×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート10

パート10

ひげ を 剃 り 、 シャワー を 浴び 、 服 を 着て から 、 彼 は 引き出し を ひとつひとつ 空 に し はじめた 。 おみやげ や 記念 品 が たくさん あった 。 彼女 は そうした もの を いつも 集めて いた 。 いちばん 下 の 引き出し に は 、 たまに しか 見かけた こと の ない 物 が いっぱい 詰まって いた 。

その 引き出し に 入って いる ガラクタ の 下 の 方 に 、 火星 旅行 の パンフレット が あった 。 彼女 の 一生 の 夢 の 一 つ だった のだろう 、 と 彼 は 思った 。 行きたい と いう 気持ち が こうじて 、 本当に 行った ような 気 に なり かけて いた のだ 。 彼 は なめらかな 、 つや の ある パンフレット を めくった 。 表紙 に は 巨大な マーシャン ・ プリンセス 号 の 写真 と 、 コネモーラ 宇宙 航空 会社 の ロゴ が 掲げられ 、 中 に は 巨大 観光 宇宙 船 の 豪華な 内部 写真 と 、 火星 の ドーム 型 都市 の 絵 が 出て いた 。 ここ で 地球 の 人間 は 働く 以上 の エネルギー を 使って 遊ぶ のである 。 火星 は 地球 の 一 大 リゾート センター と 化して いた 。

メル は パンフレット を 閉じ 、 もう 一 度 コネモーラ 社 の 名前 を 見た 。 民間 宇宙 航空 路線 を 運航 さ せられる だけ の 富 を 蓄えた 人間 は 一 人 しか いない 。 ジム ・ コネモーラ だ 。 どう やって 財 を 築いた の か 、 だれ も 知ら ない が 、 いまや 彼 は 南北 両 半球 から 宇宙 船 を 飛ばして いる 。 貨物 は 扱わ ず 、 旅客 輸送 が 専門 だ 。 その もうけ は 政府 運営 の 路線 便 など 足元 に も 及ば ぬ 額 だった 。

メル は 床 に 座りこみ 、 引き出し の 中 の ほか の もの を がさがさ と 調べ つづけた 。

手 が 止まった 。 動き を 止めて いる あいだ 、 胸 の 中 に 突如 も の ぐ る おしい 疑問 が わきあがって きた 。 コネモーラ 宇宙 航空 会社 の ロゴ が はいった 切符 の 封筒 が あった のだ 。

封筒 の 中身 は 空 で 、 表 に は 名前 も ない 。 しかし 火星 に 持って行か れ 、 また 戻って きた か の ように 、 それ は よれて いた 。

突然 、 彼 は 逆上 した ように 品物 を ひとつひとつ 調べ だ し 、 無造作に 床 の 上 に 積みあげて いった 。 たわい の ない 火星 人 の 人形 が 一 組 あった 。 遺跡 と 化した 火星 の 都市 の 旅行 者 用 地図 が あった 。 レッド ・ サンズ ・ ホテル の メニュー が あった 。

そうした もの すべて の 下 に 写真 アルバム が 見つかった 。 レッド ・ サンズ ・ ホテル の アリス 。 ポボス ・ オアシス の アリス 。 ダーネラ 遺跡 の アリス 。 彼 は 感覚 の ない 指 で アルバム の ページ を めくった 。 十 以上 の 異なる 火星 の 背景 と アリス の 写真 。 ある もの は 古びて いた 。 二 年 ほど 前 の もの だ 。 一緒に 行った の よ 、 と アリス は 言って いた 。 しかし その 旅行 に メル が 同伴 した こと を 示す もの は なにも ない 。

だが 、 アリス が 旅行 に 行った こと も 同様に あり え ない こと な のだ 。 なのに 、 ここ に は その 証拠 が ある 。 自分 の 五感 を 疑って しまう ような 証拠 が 。 どうして こんな こと が 起きた の か 。 自分 は ほんとう は 旅行 した のだ が 、 生まれて から 彼 に ずっと つきまとって きた 恐怖 症 が その 記憶 を 消し去って しまった のだろう か 。

そして この こと は 、 アリス に 関する ドクタ ・ ウインタース の 信じられ ない 発見 と なに か 関係 が ある のだろう か 。 悲しみ と 疲労 に ぐったり と 座りこみ 、 意味 も なく 形見 の 品 を 指 で もてあそび ながら 、 彼 は 写真 や 、 切符 の 封筒 や 、 みやげもの を 呆然と 見つめ つづけた 。


パート10 ぱーと Teil 10. Part 10 第 10 部分

ひげ を 剃 り 、 シャワー を 浴び 、 服 を 着て から 、 彼 は 引き出し を ひとつひとつ 空 に し はじめた 。 ||てい||しゃわー||あび|ふく||きて||かれ||ひきだし|||から||| After shaving, showering, and dressing, he began emptying each drawer. おみやげ や 記念 品 が たくさん あった 。 ||きねん|しな||| There were many souvenirs and memorabilia. 彼女 は そうした もの を いつも 集めて いた 。 かのじょ||||||あつめて| She was always collecting such things. いちばん 下 の 引き出し に は 、 たまに しか 見かけた こと の ない 物 が いっぱい 詰まって いた 。 |した||ひきだし|||||みかけた||||ぶつ|||つまって| The bottom drawer was full of things I had only seen occasionally.

