 恐怖 症 は どれ だけ 覆い を かぶせて 押さえ 込もう と して も 、 あなた に 取りついて 離れ ない のです 。 |て||きょうふ|しょう||||おおい|||おさえ|こもう||||||とりついて|はなれ|| The phobia of that hand, no matter how much you try to cover and hold it down, will stick to you. Фобия этой руки будет прилипать к вам, как бы вы ни пытались прикрыть ее и удерживать. 症状 を 分析 する ため に 、 まず 試験 的な 検査 を やって みましょう 。 しょうじょう||ぶんせき|||||しけん|てきな|けんさ|||み ましょう To analyze your symptoms, let's do a pilot test first. その ほう が 最終 的に 成功 する か どう か 、 より 正確に 判断 できます 」 |||さいしゅう|てきに|せいこう||||||せいかくに|はんだん|でき ます You can make a more accurate judgment as to whether or not it will ultimately succeed. " メル ・ ヘイスティングス は 新聞 記者 と して 精神 復元 療法 の こと を おぼろげに 聞いて いた が 、 詳しい こと は 知ら なかった 。 |||しんぶん|きしゃ|||せいしん|ふくげん|りょうほう|||||きいて|||くわしい|||しら| As a newspaper reporter, Mel Hastings had vaguely heard about psychiatric restoration therapy, but did not know the details. なんでも ある 種 の 機械 を 使って 、 人間 の 心 の 深 奥 に 接続 し 、 心 の 地下 室 や 屋根 裏 部屋 に 蓄積 さ れた 、 隠れた 残骸 を ひきずりだす のだ そうだ 。 ||しゅ||きかい||つかって|にんげん||こころ||ふか|おく||せつぞく||こころ||ちか|しつ||やね|うら|へや||ちくせき|||かくれた|ざんがい||||そう だ Everything is said to use some kind of machine to connect to the depths of the human mind and pull out the hidden debris that has accumulated in the basement and roof of the mind. Говорят, что все использует какую-то машину, чтобы подключиться к глубинам человеческого разума и вытащить скрытый мусор, который накопился в подвале и на крыше разума. しかし 彼 は そうした もの に いつも 怖 気 を ふるい 、 避けて 通って きた のだった 。 |かれ||||||こわ|き|||さけて|かよって|| But he was always afraid of such things and avoided them.

ドクタ ・ マーチン に 連れられ はじめて 精神 復元 治療 室 に 入った とき 、 彼 の 決心 は もう 少し で 消えて なく なる ところ だった 。 |||つれ られ||せいしん|ふくげん|ちりょう|しつ||はいった||かれ||けっしん|||すこし||きえて|||| When Dr. Martens first entered the mental restoration treatment room, his decision was almost gone. Когда он впервые вошел в кабинет психического восстановления вместе с доктором Мартином, его решение почти не было принято. そこ は なにより も 、 複雑な 電子 工学 の 実験 室 と いった おもむき が あった 。 ||||ふくざつな|でんし|こうがく||じっけん|しつ||||| Above all, it had the appearance of a complex electronic engineering laboratory. 操作 係 と 看護 婦 の 制服 を 着た 助手 が 五 人 ほど ひかえて いた 。 そうさ|かかり||かんご|ふ||せいふく||きた|じょしゅ||いつ|じん||| There were about five assistants in uniforms of the operator and the nurse. Было около пяти помощников в униформе оператора и медсестры.

「 ここ に 横 に なって ください 」 と ドクタ ・ マーチン は 言った 。 ||よこ||||||||いった "Lie down here," said Dr. Martin.

メル は なに か 非 人間 的な 生物 実験 の 材料 に なった 気 が した 。 ||||ひ|にんげん|てきな|せいぶつ|じっけん||ざいりょう|||き|| I felt that Mel had become the material for some kind of inhuman biological experiment. 端子 の ついた かご 形 の もの が 頭 に かぶせられ 、 千 の 小さな 電極 が 頭部 に 取り付けられた 。 たんし||||かた||||あたま||かぶせ られ|せん||ちいさな|でんきょく||とうぶ||とりつけ られた A cage with terminals was placed over the head, and a thousand tiny electrodes were attached to the head. 器具 から もれる かすかな うなり が 、 彼 の 中 に 小さな 不安 の 波 を かきたてた 。 きぐ||||||かれ||なか||ちいさな|ふあん||なみ|| The faint growl that escaped from the instrument stirred a small wave of unease in him.

半 時間 後 、 準備 は 完了 した 。 はん|じかん|あと|じゅんび||かんりょう| Half an hour later, preparations were complete. 部屋 の 照明 が 落とさ れた 。 へや||しょうめい||おとさ| The lights in the room were turned off. 彼 は 操作 係 が パネル を 操作 する 気配 を 感じ 、 そば に 腰かける ドクタ ・ マーチン の 姿 を ぼんやり と 認めた 。 かれ||そうさ|かかり||ぱねる||そうさ||けはい||かんじ|||こしかける||||すがた||||みとめた He felt that the operator was manipulating the panel, and vaguely admitted that Dr. Martens was sitting beside him.