その 引き出し に 入って いる ガラクタ の 下 の 方 に 、 火星 旅行 の パンフレット が あった 。 |ひきだし||はいって||||した||かた||かせい|りょこう||ぱんふれっと|| At the bottom of the junk in that drawer was a Mars travel pamphlet. 彼女 の 一生 の 夢 の 一 つ だった のだろう 、 と 彼 は 思った 。 かのじょ||いっしょう||ゆめ||ひと|||||かれ||おもった It must have been one of her lifelong dreams, he thought. 行きたい と いう 気持ち が こうじて 、 本当に 行った ような 気 に なり かけて いた のだ 。 いき たい|||きもち|||ほんとうに|おこなった||き||||| The feeling of wanting to go had somehow started to make me feel like I had really gone. Чувство желания поехать было почти не так, как будто я действительно поехал. 彼 は なめらかな 、 つや の ある パンフレット を めくった 。 かれ||||||ぱんふれっと|| He flipped through the smooth, glossy pamphlet. 表紙 に は 巨大な マーシャン ・ プリンセス 号 の 写真 と 、 コネモーラ 宇宙 航空 会社 の ロゴ が 掲げられ 、 中 に は 巨大 観光 宇宙 船 の 豪華な 内部 写真 と 、 火星 の ドーム 型 都市 の 絵 が 出て いた 。 ひょうし|||きょだいな||ぷりんせす|ごう||しゃしん|||うちゅう|こうくう|かいしゃ||ろご||かかげ られ|なか|||きょだい|かんこう|うちゅう|せん||ごうかな|ないぶ|しゃしん||かせい||どーむ|かた|とし||え||でて| On the cover was a picture of the giant Martian Princess and the logo of the Connemora Space Airlines Company, inside which was a gorgeous interior shot of a giant tourist spacecraft and a picture of the domed city of Mars. ここ で 地球 の 人間 は 働く 以上 の エネルギー を 使って 遊ぶ のである 。 ||ちきゅう||にんげん||はたらく|いじょう||えねるぎー||つかって|あそぶ| Here on Earth humans use more energy to play than they work. Здесь люди на Земле играют с большей энергией, чем работают. 火星 は 地球 の 一 大 リゾート センター と 化して いた 。 かせい||ちきゅう||ひと|だい|りぞーと|せんたー||かして| Mars had become one of the greatest resort centers on Earth.

メル は パンフレット を 閉じ 、 もう 一 度 コネモーラ 社 の 名前 を 見た 。 ||ぱんふれっと||とじ||ひと|たび||しゃ||なまえ||みた Mel closed the pamphlet and saw the Connemora name again. 民間 宇宙 航空 路線 を 運航 さ せられる だけ の 富 を 蓄えた 人間 は 一 人 しか いない 。 みんかん|うちゅう|こうくう|ろせん||うんこう||せら れる|||とみ||たくわえた|にんげん||ひと|じん|| Only one man has amassed enough wealth to operate a commercial space flight route. Только у одного человека есть деньги, чтобы управлять частным маршрутом космического полета. ジム ・ コネモーラ だ 。 じむ|| Jim Connemora. どう やって 財 を 築いた の か 、 だれ も 知ら ない が 、 いまや 彼 は 南北 両 半球 から 宇宙 船 を 飛ばして いる 。 ||ざい||きずいた|||||しら||||かれ||なんぼく|りょう|はんきゅう||うちゅう|せん||とばして| No one knows how he made his fortune, but now he flies spaceships from both the northern and southern hemispheres. 貨物 は 扱わ ず 、 旅客 輸送 が 専門 だ 。 かもつ||あつかわ||りょかく|ゆそう||せんもん| It does not handle freight, it specializes in passenger transportation. その もうけ は 政府 運営 の 路線 便 など 足元 に も 及ば ぬ 額 だった 。 |||せいふ|うんえい||ろせん|びん||あしもと|||およば||がく| The amount of money was less than the current amount, such as government-operated route flights. Сумма денег была меньше, чем текущая сумма, например, рейсы, выполняемые правительством.

メル は 床 に 座りこみ 、 引き出し の 中 の ほか の もの を がさがさ と 調べ つづけた 。 ||とこ||すわりこみ|ひきだし||なか||||||||しらべ| Mel sat down on the floor and continued rummaging through the drawers.

手 が 止まった 。 て||とまった My hand stopped. 動き を 止めて いる あいだ 、 胸 の 中 に 突如 も の ぐ る おしい 疑問 が わきあがって きた 。 うごき||とどめて|||むね||なか||とつじょ||||||ぎもん||| While I was stopped, I suddenly had a terrifying question in my chest. コネモーラ 宇宙 航空 会社 の ロゴ が はいった 切符 の 封筒 が あった のだ 。 |うちゅう|こうくう|かいしゃ||ろご|||きっぷ||ふうとう||| There was an envelope of tickets with the logo of the Conemora Aerospace Company on it.

封筒 の 中身 は 空 で 、 表 に は 名前 も ない 。 ふうとう||なかみ||から||ひょう|||なまえ|| The envelope is empty, with no name on the front. しかし 火星 に 持って行か れ 、 また 戻って きた か の ように 、 それ は よれて いた 。 |かせい||もっていか|||もどって|||||||| But it was sloppy, as if it had been taken to Mars and returned again.

突然 、 彼 は 逆上 した ように 品物 を ひとつひとつ 調べ だ し 、 無造作に 床 の 上 に 積みあげて いった 。 とつぜん|かれ||ぎゃくじょう|||しなもの|||しらべ|||むぞうさに|とこ||うえ||つみあげて| Suddenly, he began to examine the items one by one, piling them haphazardly on the floor as if he were on top of them. たわい の ない 火星 人 の 人形 が 一 組 あった 。 たわ い|||かせい|じん||にんぎょう||ひと|くみ| There was a pair of Martian dolls with no dullness. 遺跡 と 化した 火星 の 都市 の 旅行 者 用 地図 が あった 。 いせき||かした|かせい||とし||りょこう|もの|よう|ちず|| There was a tourist map of the city of Mars, which turned into an archaeological site. Была туристическая карта города Марса, превращенного в археологический памятник. レッド ・ サンズ ・ ホテル の メニュー が あった 。 れっど||ほてる||めにゅー|| There was a menu at the Red Sands Hotel. Había un menú para el hotel Red Sands.

そうした もの すべて の 下 に 写真 アルバム が 見つかった 。 ||||した||しゃしん|あるばむ||みつかった Under all of them you will find a photo album. Под всеми был найден фотоальбом. レッド ・ サンズ ・ ホテル の アリス 。 れっど||ほてる|| Alice at the Red Sands Hotel. ポボス ・ オアシス の アリス 。 |おあしす|| Alice from Phobos Oasis. ダーネラ 遺跡 の アリス 。 |いせき|| Alice at the Dhanera Ruins. Alice en las ruinas de Danera. 彼 は 感覚 の ない 指 で アルバム の ページ を めくった 。 かれ||かんかく|||ゆび||あるばむ||ぺーじ|| He turned the pages of the album with his numb fingers. 十 以上 の 異なる 火星 の 背景 と アリス の 写真 。 じゅう|いじょう||ことなる|かせい||はいけい||||しゃしん More than a dozen different Mars backgrounds and Alice pictures. ある もの は 古びて いた 。 |||ふるびて| Some were old. 二 年 ほど 前 の もの だ 。 ふた|とし||ぜん||| It was about two years ago. 一緒に 行った の よ 、 と アリス は 言って いた 。 いっしょに|おこなった||||||いって| We went together," Alice said. Алиса сказала, что мы пошли вместе. しかし その 旅行 に メル が 同伴 した こと を 示す もの は なにも ない 。 ||りょこう||||どうはん||||しめす|||| However, there is no indication that Mel was accompanied by the trip.

だが 、 アリス が 旅行 に 行った こと も 同様に あり え ない こと な のだ 。 |||りょこう||おこなった|||どうように|||||| But it is equally improbable that Alice went on the trip. なのに 、 ここ に は その 証拠 が ある 。 |||||しょうこ|| And yet, here is the proof. 自分 の 五感 を 疑って しまう ような 証拠 が 。 じぶん||ごかん||うたがって|||しょうこ| There is evidence that makes me doubt my senses. どうして こんな こと が 起きた の か 。 ||||おきた|| How did this happen? 自分 は ほんとう は 旅行 した のだ が 、 生まれて から 彼 に ずっと つきまとって きた 恐怖 症 が その 記憶 を 消し去って しまった のだろう か 。 じぶん||||りょこう||||うまれて||かれ|||||きょうふ|しょう|||きおく||けしさって||| I really traveled, but did the phobia that I had had with him since I was born erased that memory? Я действительно путешествовал, но стерла ли эта память фобия, которая была с ним с момента моего рождения?

そして この こと は 、 アリス に 関する ドクタ ・ ウインタース の 信じられ ない 発見 と なに か 関係 が ある のだろう か 。 ||||||かんする||||しんじ られ||はっけん||||かんけい|||| And what does this have to do with Docter Winters' incredible discovery about Alice? 悲しみ と 疲労 に ぐったり と 座りこみ 、 意味 も なく 形見 の 品 を 指 で もてあそび ながら 、 彼 は 写真 や 、 切符 の 封筒 や 、 みやげもの を 呆然と 見つめ つづけた 。 かなしみ||ひろう||||すわりこみ|いみ|||かたみ||しな||ゆび||||かれ||しゃしん||きっぷ||ふうとう||||ぼうぜんと|みつめ| He sat down in sadness and fatigue, playing with his finger on the meaningless memento, and stared at the photographs, the envelopes of the tickets, and the souvenirs.