「 あなた が 話して くれた 悪夢 、 あれ を 最後に 見た とき の 記憶 を 、 できる だけ 生き生き と 思い出して ください 。 ||はなして||あくむ|||さいごに|みた|||きおく||||いきいき||おもいだして| "The nightmare you told me about, remember the last time you saw it, as vividly as possible. こちら で 目標 に 照準 を 合わせ 、 追跡 します から 」 ||もくひょう||しょうじゅん||あわせ|ついせき|し ます| We'll aim and track your goals here. " それ は メル が この世 で いちばん やり たく ない こと だった 。 ||||このよ||||||| That was what Mel didn't want to do the most in the world. 彼 は 決心 が つか ず 苦しみ ながら 横たわって いた 。 かれ||けっしん||||くるしみ||よこたわって| He lay in anguish, unable to make up his mind. ほんの 少し 前 に 夢 を 見た こと は 覚えて いた が 、 夢 の 内容 を 実際 に 思い出す こと は 拒んで いた 。 |すこし|ぜん||ゆめ||みた|||おぼえて|||ゆめ||ないよう||じっさい||おもいだす|||こばんで| He remembered having had a dream a short while ago, but refused to actually remember what the dream was about.

「 抵抗 し ないで 」 と ドクタ ・ マーチン は やさしく 言った 。 ていこう||||||||いった "Don't resist," said Dr. Martin softly. 「 記憶 に あらがっちゃ いけない ――」 きおく||| "Don't go against memory—" "Не будь в своей памяти ..."

心 の 一部 が 、 一瞬 、 警戒 を 解いた 。 こころ||いちぶ||いっしゅん|けいかい||といた A part of my heart released the alert for a moment. まるで 渦巻き の 表面 に 触れた か の ように 、 彼 は 夢 の 深み へ 吸い込まれて いった 。 |うずまき||ひょうめん||ふれた||||かれ||ゆめ||ふかみ||すいこま れて| As if he had touched the surface of a whirlpool, he was sucked into the depths of his dream. 吸い込ま れる とき 、 彼 は 恐怖 の 叫び を あげた ような 気 が した 。 すいこま|||かれ||きょうふ||さけび||||き|| When inhaled, he felt as if he had screamed in horror. しかし 聞いて いる もの は だれ も いない 。 |きいて|||||| However, no one was listening. 彼 は ひと り 宇宙 空間 に 浮いて いた 。 かれ||||うちゅう|くうかん||ういて| He was floating alone in space.

恐怖 が 黒い 、 ねっとり した 毛皮 の ように 彼 を 包んだ 。 きょうふ||くろい|||けがわ|||かれ||つつんだ The horror wrapped him like a black, sticky fur. 怖れる こと すら まったく の 無意味 だ と 彼 は 感じた 。 こわ れる|||||むいみ|||かれ||かんじた He felt that there was absolutely no point in being afraid. ただ このまま の 状態 で いよう 。 |||じょうたい|| Let's just stay the same. じきに ぼく は 存在 し なく なる はずだ から 。 |||そんざい||||| Because soon I should cease to exist. Я скоро уйду.

しかし 彼ら は ふたたび やってきた 。 |かれら||| But they came again. 彼 は その 姿 を 見た 、 と いう より 、 気配 を 感じた のだった 。 かれ|||すがた||みた||||けはい||かんじた| He did not see the figure, but rather felt its presence. 捜索 隊 。 そうさく|たい Search party. 彼ら に 対する 恐怖 は 、 宇宙 空間 に ひと り で いる 恐怖 より も 大きかった 。 かれら||たいする|きょうふ||うちゅう|くうかん||||||きょうふ|||おおきかった My fear of them was greater than my fear of being alone in space. 彼 は 移動 した 。 かれ||いどう| He moved on. どういう 具合 に か 、 彼 は その 場 を 離れ 、 果てしない 虚無 の 中 を がむしゃら に 進んで いった 。 |ぐあい|||かれ|||じょう||はなれ|はてしない|きょむ||なか||||すすんで| In some way, he left the scene and rushed through the endless emptiness. Каким-то образом он сошел со сцены и устремился сквозь бесконечную пустоту. 後ろ で は 光り の 点 が その 数 を 増して いった 。 うしろ|||ひかり||てん|||すう||まして| Behind me, the dots of light were increasing in number. За ним увеличилось количество световых пятен.

「たいへん 結構 」 と ドクタ ・ マーチン が 言って いた 。 |けっこう|||||いって| Very well," said Docta Martin. 「 非常に 満足 す べき 検査 に なりました 」 ひじょうに|まんぞく|||けんさ||なり ました "The inspection was very satisfactory." その 声 は 時空 間 の 巨大な 障壁 の かなた から 聞こえて くる ようだった 。 |こえ||じくう|あいだ||きょだいな|しょうへき||||きこえて|| The voice seemed to come from behind a huge barrier of time and space. メル は 身体 に びっしり 汗 を かいて いる こと に 気 が ついた 。 ||からだ|||あせ||||||き|| Mel noticed that he was sweating heavily on his body. くたくたに なった 筋肉 が うずいた 。 ||きんにく|| My exhausted muscles were aching.

「 これ は とても しっかり した 分析 起点 に なります 」 と ドクタ ・ マーチン は 言った 。 |||||ぶんせき|きてん||なり ます|||||いった This is a very solid starting point for analysis," said Docter Martin. 「 ここ から 経験 を 遡行 して 全体 を 掘り起こしましょう 。 ||けいけん||さかのぼ ぎょう||ぜんたい||ほりおこし ましょう Let's go back and dig through the whole experience from here. 準備 は いい です か 、 ミスタ ・ ヘイスティングス ? じゅんび|||||| Are you ready, Mr. Hastings? メル は 力 が 抜けて うなずく こと も でき なかった 。 ||ちから||ぬけて||||| Mel was too weak to nod. 「 やって ください 」 と 彼 は 弱々しく つぶやいた 。 |||かれ||よわよわしく| Please do it," he mumbled weakly.